How to make smart decisions more easily

1,555,619 views ・ 2023-11-30

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Lenka Kubová Korektor: Martin Kabát
00:08
In a 2011 study, researchers followed a group of judges
0
8379
4254
Ve studii z roku 2011
výzkumníci sledovali skupinu soudců,
00:12
deciding whether or not to offer imprisoned individuals a chance at parole.
1
12633
4797
kteří rozhodovali o podmínečném propuštění
vězněných osob.
00:18
Logically, one might expect things like an imprisoned person’s crime,
2
18556
4379
Logicky, dalo by se očekávat, že věci jako trestný čin daného vězně,
00:22
existing sentence, and current behavior to be the primary considerations.
3
22935
4839
jeho rozsudek, a současné chování, budou mít na rozhodnutí největší vliv.
00:27
But while those details were duly examined,
4
27899
2961
Ale i když byly tyto detaily řádně přezkoumány,
00:30
one variable had a remarkably large impact:
5
30860
3879
jedna proměnná měla pozoruhodný dopad:
00:35
the time of day.
6
35156
1418
denní doba.
00:38
Imprisoned people who met with the board in the morning
7
38326
3044
Vězni, kteří stanuli před soudem ráno,
00:41
were far more likely to receive parole
8
41370
2461
byli mnohem častěji podmínečně propuštěni
00:43
than those whose cases were reviewed in the afternoon,
9
43831
3462
než ti, jejichž případy byly přezkoumávány odpoledne,
00:47
even if their crimes and sentences were practically identical.
10
47460
3754
a to i tehdy, když spáchali stejný zločin.
00:51
This finding might seem strange, but the researchers’ explanation was simple:
11
51839
4546
Tohle zjištění se může zdát zvláštní, ale vysvětlení výzkumníků bylo jednoduché:
00:57
in the afternoon, the judges were likely exhausted.
12
57011
3796
odpoledne byli soudci nejspíše vyčerpaní.
01:01
Specifically, they were experiencing decision fatigue.
13
61057
3837
Přesněji řečeno, zažívali únavu z rozhodování.
01:05
This kind of cognitive exhaustion occurs after a period of extended decision making
14
65144
5422
K tomuto kognitivnímu vyčerpání dochází po době rozšířeného rozhodování
01:10
and it can make people more impulsive and less confident while making choices.
15
70691
4422
a může způsobit, že se rozhodujeme spontánně a méně sebevědomě.
01:15
The dangers of decision fatigue are clear in high-stakes scenarios like this study,
16
75863
5297
Nebezpečí únavy z rozhodování jsou v situacích jako v této studii zřejmá,
01:21
but it can have a serious impact on our day-to-day lives as well.
17
81160
3963
ale může mít vážný dopad i na náš každodenní život.
01:25
So what kinds of choices lead us to this state,
18
85498
3045
Takže jaké druhy voleb tento stav
01:28
and what can we do to fight fatigue?
19
88543
2210
způsobují a jak proti němu můžeme bojovat?
01:32
Everything our bodies do— whether physical or mental— uses energy.
20
92922
5005
Vše, co naše těla dělají-ať už fyzicky, či psychicky-spotřebovává energii.
01:38
But while it’s unclear exactly what resources
21
98344
2377
Ale přestože není zcela jasné, které zdroje
01:40
are depleted during mental strain,
22
100721
2169
jsou vyčerpávány během psychického vypětí,
01:42
studies have found many individuals seem to have a daily threshold
23
102890
4171
ze studií vyplývá, že mnoho lidí má jakýsi denní práh
01:47
for making decisions.
24
107061
1543
pro dělání rozhodnutí.
01:49
And once that threshold is met,
25
109063
2002
A jakmile je překročen,
01:51
most people make the conscious choice to “take it easy”
26
111065
3629
většina lidí se vědomě rozhodne relaxovat
01:54
and save serious thinking about any new decisions for another day.
27
114777
3754
a nechat náročné přemýšlení o nových rozhodnutích na jindy.
01:58
How quickly you reach this threshold depends on several variables,
28
118990
4171
To, jak rychle svého prahu dosáhnete, závisí na více faktorech,
02:03
including the frequency, complexity, and novelty of the decisions you have to make.
29
123161
4671
jako je například četnost, složitost a novost rozhodnutí, která musíte dělat.
02:08
For example, choosing what to eat for breakfast isn't very taxing.
30
128207
3963
Například vybrat si, co si dáte k snídani, není příliš náročné.
02:12
Not only is this decision limited by what's available,
31
132420
2961
Nejenže je toto rozhodnutí omezeno tím, co je na výběr,
02:15
it's also a choice you expect to make once a day with fairly low stakes.
32
135506
4880
je to zároveň každodenní volba, kterou běžně děláte a při které není nic v sázce.
02:20
And even when you’re not quite sure what to eat,
33
140678
2836
A i když si nejste jistí, co si dát,
02:23
the time between this minor decision and the next one
34
143556
3920
čas mezi tímto menším rozhodnutím a tím dalším
02:27
should give you ample room to recover whatever cognitive energy you expend.
