請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 麗玲 辛
00:08
In a 2011 study, researchers followed
a group of judges
0
8379
4254
在一項 2011 年的研究中,
研究人員針對一些法官,
00:12
deciding whether or not to offer
imprisoned individuals a chance at parole.
1
12633
4797
追蹤他們是否給予犯人假釋的機會。
00:18
Logically, one might expect things
like an imprisoned person’s crime,
2
18556
4379
根據邏輯,一般可能會認為
比如犯人所犯的罪行、
00:22
existing sentence, and current behavior
to be the primary considerations.
3
22935
4839
現行刑期,以及目前的行為等
會是主要的考慮因素。
00:27
But while those details
were duly examined,
4
27899
2961
但是,儘管這些細節
都有被妥當地檢審,
00:30
one variable had
a remarkably large impact:
5
30860
3879
有一個變數卻有非常大的影響:
00:35
the time of day.
6
35156
1418
一天中的時辰。
00:38
Imprisoned people who met
with the board in the morning
7
38326
3044
在早上和委員會見面的犯人
00:41
were far more likely to receive parole
8
41370
2461
得到假釋的機會遠大於
00:43
than those whose cases
were reviewed in the afternoon,
9
43831
3462
案件在下午被審查的犯人,
00:47
even if their crimes and sentences
were practically identical.
10
47460
3754
即使他們所犯的罪行
和被判的刑期都一樣。
00:51
This finding might seem strange, but the
researchers’ explanation was simple:
11
51839
4546
此發現可能看似很奇怪,
但研究人員的解釋很簡單:
00:57
in the afternoon,
the judges were likely exhausted.
12
57011
3796
在下午,法官可能累壞了。
01:01
Specifically, they were experiencing
decision fatigue.
13
61057
3837
明確來說,他們遇到了決策疲勞。
01:05
This kind of cognitive exhaustion occurs
after a period of extended decision making
14
65144
5422
這種認知疲勞發生在
長時間做決策之後,
01:10
and it can make people more impulsive
and less confident while making choices.
15
70691
4422
且它可能會讓人在做選擇時
更加衝動且不那麼有信心。
01:15
The dangers of decision fatigue are clear
in high-stakes scenarios like this study,
16
75863
5297
在比如本研究中的這種高風險情境,
決策疲勞的危害很明顯,
01:21
but it can have a serious impact
on our day-to-day lives as well.
17
81160
3963
但它也可能對我們的
日常生活有嚴重的影響。
01:25
So what kinds of choices
lead us to this state,
18
85498
3045
那麼,是什麼樣的選擇
導致我們進入這種狀態?
01:28
and what can we do to fight fatigue?
19
88543
2210
我們又能做什麼來對抗疲勞?
01:32
Everything our bodies do—
whether physical or mental— uses energy.
20
92922
5005
我們身體所做的一切——
不論是體力上或心理上的——
都要使用能量。
01:38
But while it’s unclear
exactly what resources
21
98344
2377
雖然還不清楚在精神壓力期間
有哪些資源被耗盡,
01:40
are depleted during mental strain,
22
100721
2169
01:42
studies have found many individuals
seem to have a daily threshold
23
102890
4171
但研究發現,許多人似乎
都有決策量的日常門檻。
01:47
for making decisions.
24
107061
1543
01:49
And once that threshold is met,
25
109063
2002
一旦達到門檻,
01:51
most people make the conscious choice
to “take it easy”
26
111065
3629
大多數人都會有意識地
選擇「放輕鬆點」,
01:54
and save serious thinking
about any new decisions for another day.
27
114777
3754
改天再深思熟慮,作出新決定。
01:58
How quickly you reach this threshold
depends on several variables,
28
118990
4171
你有多快達到這個門檻,
取決於幾個變數,
02:03
including the frequency, complexity, and
novelty of the decisions you have to make.
29
123161
4671
包括你必須做的決策的
頻率、複雜性,和新穎性。
02:08
For example, choosing what to eat
for breakfast isn't very taxing.
30
128207
3963
比如,選擇早餐
要吃什麼並不會很費勁。
02:12
Not only is this decision limited
by what's available,
31
132420
2961
這個決策不僅會受限於
能取得哪些早餐,
02:15
it's also a choice you expect to make
once a day with fairly low stakes.
32
135506
4880
你也預期每天得做一次這個選擇,
且風險很低。
02:20
And even when you’re not quite sure
what to eat,
33
140678
2836
即使你不確定該吃什麼,
02:23
the time between this minor decision
and the next one
34
143556
3920
這個小決策到下個小決策之間的時間
02:27
should give you ample room to recover
whatever cognitive energy you expend.
35
147476
4714
應該能給你充裕的空間,不論
你消耗多少認知能量都可以恢復。
02:32
But let’s imagine
something much trickier.
