How to make smart decisions more easily

1,698,753 views ・ 2023-11-30

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Raluca Andrus Corector: Simona Pop
00:08
In a 2011 study, researchers followed a group of judges
0
8379
4254
Într-un studiu din 2011, cercetătorii au urmărit un grup de judecători
00:12
deciding whether or not to offer imprisoned individuals a chance at parole.
1
12633
4797
care decideau dacă să ofere sau nu celor încarcerți, eliberare condiționată.
00:18
Logically, one might expect things like an imprisoned person’s crime,
2
18556
4379
Logic, te-ai putea aștepta ca lucrurile precum infracțiunea săvârșită,
00:22
existing sentence, and current behavior to be the primary considerations.
3
22935
4839
sentința și comportamentul actual să fie primele considerente.
Dar, în timp ce aceste detalii au fost examinate cum se cuvine,
00:27
But while those details were duly examined,
4
27899
2961
00:30
one variable had a remarkably large impact:
5
30860
3879
o variabilă a avut un impact remarcabil de mare:
momentul zilei.
00:35
the time of day.
6
35156
1418
00:38
Imprisoned people who met with the board in the morning
7
38326
3044
Persoanele încarcerate care se întâlneau cu consiliul dimineața
00:41
were far more likely to receive parole
8
41370
2461
aveau mai multe șanse de a primi eliberare condiționată
00:43
than those whose cases were reviewed in the afternoon,
9
43831
3462
decât cei ale căror cazuri erau fost examinate după-amiaza,
00:47
even if their crimes and sentences were practically identical.
10
47460
3754
chiar dacă faptele și sentințele lor erau practic identice.
00:51
This finding might seem strange, but the researchers’ explanation was simple:
11
51839
4546
Această constatare ar putea părea ciudată, dar explicația cercetătorilor este simplă:
după-amiaza, judecătorii erau probabil epuizați.
00:57
in the afternoon, the judges were likely exhausted.
12
57011
3796
01:01
Specifically, they were experiencing decision fatigue.
13
61057
3837
Mai exact, se confruntau cu oboseala decizională.
01:05
This kind of cognitive exhaustion occurs after a period of extended decision making
14
65144
5422
Acest tip de epuizare cognitivă apare după perioade prelungite de luare a deciziilor
01:10
and it can make people more impulsive and less confident while making choices.
15
70691
4422
și poate face oamenii mai impulsivi și mai neîncrezători în alegerile lor.
01:15
The dangers of decision fatigue are clear in high-stakes scenarios like this study,
16
75863
5297
Pericolele oboselii decizionale apar în scenarii cu mize mari precum acest studiu,
01:21
but it can have a serious impact on our day-to-day lives as well.
17
81160
3963
dar poate avea un impact grav și asupra vieții noastre de zi cu zi.
01:25
So what kinds of choices lead us to this state,
18
85498
3045
Deci, ce fel de alegeri ne conduc la această stare,
01:28
and what can we do to fight fatigue?
19
88543
2210
și ce putem face pentru a lupta împotriva oboselii?
01:32
Everything our bodies do— whether physical or mental— uses energy.
20
92922
5005
Tot ceea ce face corpul nostru - fie fizic sau mental - folosește energie.
01:38
But while it’s unclear exactly what resources
21
98344
2377
Dar, deși nu este clar exact ce resurse
01:40
are depleted during mental strain,
22
100721
2169
sunt epuizate în timpul presiunii psihice,
01:42
studies have found many individuals seem to have a daily threshold
23
102890
4171
studiile au descoperit că multe persoane par să aibă un prag zilnic
de luare a deciziilor.
01:47
for making decisions.
24
107061
1543
01:49
And once that threshold is met,
25
109063
2002
Și odată ce acel prag este atins,
01:51
most people make the conscious choice to “take it easy”
26
111065
3629
majoritatea oamenilor aleg conștient de a „lua lucrurile ușor”
01:54
and save serious thinking about any new decisions for another day.
27
114777
3754
și de a lăsa orice decizie nouă pentru o altă zi.
01:58
How quickly you reach this threshold depends on several variables,
28
118990
4171
Cât de repede atingeți acest prag depinde de mai multe variabile,
02:03
including the frequency, complexity, and novelty of the decisions you have to make.
29
123161
4671
inclusiv frecvența, complexitatea și noutatea deciziilor care trebuie luate.
De exemplu, a alege ce să mănânci la micul dejun nu este foarte solicitant.
02:08
For example, choosing what to eat for breakfast isn't very taxing.
30
128207
3963
02:12
Not only is this decision limited by what's available,
31
132420
2961
Această decizie nu este numai limitată de ceea ce este disponibil,
02:15
it's also a choice you expect to make once a day with fairly low stakes.
32
135506
4880
ci și o alegere pe care o faci o dată pe zi, cu riscuri destul de scăzute.
02:20
And even when you’re not quite sure what to eat,
33
140678
2836
Și chiar și atunci când nu ești sigur ce să mănânci,
02:23
the time between this minor decision and the next one
34
143556
3920
intervalul de timp dintre această decizie minoră și următoarea
02:27
should give you ample room to recover whatever cognitive energy you expend.
35
147476
4714
ar trebui să ofere destul spațiu pentru recuperarea oricărei energii cognitive.