35
147476
4714
by vám měl dát dostatek prostoru na obnovení vydané kognitivní energie.
02:32
But let’s imagine something much trickier.
36
152356
2419
Představme si něco mnohem složitějšího.
02:35
For example, your car suddenly breaks down
37
155067
2795
Například se vám náhle porouchá auto
02:37
and you need to replace it right away.
38
157862
2419
a musíte ho okamžitě vyměnit za nové.
02:40
This is an unexpected, complicated decision with serious consequences.
39
160740
4963
Tohle je neočekávané, komplikované rozhodnutí s vážnými důsledky.
02:46
In this case, there are countless options to choose from,
40
166204
4087
V tomto případě existuje bezpočet možností
02:50
and you won't find them all in one place.
41
170291
2794
a všechny je nenajdete na jednom místě.
02:53
To make the optimal choice,
42
173419
1627
Abyste si správně vybrali,
02:55
you’ll need to do hours of thoughtful research
43
175046
3044
budete muset strávit hodiny
02:58
to consider the various pros and cons.
44
178090
2419
zvažováním výhod a nevýhod.
03:01
And since this is a decision you don’t often make,
45
181135
2586
A protože tohle rozhodnutí neděláte často,
03:03
you’ll also have to identify what considerations are most important.
46
183721
3837
budete také muset rozpoznat, která kritéria jsou nejdůležitější.
03:08
The time pressure can add additional stress
47
188017
2502
Stresovat vás může taky nedostatek času
03:10
both during the decision-making process and afterward,
48
190519
3713
nejen během vybírání, ale i po něm,
03:14
as you expend more energy wondering if you would have made
49
194398
3170
když spotřebujete další energii
přemýšlením, jestli byste se rozhodli jinak, pokud byste tolik nespěchali.
03:17
a different decision with more time.
50
197568
2294
03:22
After just a single decision of this magnitude,
51
202490
3211
Po jediném takto závažném rozhodnutí
03:25
most people would have already reached their decision-making threshold.
52
205701
3462
by většina lidí dosáhla svého rozhodovacího prahu.
03:29
But in professions where individuals need to make multiple high-stakes decisions
53
209455
4755
Ale v profesích, které vyžadují několik
riskantních rozhodnutí každý den,
03:34
every day,
54
214210
1293
03:35
decision fatigue can be much more dangerous.
55
215503
3253
může být únava z rozhodování mnohem nebezpečnější.
03:39
Judges, like those in the 2011 study,
56
219423
2962
Soudci, jako ti ze zmíněné studie,
03:42
often encounter difficult decisions back-to-back,
57
222385
3378
musejí mnohdy dělat obtížná rozhodnutí
03:45
with no time to recover.
58
225805
1835
bez přestávek na zotavení.
03:48
Many researchers are especially concerned about decision fatigue in medicine.
59
228015
5422
Mnoho výzkumníků má obavy zejména z únavy z rozhodování v lékařství.
03:53
Doctors often work long shifts full of life-or-death decisions,
60
233771
4379
Doktoři během dlouhých směn často řeší otázky života a smrti
03:58
and some studies have found that medical workers
61
238276
2252
a některé studie ukazují, že lékařští pracovníci
04:00
are much more likely to make critical mistakes
62
240528
2878
jsou náchylnější k dělání kritických chyb,
04:03
when working extended shifts.
63
243406
2168
když odpracovávají dlouhé směny.
04:06
Addressing these issues requires institutional changes,
64
246033
3754
Řešení těchto problémů vyžaduje instituční změny,
04:09
but there are much more direct ways most of us can avoid fatigue
65
249954
3045
existují ale mnohem přímější způsoby, jak se většina z nás může vyhnout únavě
04:12
in our daily lives.
66
252999
1334
v každodenním životě.
04:14
One simple strategy is to make fewer daily decisions,
67
254959
3837
Jednou ze snadných strategií je dělat méně rozhodnutí za den,
04:18
tackling your to-do list over multiple days,
68
258879
2920
nechat si na rozhodování více času,
04:21
or even removing some rote decisions from your day altogether.
69
261799
3587
nebo některá rozhodnutí ze svého dne úplně odstranit.
04:25
It’s also typically less draining to offer advice on a hard decision
70
265720
5088
Také bývá méně vyčerpávající radit druhým, jak se mají rozhodnout,
04:30
than it is to make that choice yourself.
71
270808
2419
než se rozhodovat sám.
04:33
So it can be helpful to imagine your decisions as someone else’s
72
273811
3962
Proto může pomoci si představit, že vaše rozhodnutí má udělat někdo jiný,
04:37
before considering how the consequences impact you specifically.
73
277773
3629
než začnete zvažovat, jak ovlivní vás.
04:41
Finally, it's essential to remember that not every choice is equally important,
74
281819
5130
Nakonec, je třeba si pamatovat, že ne všechny volby jsou stejně důležité,
04:47
and learning how to relax about the small stuff can help you save energy
75
287074
4588
a učení se, jak zůstat v klidu, když jde o maličkosti, vám pomůže ušetřit energii
04:51
for the decisions that truly matter.
76
291746
2669
pro rozhodnutí, na kterých opravdu záleží.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7