How to make smart decisions more easily

1,609,149 views ・ 2023-11-30

TED-Ed


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: isha chavan Reviewer: Arvind Patil
00:08
In a 2011 study, researchers followed a group of judges
0
8379
4254
२०११ मध्ये संशोधकांनी न्यायाधीशांच्या गटाचा अभ्यास केला
00:12
deciding whether or not to offer imprisoned individuals a chance at parole.
1
12633
4797
कैद्यांना पळून जाणार नाही या अभिवाचनावर मुक्त करावे ही चर्चा करताना.
00:18
Logically, one might expect things like an imprisoned person’s crime,
2
18556
4379
तार्किकदृष्ट्या, एखादी व्यक्ती कैद झालेल्या व्यक्तीचा गुन्हा,
00:22
existing sentence, and current behavior to be the primary considerations.
3
22935
4839
विद्यमान शिक्षा आणि वर्तमान वर्तन या गोष्टींची प्राथमिक विचार करू शकते
00:27
But while those details were duly examined,
4
27899
2961
पण त्या तपशिलाचा रीतसर तपास करताना
00:30
one variable had a remarkably large impact:
5
30860
3879
एका घटकाने मोठा प्रभाव दाखवला:
00:35
the time of day.
6
35156
1418
दिवसाची वेळ.
00:38
Imprisoned people who met with the board in the morning
7
38326
3044
सकाळी खंडपीठाला भेटलेल्या कैद्यांना
00:41
were far more likely to receive parole
8
41370
2461
खूप जास्त प्रमाणात पॅरोल मिळाले
00:43
than those whose cases were reviewed in the afternoon,
9
43831
3462
दुपारी भेटलेल्या कैद्यांपेक्षा,
00:47
even if their crimes and sentences were practically identical.
10
47460
3754
जरी त्यांचे गुन्हे आणि वाक्य व्यावहारिक दृष्ट्या एकसारखे असले तरीही.
00:51
This finding might seem strange, but the researchers’ explanation was simple:
11
51839
4546
हा शोध विचित्र वाटू शकतो, परंतु संशोधकांचे स्पष्टीकरण सोपे होते:
00:57
in the afternoon, the judges were likely exhausted.
12
57011
3796
दुपारी, न्यायाधीश बहुधा थकले होते.
01:01
Specifically, they were experiencing decision fatigue.
13
61057
3837
विशेषत: ते निर्णय/आकलनविषयक थकवा अनुभवत होते.
01:05
This kind of cognitive exhaustion occurs after a period of extended decision making
14
65144
5422
अशा प्रकारचा आकलनविषयक थकवा येतो जेव्हा निर्णय घेण्याच्या कालावधी वाढतो
01:10
and it can make people more impulsive and less confident while making choices.
15
70691
4422
आणि ते लोकांना अधिक आवेगपूर्ण व निवड करताना कमी आत्मविश्वास बनवू शकते.
01:15
The dangers of decision fatigue are clear in high-stakes scenarios like this study,
16
75863
5297
निर्णय थकव्याचे धोके या अभ्यासासारख्या उच्च-स्थिर परिस्थितींमध्ये स्पष्ट आहेत,
01:21
but it can have a serious impact on our day-to-day lives as well.
17
81160
3963
परंतु त्याचा गंभीर परिणाम आपल्या दैनंदिन जीवनावर देखील होऊ शकतो
01:25
So what kinds of choices lead us to this state,
18
85498
3045
तर कोणत्या प्रकारच्या निवडी आपल्याला या अवस्थेकडे नेऊ शकतात,
01:28
and what can we do to fight fatigue?
19
88543
2210
आणि थकवा दूर करण्यासाठी आपण काय करू शकतो?
01:32
Everything our bodies do— whether physical or mental— uses energy.
20
92922
5005
आपले शरीर जे काही करते - शारीरिक असो वा मानसिक— ऊर्जा वापरते.
01:38
But while it’s unclear exactly what resources
21
98344
2377
पण ते अस्पष्ट आहे की नेमकी कोणती संसाधने कमी होतात
01:40
are depleted during mental strain,
22
100721
2169
मानसिक ताणादरम्यान,
01:42
studies have found many individuals seem to have a daily threshold
23
102890
4171
अभ्यासात अनेक व्यक्ती आढळल्या आहेत ज्यांची रोजचे निर्णय घेण्याची
01:47
for making decisions.
