How to make smart decisions more easily

1,087,882 views ・ 2023-11-30

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Başak Gökdaş Gözden geçirme: esra kurul
00:08
In a 2011 study, researchers followed a group of judges
0
8379
4254
2011 yılında bir çalışmada, araştırmacılar bir grup hakimi takip etti.
00:12
deciding whether or not to offer imprisoned individuals a chance at parole.
1
12633
4797
Hakimler, hükümlü bireylere tahliye şansı sunup sunmama konusunda karar vermekteydi.
00:18
Logically, one might expect things like an imprisoned person’s crime,
2
18556
4379
Mantıklı olarak, bir kişinin suçu, mevcut cezası
00:22
existing sentence, and current behavior to be the primary considerations.
3
22935
4839
ve güncel davranışı gibi faktörlerin başlıca düşünülmesi beklenebilir.
00:27
But while those details were duly examined,
4
27899
2961
Ancak, bu detaylar titizlikle incelenirken,
00:30
one variable had a remarkably large impact:
5
30860
3879
oldukça büyük bir etkisi olan bir değişken ortaya çıktı:
00:35
the time of day.
6
35156
1418
günün saati.
00:38
Imprisoned people who met with the board in the morning
7
38326
3044
Sabah saatlerinde kurul ile görüşen hükümlüler,
00:41
were far more likely to receive parole
8
41370
2461
öğleden sonra değerlendirilenlere kıyasla,
00:43
than those whose cases were reviewed in the afternoon,
9
43831
3462
çok daha olası bir şekilde şartlı tahliye alıyordu.
00:47
even if their crimes and sentences were practically identical.
10
47460
3754
Suçları ve cezaları benzerlik gösterse bile.
00:51
This finding might seem strange, but the researchers’ explanation was simple:
11
51839
4546
Bu bulgu garip görünebilir, ancak araştırmacıların açıklaması basitti:
00:57
in the afternoon, the judges were likely exhausted.
12
57011
3796
öğleden sonra, hakimler muhtemelen yorgunluktan dolayı bitkin durumdaydılar.
01:01
Specifically, they were experiencing decision fatigue.
13
61057
3837
Daha spesifik olarak, karar yorgunluğu yaşıyorlardı.
01:05
This kind of cognitive exhaustion occurs after a period of extended decision making
14
65144
5422
Bu tür bilişsel yorgunluk, uzun süreli karar verme sürecinden sonra ortaya çıkar
01:10
and it can make people more impulsive and less confident while making choices.
15
70691
4422
ve insanları seçim yaparken daha dürtüsel ve daha az özgüvenli hale getirebilir.
01:15
The dangers of decision fatigue are clear in high-stakes scenarios like this study,
16
75863
5297
Karar yorgunluğunun tehlikeleri,
bu çalışma gibi, yüksek riskli durumlarda açıkça ortaya çıkıyor,
01:21
but it can have a serious impact on our day-to-day lives as well.
17
81160
3963
ancak günlük yaşamlarımızı da ciddi şekilde etkileyebilir.
01:25
So what kinds of choices lead us to this state,
18
85498
3045
Peki, bizi bu duruma getiren hangi türdeki seçimlerdir
01:28
and what can we do to fight fatigue?
19
88543
2210
ve yorgunluğa karşı nasıl mücadele edebiliriz?
01:32
Everything our bodies do— whether physical or mental— uses energy.
20
92922
5005
Vücudumuzun yaptığı her şey -fiziksel veya zihinsel- enerji kullanır.
Ancak, zihinsel zorlanma sırasında tam olarak hangi kaynakların
01:38
But while it’s unclear exactly what resources
21
98344
2377
01:40
are depleted during mental strain,
22
100721
2169
tükenmiş olduğu belirsiz olsa da
01:42
studies have found many individuals seem to have a daily threshold
23
102890
4171
çalışmalar birçok kişinin günlük kararlar konusunda bir eşikleri olduğunu bulmuştur.
01:47
for making decisions.
24
107061
1543
01:49
And once that threshold is met,
25
109063
2002
Bir kez o eşik aşıldığında,
01:51
most people make the conscious choice to “take it easy”
26
111065
3629
çoğu insan bilinçli bir şekilde “rahatlamayı” seçer
01:54
and save serious thinking about any new decisions for another day.
27
114777
3754
ve herhangi yeni kararlar hakkında ciddi düşünmeyi başka güne erteler.
01:58
How quickly you reach this threshold depends on several variables,
28
118990
4171
Bu eşiğe ne kadar hızlı ulaştığınız, birkaç değişkene bağlıdır.
02:03
including the frequency, complexity, and novelty of the decisions you have to make.
29
123161
4671
Kararlarınızın sıklığı, karmaşıklığı ve yapmanız gereken kararın yeniliği dahil.
02:08
For example, choosing what to eat for breakfast isn't very taxing.
30
128207
3963
Örneğin, kahvaltıda ne yiyeceğinizi seçmek pek zorlayıcı değildir.
02:12
Not only is this decision limited by what's available,
31
132420
2961
Bu karar, sadece mevcut olanlarla sınırlı değil,
02:15
it's also a choice you expect to make once a day with fairly low stakes.
32
135506
4880
ayrıca günlük olarak düşük riskli bir şekilde beklediğiniz bir seçenektir.
02:20
And even when you’re not quite sure what to eat,
33
140678
2836
Ve hatta ne yemek istediğinizden emin olmasanız bile,
02:23
the time between this minor decision and the next one
34
143556
3920
bu küçük karar ile bir sonraki karar arasındaki zaman dilimi,
02:27
should give you ample room to recover whatever cognitive energy you expend.
35
147476
4714
harcadığınız bütün bilişsel enerjiyi toparlamak için yeterli alan sağlamalıdır.