36
152356
2419
但,咱們來想像一個更棘手的情況。
02:35
For example, your car
suddenly breaks down
37
155067
2795
比如,你的車突然拋錨了,
02:37
and you need to replace it right away.
38
157862
2419
你需要馬上換車。
02:40
This is an unexpected, complicated
decision with serious consequences.
39
160740
4963
這是個未預期且複雜的決策,
且後果會很嚴重。
02:46
In this case, there are countless options
to choose from,
40
166204
4087
在這個情況下,有無數選項可選擇,
02:50
and you won't find them all in one place.
41
170291
2794
且你不會在一個地方就找到所有選項。
02:53
To make the optimal choice,
42
173419
1627
為了做出最佳選擇,
02:55
you’ll need to do hours
of thoughtful research
43
175046
3044
你得花數小時做仔細的研究,
02:58
to consider the various pros and cons.
44
178090
2419
以考慮各種優缺點。
03:01
And since this is a decision
you don’t often make,
45
181135
2586
且因為你不常做這種決策,
03:03
you’ll also have to identify
what considerations are most important.
46
183721
3837
你還得找出哪些考量最重要。
03:08
The time pressure can
add additional stress
47
188017
2502
時間緊迫性可能還會火上加油,
03:10
both during the decision-making process
and afterward,
48
190519
3713
不只在決策時增加壓力,
連決策之後都會,
因為你會消耗更多的能量,
03:14
as you expend more energy wondering
if you would have made
49
194398
3170
納悶你如果有更多時間,
是否會做出不同的決策。
03:17
a different decision with more time.
50
197568
2294
03:22
After just a single decision
of this magnitude,
51
202490
3211
光一個這麼大的決策,
03:25
most people would have already reached
their decision-making threshold.
52
205701
3462
就只以讓大多數人達到
他們的決策門檻了。
03:29
But in professions where individuals need
to make multiple high-stakes decisions
53
209455
4755
但在一些職業中的人
每天都得做數個高風險決策,
03:34
every day,
54
214210
1293
03:35
decision fatigue can
be much more dangerous.
55
215503
3253
決策疲勞對他們可能會更危險。
03:39
Judges, like those in the 2011 study,
56
219423
2962
比如 2011 年研究中的法官,
03:42
often encounter difficult decisions
back-to-back,
57
222385
3378
經會遇到困難的決策,一個接一個,
03:45
with no time to recover.
58
225805
1835
沒有時間恢復。
03:48
Many researchers are especially concerned
about decision fatigue in medicine.
59
228015
5422
許多研究人員特別關心
醫界的決策疲勞。
03:53
Doctors often work long shifts
full of life-or-death decisions,
60
233771
4379
醫生的執班時間通常很長,
且要做很多攸關生死的決定,
03:58
and some studies have found that medical
workers
61
238276
2252
有些研究發現,醫療從業人員
04:00
are much more likely
to make critical mistakes
62
240528
2878
在長時間的執班工作之後
更容易犯下重大錯誤。
04:03
when working extended shifts.
63
243406
2168
04:06
Addressing these issues requires
institutional changes,
64
246033
3754
要處理這些問題,就得改變制度,
04:09
but there are much more direct ways most
of us can avoid fatigue
65
249954
3045
但還有一些更直接的方法
可以幫我們避免日常生活中的疲勞。
04:12
in our daily lives.
66
252999
1334
04:14
One simple strategy is to make
fewer daily decisions,
67
254959
3837
其中一個簡單的策略
就是減少日常決策的數量。
04:18
tackling your to-do list
over multiple days,
68
258879
2920
分多天處理你的待辦事項清單,
04:21
or even removing some rote decisions
from your day altogether.
69
261799
3587
或甚至直接把機械性的
日常決策給刪除。
04:25
It’s also typically less draining
to offer advice on a hard decision
70
265720
5088
針對困難的決策,提供建議
耗費的心力通常少於
04:30
than it is to make that choice yourself.
71
270808
2419
自己去做那個選擇。
04:33
So it can be helpful to imagine
your decisions as someone else’s
72
273811
3962
因此,一個有用的訣竅
是把你的決策想像成別人的,
04:37
before considering how the consequences
impact you specifically.
73
277773
3629
之後再去考量這個決策
對你個人的影響會是什麼。
04:41
Finally, it's essential to remember that
not every choice is equally important,
74
281819
5130
最後,很重要的是要記住,
並非每個選擇都同樣重要,
04:47
and learning how to relax about the
small stuff can help you save energy
75
287074
4588
學習如何在小事上放輕鬆
可以幫助你節省能量,
04:51
for the decisions that truly matter.
76
291746
2669
留到要做出至關重要的
決策時再使用。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。