24
107061
1543
मर्यादा असते.
01:49
And once that threshold is met,
25
109063
2002
आणि एकदा मर्यादा पूर्ण झाली की,
01:51
most people make the conscious choice to “take it easy”
26
111065
3629
बहुतेक लोक जाणीवपूर्वक निवड करतात - “सोपे घ्या”
01:54
and save serious thinking about any new decisions for another day.
27
114777
3754
आणि नवीन निर्णयाबद्दल गंभीर विचार दुसर्‍या दिवसासाठी जतन करतात.
01:58
How quickly you reach this threshold depends on several variables,
28
118990
4171
आपण या मर्यादेच्या उंबरठ्यावर किती लवकर पोहोचतात हे अनेक घटकांवर अवलंबून असते,
02:03
including the frequency, complexity, and novelty of the decisions you have to make.
29
123161
4671
वारंवारता, जटिलता आणि तुम्हाला घ्यायचे असलेल्या निर्णयांचे नावीन्य.
02:08
For example, choosing what to eat for breakfast isn't very taxing.
30
128207
3963
उदाहरणार्थ, नाश्त्यासाठी काय खावे ते निवडणे फार कर आकारणार नाही.
02:12
Not only is this decision limited by what's available,
31
132420
2961
केवळ हा निर्णय मर्यादित नाही जे उपलब्ध आहे त्यानुसार,
02:15
it's also a choice you expect to make once a day with fairly low stakes.
32
135506
4880
ही एक निवड आहे ज्याची तुम्ही अपेक्षा करता दिवसातून एकदा अगदी कमी भागीदारीसह.
02:20
And even when you’re not quite sure what to eat,
33
140678
2836
आणि तुम्हाला खायला काय आहे याची खात्री नसतानाही,
02:23
the time between this minor decision and the next one
34
143556
3920
हा किरकोळ निर्णय आणि पुढील निर्णय घेण्यामधली वेळ
02:27
should give you ample room to recover whatever cognitive energy you expend.
35
147476
4714
तुम्हाला तुम्ही खर्च केलेली संज्ञानात्मक ऊर्जा पुनर्प्राप्त करण्यासाठी असते.
02:32
But let’s imagine something much trickier.
36
152356
2419
पण काहीतरी जास्त अवघड कल्पना करूया.
02:35
For example, your car suddenly breaks down
37
155067
2795
उदाहरणार्थ, आपली कार अचानक तुटते
02:37
and you need to replace it right away.
38
157862
2419
आणि तुम्हाला ते लगेच बदलण्याची गरज आहे.
02:40
This is an unexpected, complicated decision with serious consequences.
39
160740
4963
हे एक अनपेक्षित, गुंतागुंतीचे निर्णय आहे गंभीर परिणामांसह.
02:46
In this case, there are countless options to choose from,
40
166204
4087
या प्रकरणात, असंख्य पर्याय आहेत निवडण्यासाठी,
02:50
and you won't find them all in one place.
41
170291
2794
आणि तुम्हाला ते सर्व एकाच ठिकाणी सापडणार नाहीत.
02:53
To make the optimal choice,
42
173419
1627
इष्टतम निवड करण्यासाठी,
02:55
you’ll need to do hours of thoughtful research
43
175046
3044
तुम्हाला विचारपूर्वक संशोधन खूप तास लागतील
02:58
to consider the various pros and cons.
44
178090
2419
विविध साधक आणि बाधकांचा विचार करण्यासाठी.
03:01
And since this is a decision you don’t often make,
45
181135
2586
आणि हा निर्णय असल्याने तुम्ही अनेकदा करत नाही,
03:03
you’ll also have to identify what considerations are most important.
46
183721
3837
आपल्याला देखील ओळखावे लागेल कोणते विचार सर्वात महत्वाचे आहेत.
03:08
The time pressure can add additional stress
47
188017
2502
वेळेचा दबावाने अतिरिक्त ताण येऊ शकतो
03:10
both during the decision-making process and afterward,
48
190519
3713
दोन्ही निर्णय प्रक्रियेदरम्यान, आणि नंतर,
03:14
as you expend more energy wondering if you would have made
49
194398
3170
आश्चर्याने तुम्ही अधिक ऊर्जा खर्च करता जर आपण
03:17
a different decision with more time.
