How to make smart decisions more easily

1,161,084 views ・ 2023-11-30

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Marianne Karlsen Reviewer: Thomas Bedin
00:08
In a 2011 study, researchers followed a group of judges
0
8379
4254
I en studie fra 2011, fulgte forskere en gruppe av dommere
00:12
deciding whether or not to offer imprisoned individuals a chance at parole.
1
12633
4797
som skulle avgjøre om innsatte i fengsel fikk innvilget prøveløslatelse.
00:18
Logically, one might expect things like an imprisoned person’s crime,
2
18556
4379
Logisk nok, forventer man at ting som den innsattes lovbrudd,
00:22
existing sentence, and current behavior to be the primary considerations.
3
22935
4839
gjeldende dom og nåværende oppførsel er de viktigste hensyn som tas.
00:27
But while those details were duly examined,
4
27899
2961
Men selv om disse detaljene ble behørig undersøkt,
00:30
one variable had a remarkably large impact:
5
30860
3879
var det en variabel som hadde bemerkelsesverdig stor betydning:
00:35
the time of day.
6
35156
1418
tidspunktet på dagen.
00:38
Imprisoned people who met with the board in the morning
7
38326
3044
Innsatte som møtte styret på morgenen
00:41
were far more likely to receive parole
8
41370
2461
fikk oftere innvilget prøveløslatelse
00:43
than those whose cases were reviewed in the afternoon,
9
43831
3462
enn de hvis saker ble tatt opp på ettermiddagen,
00:47
even if their crimes and sentences were practically identical.
10
47460
3754
enda deres lovbrudd og dommer var så godt som identiske.
00:51
This finding might seem strange, but the researchers’ explanation was simple:
11
51839
4546
Dette funnet virker kanskje rart, men forskernes forklaring var enkel:
00:57
in the afternoon, the judges were likely exhausted.
12
57011
3796
om ettermiddagen, var dommerne sannsynligvis utslitt.
01:01
Specifically, they were experiencing decision fatigue.
13
61057
3837
Nærmere bestemt, de opplevde beslutningstretthet.
01:05
This kind of cognitive exhaustion occurs after a period of extended decision making
14
65144
5422
Denne formen for tretthet oppstår etter en lengre periode med beslutninger
01:10
and it can make people more impulsive and less confident while making choices.
15
70691
4422
og kan gjøre mennesker mer impulsive og mindre selvsikre når valg skal tas.
01:15
The dangers of decision fatigue are clear in high-stakes scenarios like this study,
16
75863
5297
Farene ved beslutningstretthet er tydelige i slike scenarier hvor mye står på spill,
01:21
but it can have a serious impact on our day-to-day lives as well.
17
81160
3963
men det kan også ha stor innvirkning i vårt daglige liv.
01:25
So what kinds of choices lead us to this state,
18
85498
3045
Så hvilke typer valg fører oss inn i denne tilstanden,
01:28
and what can we do to fight fatigue?
19
88543
2210
og hvordan kan vi forebygge slik tretthet?
01:32
Everything our bodies do— whether physical or mental— uses energy.
20
92922
5005
Alt kroppene våre gjør, både fysisk og psykisk, bruker energi.
01:38
But while it’s unclear exactly what resources
21
98344
2377
Det er uklart akkurat hvilke ressurser
01:40
are depleted during mental strain,
22
100721
2169
som brukes opp under psykisk press,
01:42
studies have found many individuals seem to have a daily threshold
23
102890
4171
men studier viser at mange personer ser ut til å ha en daglig terskel
01:47
for making decisions.
24
107061
1543
for å ta beslutninger.
01:49
And once that threshold is met,
25
109063
2002
Og når denne terskelen er nådd,
01:51
most people make the conscious choice to “take it easy”
26
111065
3629
tar de fleste et bevisst valg om å “ta det med ro”
01:54
and save serious thinking about any new decisions for another day.
27
114777
3754
og vente med slitsom tankevirksomhet om nye beslutninger til en annen dag.
01:58
How quickly you reach this threshold depends on several variables,
28
118990
4171
Hvor raskt du når denne terskelen kommer an på flere variabler,
02:03
including the frequency, complexity, and novelty of the decisions you have to make.
29
123161
4671
inkludert hyppigheten, kompleksiteten, og hvor nye problemstillingene dine er.
02:08
For example, choosing what to eat for breakfast isn't very taxing.
30
128207
3963
For eksempel, å velge hva man skal spise til frokost er ikke så veldig vanskelig.
02:12
Not only is this decision limited by what's available,
31
132420
2961
Denne beslutningen er begrenset til hva som er tilgjengelig,
02:15
it's also a choice you expect to make once a day with fairly low stakes.
32
135506
4880
den er også et valg du er forventet å ta en gang om dagen med ganske liten innsats.
02:20
And even when you’re not quite sure what to eat,
33
140678
2836
Og når du ikke er helt sikker på hva du skal spise,
02:23
the time between this minor decision and the next one
34
143556
3920
burde tiden fra denne lille beslutningen til den neste
02:27
should give you ample room to recover whatever cognitive energy you expend.
