How to make smart decisions more easily

1,555,619 views ・ 2023-11-30

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Krisztina Kálnay Lektor: Zsuzsa Viola
00:08
In a 2011 study, researchers followed a group of judges
0
8379
4254
Egy 2011-es tanulmányban a kutatók megfigyelték a bírák egy csoportját,
00:12
deciding whether or not to offer imprisoned individuals a chance at parole.
1
12633
4797
akik a bebörtönzött személyek
feltételes szabadlábra helyezéséről döntöttek.
00:18
Logically, one might expect things like an imprisoned person’s crime,
2
18556
4379
Észszerűen azt várnánk, hogy a döntés meghozatalakor
a bebörtönözött személy bűncselekménye,
00:22
existing sentence, and current behavior to be the primary considerations.
3
22935
4839
meglévő büntetése és jelenlegi viselkedése az elsődleges szempontok.
00:27
But while those details were duly examined,
4
27899
2961
Bár e részleteket alaposan megvizsgálták,
00:30
one variable had a remarkably large impact:
5
30860
3879
egy változónak rendkívül nagy hatása volt:
00:35
the time of day.
6
35156
1418
a napszaknak.
Azok az elítéltek, akik reggel álltak a bírák elé,
00:38
Imprisoned people who met with the board in the morning
7
38326
3044
sokkal nagyobb valószínűséggel kaptak feltételes szabadlábra helyezést,
00:41
were far more likely to receive parole
8
41370
2461
00:43
than those whose cases were reviewed in the afternoon,
9
43831
3462
mint azok, akiknek az ügyét délután vizsgálták felül,
00:47
even if their crimes and sentences were practically identical.
10
47460
3754
még akkor is, ha a bűncselekmények és ítéletek gyakorlatilag megegyeztek.
00:51
This finding might seem strange, but the researchers’ explanation was simple:
11
51839
4546
Ez a megállapítás furcsának tűnhet, de a kutatók magyarázata egyszerű:
00:57
in the afternoon, the judges were likely exhausted.
12
57011
3796
délutánra a bírák valószínűleg kimerültek.
01:01
Specifically, they were experiencing decision fatigue.
13
61057
3837
Pontosabban döntési fáradtságot tapasztaltak.
01:05
This kind of cognitive exhaustion occurs after a period of extended decision making
14
65144
5422
Ez a fajta kognitív kimerültség hosszabb döntéshozatali időszak után jelentkezik,
01:10
and it can make people more impulsive and less confident while making choices.
15
70691
4422
impulzívabbá és kevésbé magabiztossá tehet minket döntéshozatal során.
01:15
The dangers of decision fatigue are clear in high-stakes scenarios like this study,
16
75863
5297
A döntési fáradtság veszélye egyértelmű az olyan fontos döntéseknél,
amelyeket e tanulmányban is hoztak,
01:21
but it can have a serious impact on our day-to-day lives as well.
17
81160
3963
de komoly hatása lehet mindennapi életünkben is.
01:25
So what kinds of choices lead us to this state,
18
85498
3045
Milyen döntések juttatnak minket ebbe az állapotba,
01:28
and what can we do to fight fatigue?
19
88543
2210
és mit tehetünk fáradtság ellen?
01:32
Everything our bodies do— whether physical or mental— uses energy.
20
92922
5005
Testünk minden folyamathoz - legyen az fizikai vagy mentális - energiát használ.
Bár nem egyértelmű, milyen erőforrások használódnak el
01:38
But while it’s unclear exactly what resources
21
98344
2377
01:40
are depleted during mental strain,
22
100721
2169
a mentális megterhelés során,
01:42
studies have found many individuals seem to have a daily threshold
23
102890
4171
tanulmányok szerint sok embernek
megvan a maga napi döntési küszöbe.
01:47
for making decisions.
24
107061
1543
01:49
And once that threshold is met,
25
109063
2002
Amint átlépjük e küszöböt,
01:51
most people make the conscious choice to “take it easy”
26
111065
3629
a legtöbben tudatosan úgy döntünk, hogy „megpihenünk”,
01:54
and save serious thinking about any new decisions for another day.
27
114777
3754
és a további komoly döntéseket másnapra hagyjuk.
01:58
How quickly you reach this threshold depends on several variables,
28
118990
4171
Az, hogy milyen gyorsan érjük el ezt a küszöböt, számos tényezőtől függ,
02:03
including the frequency, complexity, and novelty of the decisions you have to make.
29
123161
4671
többek között a meghozandó döntések
gyakoriságától, összetettségétől és újszerűségétől.
02:08
For example, choosing what to eat for breakfast isn't very taxing.
30
128207
3963
Azt például nem nehéz eldöntenünk, hogy mit együnk reggelire.
02:12
Not only is this decision limited by what's available,
31
132420
2961
Ezt a döntést nemcsak a rendelkezésre álló lehetőségek korlátozzák.
02:15
it's also a choice you expect to make once a day with fairly low stakes.
32
135506
4880
Egy olyan tét nélküli döntésről van szó, amelyet naponta egyszer meg kell hoznunk.
02:20
And even when you’re not quite sure what to eat,
33
140678
2836
Még ha nem is vagyunk egészen biztosak abban, hogy mit együnk,
02:23
the time between this minor decision and the next one
34
143556
3920
e kisebb döntés és a következő döntés közötti idő elegendő teret kéne adjon
02:27
should give you ample room to recover whatever cognitive energy you expend.