50
197568
2294
अधिक वेळेसह वेगळा निर्णय असते तर.
03:22
After just a single decision of this magnitude,
51
202490
3211
फक्त एका निर्णयानंतर या परिमाणात,
03:25
most people would have already reached their decision-making threshold.
52
205701
3462
बहुतेक लोक आधीच पोहोचलेले असतात निर्णय घेण्याच्या मर्यादेपर्यंत.
03:29
But in professions where individuals need to make multiple high-stakes decisions
53
209455
4755
परंतु ज्या व्यवसायांमध्ये उच्च-भागीदारी निर्णय घेण्यासाठी व्यक्तींची गरज असते,
03:34
every day,
54
214210
1293
दररोज,
03:35
decision fatigue can be much more dangerous.
55
215503
3253
निर्णय थकवा जास्त धोकादायक ठरू शकतो.
03:39
Judges, like those in the 2011 study,
56
219423
2962
२०११ च्या अभ्यासाप्रमाणे न्यायाधीशांना ,
03:42
often encounter difficult decisions back-to-back,
57
222385
3378
अनेकदा कठीण निर्णयांचा सामना करावा लागतो परत परत,
03:45
with no time to recover.
58
225805
1835
पुनर्प्राप्त करण्यासाठी वेळ नाही.
03:48
Many researchers are especially concerned about decision fatigue in medicine.
59
228015
5422
अनेक संशोधक विशेषतः चिंतित आहेत निर्णय थकव्याच्या औषधाबद्दल.
03:53
Doctors often work long shifts full of life-or-death decisions,
60
233771
4379
डॉक्टर अनेकदा लांब शिफ्टमध्ये काम करतात जीवन-मृत्यूच्या निर्णयांनी परिपूर्ण,
03:58
and some studies have found that medical workers
61
238276
2252
आणि काही अभ्यासात असे आढळले की वैद्यकीय कामगार
04:00
are much more likely to make critical mistakes
62
240528
2878
गंभीर चुका करण्याची जास्त शक्यता आहे
04:03
when working extended shifts.
63
243406
2168
विस्तारित शिफ्टमध्ये काम करताना.
04:06
Addressing these issues requires institutional changes,
64
246033
3754
या समस्यांचे निराकरण करणे आवश्यक आहे संस्थात्मक बदल,
04:09
but there are much more direct ways most of us can avoid fatigue
65
249954
3045
पण बरेच थेट मार्ग आहेत आपण थकवा टाळू शकतो
04:12
in our daily lives.
66
252999
1334
आपल्या दैनंदिन जीवनातला.
04:14
One simple strategy is to make fewer daily decisions,
67
254959
3837
एक साधी रणनीती आहे रोजचे कमी निर्णय बनवणे,
04:18
tackling your to-do list over multiple days,
68
258879
2920
तुमची कार्य सूची हाताळत अनेक दिवस,
04:21
or even removing some rote decisions from your day altogether.
69
261799
3587
किंवा काही विस्मारक निर्णय काढून टाकणे तुमच्या दिवसातून.
04:25
It’s also typically less draining to offer advice on a hard decision
70
265720
5088
हे देखील सामान्यतः कमी थकवा आणणार आहे, कठोर निर्णयावर सल्ला देणे
04:30
than it is to make that choice yourself.
71
270808
2419
ती निवड स्वत: करण्यापेक्षा.
04:33
So it can be helpful to imagine your decisions as someone else’s
72
273811
3962
त्यामुळे कल्पना करणे उपयुक्त ठरू शकते की तुमचे निर्णय दुसऱ्याचे आहेत
04:37
before considering how the consequences impact you specifically.
73
277773
3629
तुमच्यावर विशेषतः प्रभाव कसा होईल याचा विचार करण्यापूर्वी.
04:41
Finally, it's essential to remember that not every choice is equally important,
74
281819
5130
शेवटी, हे लक्षात ठेवणे आवश्यक आहे प्रत्येक निवड तितकीच महत्वाची नसते,
04:47
and learning how to relax about the small stuff can help you save energy
75
287074
4588
आणि लहान गोष्टींबाबत आराम करणे शिकणे जेणेकरून तुम्हाला ऊर्जा वाचविण्यात
04:51
for the decisions that truly matter.
76
291746
2669
मदत होईल खरोखर महत्त्वाच्या निर्णयांसाठी.
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7