Could we build a wooden skyscraper? - Stefan Al

1,395,263 views ・ 2021-07-06

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Chantel Merchant Knudsen Reviewer: Thomas Bedin
00:06
Towering 85 meters above the Norwegian countryside,
0
6746
3542
Ruvende 85 meter over det norske landskapet,
00:10
Mjøstårnet cuts a sleek shape in the rural skyline.
1
10288
3333
er Mjøstårnet en elegant form i den landlige horisonten.
00:13
Housing 18 stories of restaurants, apartments, and hotel rooms,
2
13871
3625
Med sine 18 etasjer med restauranter, leiligheter, hotellrom,
00:17
this modern building might seem out of place.
3
17496
2458
kan denne moderne bygningen virke malplassert.
00:19
But a deeper look reveals it actually blends in quite well
4
19954
3417
Men ser man bedre etter, oppdager man at den passer godt inn
00:23
among the forested farmlands.
5
23371
1667
blant det skogkledde jordbruket.
00:25
This is likely because Mjøstårnet is the world’s tallest wooden building,
6
25204
4584
Det er nok fordi at Mjøstårnet er verdens høyeste trebygning,
00:29
made almost entirely from the trees of neighboring forests.
7
29788
3166
hovedsakelig laget av trærne fra de omkringliggende skogene.
00:33
Until the end of the 20th century,
8
33829
1833
Frem til slutten av det 20. århundre,
00:35
engineers thought it was impossible to build
9
35662
2375
trodde ingeniørene at det var umulig å bygge
00:38
a wooden building over six stories tall.
10
38037
2542
en trebygning på over seks etasjer.
00:40
Traditional boards of lumber were fairly strong against forces
11
40829
3542
Tradisjonelt tømmer var relativt sterkt mot krefter
00:44
parallel to the wood’s fiber growth.
12
44371
1958
parallelt med treets fibervekst.
00:46
But they were vulnerable to forces applied perpendicular to this direction.
13
46454
3917
Men det var sårbart for krefter mot denne retningen.
00:50
As a result, wood lacked steel’s tensile strength
14
50579
3458
Som et resultat, manglet treet stålets strekkfasthet,
00:54
or concrete’s compressive strength—
15
54037
2500
eller betongens komprimerende styrke...
00:56
each necessary to support tall buildings
16
56537
2375
Hver og én nødvendig for å støtte høye bygninger
00:58
and battle the powerful winds found at high altitudes.
17
58912
3250
og takle den kraftige vinden som finnes i høyden.
01:02
But the early 1890s saw the invention of glue laminated timber, or glulam.
18
62496
5917
Men tidlig på 1890-tallet ble limtre oppfunnet, eller glulam.
01:08
And a century later, engineers developed cross-laminated timber, or CLT
19
68538
5500
Og et århundre senere utviklet ingeniører krysslaminert tømmer, eller CLT.
01:14
These new wooden materials start out like all other lumber;
20
74121
3667
Disse nye trebaserte materialene begynner som all annen trelast:
01:17
a freshly cut log is sawed into smooth uniform boards of wood.
21
77996
3958
En nyfelt trestamme blir sagd til jevne, ensartede planker.
01:22
Then, in the case of CLT, the boards are glued together in alternating orientations
22
82288
5500
Deretter blir CLT limt sammen i vekslende retninger
01:27
with each layer set at 90 degrees to its neighbors.
23
87788
3291
der lagene er plassert i en vinkel på 90 grader ift. de andre lagene.
01:31
The resulting material benefits from wood’s structural rigidity
24
91329
3250
Det endelige materialet drar nytte av treets strukturelle stivhet
01:34
in every direction,
25
94579
1375
i hver retning,
01:35
allowing it to mimic the compressive strength of concrete
26
95954
2792
noe som gjør det mulig å etterligne betongens trykkstyrke
01:38
and bear loads up to 20 times heavier than traditional lumber.
27
98871
3875
og bære belastninger som er 20 ganger tyngre enn tradisjonelt tømmer.
01:43
Glulam on the other hand, glues boards together in the same direction,
28
103121
3917
Glulam derimot, limer planker sammen i den samme retningen,
01:47
forming massive beams with tensile strength comparable to steel.
29
107038
4208
som danner massive bjelker med strekkstyrke som stål.