02:32
But let’s imagine something much trickier.
36
152356
2419
Dar să ne imaginăm ceva mult mai complicat.
02:35
For example, your car suddenly breaks down
37
155067
2795
De exemplu, mașina ta se strică brusc
02:37
and you need to replace it right away.
38
157862
2419
și trebuie să o înlocuiești imediat.
02:40
This is an unexpected, complicated decision with serious consequences.
39
160740
4963
Aceasta este o decizie neașteptată, complicată, cu consecințe grave.
02:46
In this case, there are countless options to choose from,
40
166204
4087
În acest caz, există nenumărate opțiuni din care să alegi
02:50
and you won't find them all in one place.
41
170291
2794
și nu le vei găsi într-un singur loc.
02:53
To make the optimal choice,
42
173419
1627
Pentru a face alegerea potrivită,
02:55
you’ll need to do hours of thoughtful research
43
175046
3044
va trebui să petreci ore de cercetare atentă
02:58
to consider the various pros and cons.
44
178090
2419
pentru a lua în considerare diferitele argumente pro și contra.
03:01
And since this is a decision you don’t often make,
45
181135
2586
Devreme ce aceasta este o decizie pe care nu o iei des,
03:03
you’ll also have to identify what considerations are most important.
46
183721
3837
va trebui să identifici cele mai importante aspecte de luat în considerare.
03:08
The time pressure can add additional stress
47
188017
2502
Presiunea timpului poate adăuga stres suplimentar
03:10
both during the decision-making process and afterward,
48
190519
3713
atât în timpul procesului de luare a deciziilor, cât și după aceea,
03:14
as you expend more energy wondering if you would have made
49
194398
3170
pe măsură ce depui mai multă energie gândindu-te dacă ai fi luat
03:17
a different decision with more time.
50
197568
2294
o decizie diferită dacă ai fi avut mai mult timp la dispoziție.
03:22
After just a single decision of this magnitude,
51
202490
3211
După doar o singură decizie de această amploare,
03:25
most people would have already reached their decision-making threshold.
52
205701
3462
majoritatea oamenilor și-ar fi atins deja acel prag de luare a deciziilor.
03:29
But in professions where individuals need to make multiple high-stakes decisions
53
209455
4755
Dar în profesiile în care trebuie să iei multiple decizii cu mize mari
03:34
every day,
54
214210
1293
în fiecare zi,
03:35
decision fatigue can be much more dangerous.
55
215503
3253
oboseala creată de acestea, poate fi mult mai periculoasă.
03:39
Judges, like those in the 2011 study,
56
219423
2962
Judecătorii, ca și cei din studiul din 2011,
03:42
often encounter difficult decisions back-to-back,
57
222385
3378
întâmpină adesea decizii dificile una după alta
03:45
with no time to recover.
58
225805
1835
fără timp pentru a-și reveni.
03:48
Many researchers are especially concerned about decision fatigue in medicine.
59
228015
5422
Mulți cercetători sunt preocupați mai ales de oboseala decizională în medicină.
03:53
Doctors often work long shifts full of life-or-death decisions,
60
233771
4379
Medicii lucrează adesea ture lungi pline cu decizii de viață sau de moarte,
03:58
and some studies have found that medical workers
61
238276
2252
iar unele studii au descoperit că medicii
04:00
are much more likely to make critical mistakes
62
240528
2878
sunt mult mai predispuși să facă greșeli critice
04:03
when working extended shifts.
63
243406
2168
atunci când lucrează ture îndelungate.
04:06
Addressing these issues requires institutional changes,
64
246033
3754
Abordarea acestor probleme necesită schimbări instituționale,
04:09
but there are much more direct ways most of us can avoid fatigue
65
249954
3045
dar există modalități mai directe prin care evităm oboseala
04:12
in our daily lives.
66
252999
1334
în viața de zi cu zi.
04:14
One simple strategy is to make fewer daily decisions,
67
254959
3837
O strategie simplă este să iei mai puține decizii zilnice,
04:18
tackling your to-do list over multiple days,
68
258879
2920
să soluționezi lista de sarcini pe mai multe zile
04:21
or even removing some rote decisions from your day altogether.
69
261799
3587
sau chiar să elimini cu totul unele decizii,
04:25
It’s also typically less draining to offer advice on a hard decision
70
265720
5088
Este de obicei mai puțin obositor să oferi sfaturi cu privire la o decizie grea
04:30
than it is to make that choice yourself.
71
270808
2419
decât să faci singur acea alegere.
04:33
So it can be helpful to imagine your decisions as someone else’s
72
273811
3962
Deci, poate fi util să îți imaginezi deciziile ca fiind ale altcuiva
04:37
before considering how the consequences impact you specifically.
73
277773
3629
înainte de a lua în considerare modul în care consecințele te afectează.
04:41
Finally, it's essential to remember that not every choice is equally important,
74
281819
5130
În cele din urmă, este esențial să știm că nu toate alegerile sunt importante,
04:47
and learning how to relax about the small stuff can help you save energy
75
287074
4588
relaxându-te cu privire la deciziile mărunte te poate ajuta
04:51
for the decisions that truly matter.
76
291746
2669
să păstrezi energie pentru cele care contează cu adevărat.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7