35
147476
4714
az elhasznált kognitív energia visszanyerésére.
02:32
But let’s imagine something much trickier.
36
152356
2419
Képzeljünk el egy sokkal bonyolultabb szituációt.
02:35
For example, your car suddenly breaks down
37
155067
2795
Például az autónk hirtelen lerobban,
02:37
and you need to replace it right away.
38
157862
2419
és azonnal újra van szükségünk.
02:40
This is an unexpected, complicated decision with serious consequences.
39
160740
4963
Ez egy komoly következményekkel járó váratlan és bonyolult döntés.
02:46
In this case, there are countless options to choose from,
40
166204
4087
Ebben az esetben számtalan lehetőség létezik,
02:50
and you won't find them all in one place.
41
170291
2794
de nem egy helyen találjuk őket.
02:53
To make the optimal choice,
42
173419
1627
A helyes döntés meghozatalához
02:55
you’ll need to do hours of thoughtful research
43
175046
3044
órákon keresztül kell mérlegelni
02:58
to consider the various pros and cons.
44
178090
2419
a különféle előnyöket és hátrányokat.
03:01
And since this is a decision you don’t often make,
45
181135
2586
Mivel ilyen döntést ritkán hoz az ember,
03:03
you’ll also have to identify what considerations are most important.
46
183721
3837
azt is meg kell határozni, mely szempontok a legfontosabbak.
03:08
The time pressure can add additional stress
47
188017
2502
Az időnyomás további stresszt okozhat
03:10
both during the decision-making process and afterward,
48
190519
3713
mind a döntéshozatal során, mind pedig azt követően,
03:14
as you expend more energy wondering if you would have made
49
194398
3170
mivel energiát fektetünk abba is, amikor azon tűnődünk,
03:17
a different decision with more time.
50
197568
2294
ha több időnk lett volna, vajon máshogy döntünk-e.
03:22
After just a single decision of this magnitude,
51
202490
3211
A legtöbb ember már egyetlen ilyen jelentőségű döntés után
03:25
most people would have already reached their decision-making threshold.
52
205701
3462
elérte volna a döntési küszöbét.
03:29
But in professions where individuals need to make multiple high-stakes decisions
53
209455
4755
De azokban a szakmákban, ahol az egyéneknek naponta
több nagy téttel járó döntést kell meghozniuk,
03:34
every day,
54
214210
1293
03:35
decision fatigue can be much more dangerous.
55
215503
3253
a döntési fáradtság sokkal nagyobb veszélyeket rejteget.
03:39
Judges, like those in the 2011 study,
56
219423
2962
A bírák, akárcsak a 2011-es tanulmányban szereplők,
03:42
often encounter difficult decisions back-to-back,
57
222385
3378
gyakran egymás után szembesülnek nehéz döntésekkel,
03:45
with no time to recover.
58
225805
1835
és nincs idejük kipihenni magukat.
03:48
Many researchers are especially concerned about decision fatigue in medicine.
59
228015
5422
Sok kutatót különösen aggaszt a döntési fáradtság az egészségügyben.
03:53
Doctors often work long shifts full of life-or-death decisions,
60
233771
4379
Az orvosok hosszú műszakok során gyakran élet-halál döntéseket hoznak.
03:58
and some studies have found that medical workers
61
238276
2252
Tanulmányok szerint az egészségügyi dolgozók
04:00
are much more likely to make critical mistakes
62
240528
2878
sokkal nagyobb valószínűséggel követnek el kritikus hibákat
04:03
when working extended shifts.
63
243406
2168
hosszú műszak alatt.
04:06
Addressing these issues requires institutional changes,
64
246033
3754
E problémák kezelése intézményi változásokat igényel,
04:09
but there are much more direct ways most of us can avoid fatigue
65
249954
3045
de léteznek közvetlenebb módszerek, amelyekkel elkerülhetjük a fáradtságot
04:12
in our daily lives.
66
252999
1334
mindennapi életünkben.
04:14
One simple strategy is to make fewer daily decisions,
67
254959
3837
Az egyik egyszerű stratégia az, hogy kevesebb döntést hozzunk naponta.
04:18
tackling your to-do list over multiple days,
68
258879
2920
Osszuk be több napra a tennivalóinkat,
04:21
or even removing some rote decisions from your day altogether.
69
261799
3587
vagy egyes döntéseket teljesen hagyjunk ki a napunkból.
04:25
It’s also typically less draining to offer advice on a hard decision
70
265720
5088
Általában kevésbé megterhelő másnak tanácsot adnunk egy nehéz döntéshez,
04:30
than it is to make that choice yourself.
71
270808
2419
mint magunknak döntenünk.
04:33
So it can be helpful to imagine your decisions as someone else’s
72
273811
3962
Tehát hasznos lehet elképzelnünk, hogy másnak kell döntenie,
04:37
before considering how the consequences impact you specifically.
73
277773
3629
mielőtt átgondoljuk, hogy a következmények hogyan befolyásolnak minket.
04:41
Finally, it's essential to remember that not every choice is equally important,
74
281819
5130
Fontos megjegyezni, hogy nem minden választás egyformán fontos.
04:47
and learning how to relax about the small stuff can help you save energy
75
287074
4588
Ha megtanuljuk kezelni az apróságokat, energiát takaríthatunk meg
04:51
for the decisions that truly matter.
76
291746
2669
az igazán fontos döntésekhez.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7