35
147476
4714
gi deg rikelig rom til å gjenopprette den mengden energi du har brukt.
02:32
But let’s imagine something much trickier.
36
152356
2419
Men hvis vi tenker oss noe mye vanskeligere.
02:35
For example, your car suddenly breaks down
37
155067
2795
For eksempel, at bilen din plutselig blir ødelagt
02:37
and you need to replace it right away.
38
157862
2419
og du må skaffe deg en ny med en gang.
02:40
This is an unexpected, complicated decision with serious consequences.
39
160740
4963
Dette er en uventet, komplisert beslutning med alvorlige konsekvenser.
02:46
In this case, there are countless options to choose from,
40
166204
4087
I dette tilfellet, er det mange muligheter å velge mellom,
02:50
and you won't find them all in one place.
41
170291
2794
og alle vil ikke finnes på ett sted.
02:53
To make the optimal choice,
42
173419
1627
For å ta det optimale valget,
02:55
you’ll need to do hours of thoughtful research
43
175046
3044
må du bruke timevis på grundige undersøkelser
02:58
to consider the various pros and cons.
44
178090
2419
for å se de ulike fordelene og ulempene.
03:01
And since this is a decision you don’t often make,
45
181135
2586
Og siden dette er en beslutning du ikke tar så ofte,
03:03
you’ll also have to identify what considerations are most important.
46
183721
3837
må du også finne ut hvilke hensyn som er viktigst.
03:08
The time pressure can add additional stress
47
188017
2502
Tidspresset kan føre til ytterligere stress
03:10
both during the decision-making process and afterward,
48
190519
3713
både under beslutningsprosessen og etterpå,
03:14
as you expend more energy wondering if you would have made
49
194398
3170
siden du bruker mer energi når du lurer på om du ville ha tatt
03:17
a different decision with more time.
50
197568
2294
et annet valg hvis du hadde mer tid.
03:22
After just a single decision of this magnitude,
51
202490
3211
Etter bare en eneste beslutning av dette omfanget,
03:25
most people would have already reached their decision-making threshold.
52
205701
3462
vil de fleste allerede ha nådd sin terskel for beslutningstaking.
03:29
But in professions where individuals need to make multiple high-stakes decisions
53
209455
4755
Men i yrker hvor personer må å ta flere viktige beslutninger
03:34
every day,
54
214210
1293
hver dag,
03:35
decision fatigue can be much more dangerous.
55
215503
3253
kan beslutningstretthet være mye mer alvorlig.
03:39
Judges, like those in the 2011 study,
56
219423
2962
Dommere, slik som de i studien fra 2011,
03:42
often encounter difficult decisions back-to-back,
57
222385
3378
støter ofte på vanskelige beslutninger på rekke og rad,
03:45
with no time to recover.
58
225805
1835
uten tid til å hvile.
03:48
Many researchers are especially concerned about decision fatigue in medicine.
59
228015
5422
Mange forskere er spesielt opptatt av beslutningstretthet innen medisin.
03:53
Doctors often work long shifts full of life-or-death decisions,
60
233771
4379
Leger jobber ofte lange vakter fulle av beslutninger om liv og død,
03:58
and some studies have found that medical workers
61
238276
2252
og noen studier viser at medisinsk personell
04:00
are much more likely to make critical mistakes
62
240528
2878
har mye større sannsynlighet for å begå kritiske feil
04:03
when working extended shifts.
63
243406
2168
når de jobber forlengede vakter.
04:06
Addressing these issues requires institutional changes,
64
246033
3754
For å få bukt med slike problemer trengs institusjonelle endringer,
04:09
but there are much more direct ways most of us can avoid fatigue
65
249954
3045
men det finnes flere måter vi kan unngå slik tretthet
04:12
in our daily lives.
66
252999
1334
i våre daglige liv.
04:14
One simple strategy is to make fewer daily decisions,
67
254959
3837
En enkel strategi er å ta færre avgjørelser daglig,
04:18
tackling your to-do list over multiple days,
68
258879
2920
spre listen over gjøremål over flere dager,
04:21
or even removing some rote decisions from your day altogether.
69
261799
3587
eller fjerne noen gjentakende beslutninger helt fra dagen din.
04:25
It’s also typically less draining to offer advice on a hard decision
70
265720
5088
Det er også vanligvis mindre utmattende å gi noen råd om en vanskelig beslutning
04:30
than it is to make that choice yourself.
71
270808
2419
enn det er å ta beslutningen selv.
04:33
So it can be helpful to imagine your decisions as someone else’s
72
273811
3962
Så det kan være hjelpsomt å forestille seg valgene dine som noen andres
04:37
before considering how the consequences impact you specifically.
73
277773
3629
før du tenker på hvordan konsekvensene påvirker deg.
04:41
Finally, it's essential to remember that not every choice is equally important,
74
281819
5130
Til slutt, er det viktig å huske at ikke alle valg er like store,
04:47
and learning how to relax about the small stuff can help you save energy
75
287074
4588
og å lære hvordan du kan ta lettere på de små tingene kan hjelpe deg å spare krefter
04:51
for the decisions that truly matter.
76
291746
2669
til de valgene som virkelig betyr noe.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7