02:32
But let’s imagine something much trickier.
36
152356
2419
Ancak, çok daha zorlayıcı bir durumu düşünelim.
02:35
For example, your car suddenly breaks down
37
155067
2795
Örneğin, aracınız aniden arıza yapar
02:37
and you need to replace it right away.
38
157862
2419
ve hemen değiştirmeniz gerekmektedir.
02:40
This is an unexpected, complicated decision with serious consequences.
39
160740
4963
Bu beklenmedik, karmaşık ve ciddi sonuçları olan bir karar.
02:46
In this case, there are countless options to choose from,
40
166204
4087
Bu durumda, seçebileceğiniz sayısız seçenek bulunmakta
02:50
and you won't find them all in one place.
41
170291
2794
ve bunların hepsini tek bir yerde bulamayabilirsiniz.
02:53
To make the optimal choice,
42
173419
1627
En uygun seçimi yapmak için
02:55
you’ll need to do hours of thoughtful research
43
175046
3044
saatlerce dikkatli araştırma yapmanız gerekir,
02:58
to consider the various pros and cons.
44
178090
2419
çeşitli avantajları ve dezavantajları düşünmek için.
03:01
And since this is a decision you don’t often make,
45
181135
2586
Bu tür bir kararı sıklıkla almadığınız için
03:03
you’ll also have to identify what considerations are most important.
46
183721
3837
en önemli faktörlerin neler olduğunu da belirlemeniz gerekecek.
03:08
The time pressure can add additional stress
47
188017
2502
Zaman baskısı, karar alma süreci boyunca
03:10
both during the decision-making process and afterward,
48
190519
3713
ve sonrasında ek stres ekleyebilir.
03:14
as you expend more energy wondering if you would have made
49
194398
3170
Daha fazla enerji harcarken, daha fazla zamanınız olsaydı
03:17
a different decision with more time.
50
197568
2294
başka bir karar verir miydiniz diye düşünürsünüz.
03:22
After just a single decision of this magnitude,
51
202490
3211
Bu büyüklükteki tek bir karardan sonra,
03:25
most people would have already reached their decision-making threshold.
52
205701
3462
çoğu insan zaten karar verme eşiğine ulaşmış olacaktır.
03:29
But in professions where individuals need to make multiple high-stakes decisions
53
209455
4755
Ancak bireylerin her gün birden fazla önemli karar vermesi gereken mesleklerde,
03:34
every day,
54
214210
1293
03:35
decision fatigue can be much more dangerous.
55
215503
3253
karar yorgunluğu çok daha tehlikeli olabilir.
03:39
Judges, like those in the 2011 study,
56
219423
2962
2011 yılındaki bir çalışmada olduğu gibi yargıçlar,
03:42
often encounter difficult decisions back-to-back,
57
222385
3378
genellikle zor kararlarla arka arkaya karşılaşırlar,
03:45
with no time to recover.
58
225805
1835
toparlanmak için zamanları olmaz.
03:48
Many researchers are especially concerned about decision fatigue in medicine.
59
228015
5422
Birçok araştırmacı, özellikle tıpta karar yorgunluğu konusunda endişeli.
03:53
Doctors often work long shifts full of life-or-death decisions,
60
233771
4379
Doktorlar genellikle hayati öneme sahip kararlarla dolu uzun vardiyalarda çalışır
ve bazı çalışmalar, sağlık çalışanlarının uzun vardiyalarda çalışırken
03:58
and some studies have found that medical workers
61
238276
2252
04:00
are much more likely to make critical mistakes
62
240528
2878
kritik hatalar yapma olasılıklarının daha yüksek olduğunu bulmuştur.
04:03
when working extended shifts.
63
243406
2168
04:06
Addressing these issues requires institutional changes,
64
246033
3754
Bu sorunları ele almak, kurumsal değişiklikleri gerektirir.
04:09
but there are much more direct ways most of us can avoid fatigue
65
249954
3045
Ancak, çoğumuz günlük yaşamda yorgunluğu önlemenin doğrudan yollarını bulabiliriz.
04:12
in our daily lives.
66
252999
1334
04:14
One simple strategy is to make fewer daily decisions,
67
254959
3837
Bir basit strateji, günlük karar sayısını azaltmaktır.
04:18
tackling your to-do list over multiple days,
68
258879
2920
Görev listenizi birkaç gün boyunca ele alabilir
04:21
or even removing some rote decisions from your day altogether.
69
261799
3587
veya gününüzden bazı alışılmış kararları tamamen kaldırabilirsiniz.
04:25
It’s also typically less draining to offer advice on a hard decision
70
265720
5088
Ayrıca, genellikle zor bir karar hakkında tavsiye vermek,
04:30
than it is to make that choice yourself.
71
270808
2419
bu kararı kendiniz yapmaktan daha az enerji harcatıcıdır.
04:33
So it can be helpful to imagine your decisions as someone else’s
72
273811
3962
Bu nedenle, sonuçların sizi özel olarak nasıl etkilediğini düşünmeden önce,
04:37
before considering how the consequences impact you specifically.
73
277773
3629
kararlarınızı başkasının kararları gibi hayal etmek yardımcı olabilir.
04:41
Finally, it's essential to remember that not every choice is equally important,
74
281819
5130
Son olarak, her seçeneğin eşit derecede önemli olmadığını hatırlamak önemlidir.
Küçük şeylerle rahatlamayı öğrenmek ise enerji tasarrufu yapmanıza yardımcı olur,
04:47
and learning how to relax about the small stuff can help you save energy
75
287074
4588
04:51
for the decisions that truly matter.
76
291746
2669
böylece gerçekten önemli olan kararlar için güç biriktirebilirsiniz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7