01:51
Glulam isn’t as versatile as CLT,
30
111704
2209
Glulam er ikke like allsidig som CLT,
01:53
but its incredible strength along one direction makes it superior
31
113913
3708
men dens utrolige styrke i én retning gjør den overlegen
01:57
for load-bearing beams and columns.
32
117621
2125
for bærende bjelker og søyler.
02:00
These engineered forms of wood could finally compete with traditional materials
33
120704
4459
Disse konstruerte treformene kunne endelig
konkurrere med tradisjonelle materialer
02:05
while also bringing their own unique set of advantages.
34
125163
3083
samtidig som de tok med deg sine egne unike fordeler.
02:08
At one-fifth the weight of concrete,
35
128454
2250
Med kun én femtedel av vekten til betong,
02:10
building with CLT requires smaller cranes, smaller foundations,
36
130704
4334
krever bygging med CLT mindre kraner, mindre fundament,
02:15
and fewer construction workers.
37
135038
1791
og færre bygningsarbeidere.
02:17
While concrete has to undergo a time-intensive process
38
137121
3000
Mens betong må gjennomgå en tidskrevende prosess
02:20
of casting and curing in a mold,
39
140121
2042
med støping og herding i en form,
02:22
timber can be shaped quickly using computer directed cutting machines.
40
142246
3917
kan tømmer raskt formes ved hjelp av datamaskinstyrte kuttemaskiner.
02:26
And where concrete requires certain weather and timing conditions
41
146371
3375
Og der betong krever visse krav til vær og riktig timing
02:29
to be poured on site,
42
149746
1500
for å ble hellet ut på stedet,
02:31
engineered wood can be prefabricated in a factory,
43
151246
3167
kan konstruert tre bli prefabrikkert i en fabrikk,
02:34
creating standardized parts with clear instructions for assembly.
44
154413
3875
noe som skaper standardiserte deler med klare instruksjoner for montering.
02:38
Taken together, these materials allow for faster and quieter construction,
45
158663
4208
Sammen tillater disse materialene raskere og mer stille konstruksjon,
02:43
with more biodegradable materials and less waste.
46
163121
3042
med mer nedbrytbare materialer og mindre avfall.
02:46
Once constructed, CLT and glulam buildings are also more resilient
47
166454
4292
Når de er bygget, er CLT og glulambygninger også mer robuste
02:50
to some natural disasters.
48
170746
1667
for enkelte naturkatastrofer.
02:52
An earthquake can crack concrete, permanently weakening an entire structure.
49
172788
4625
Et jordskjelv kan sprekke betong, og permanent svekke en hel struktur.
02:57
But cracked wood panels can be easily replaced.
50
177413
2916
Men sprukne treplanker kan enkelt erstattes.
03:02
The same is true for fire safety.
51
182538
1916
Det samme gjelder for brannsikkerhet.
03:04
As temperatures rise in a CLT building, the material’s outer layer will char,
52
184454
5125
Når temperaturene stiger i en CLT-bygning, vil materialets ytterlag forkulles,
03:09
insulating the inner layers for up to three hours.
53
189579
2959
og isolerer de indre lagene i opptil tre timer.
03:12
This is more than enough time to evacuate most buildings,
54
192538
2958
Dette er mer enn nok tid til å evakuere de fleste bygninger,
03:15
and once the smoke has settled, charred panels can be swapped out—
55
195496
3417
og når røyken har lagt seg, kan forkullede paneler byttes ut...
03:18
unlike melted steel beams.
56
198913
2000
I motsetning til smeltede stålbjelker.
03:21
But perhaps the biggest benefits of CLT and glulam
57
201246
3125
Men kanskje de største fordelene med CLT og glulam
03:24
are outside the construction site.
58
204371
1958
er utenfor byggeplassen.
03:26
Building construction is responsible for 11% of annual global carbon emissions,
59
206538
5375
Byggeprosjekter står for 11 % av årlige globale karbonutslipp,
03:31
and the production of steel, concrete, iron, and glass
60
211913
3750
og produksjonen av stål, betong, jern og glass,
03:35
are major contributors to that figure.
61
215663
1833
bidrar stort til statistikken.
03:37
Timber, however, is a renewable resource that can be made carbon-neutral
62
217913
4291
Tømmer derimot, er en fornybar ressurs som kan gjøres karbonnøytral
03:42
if trees are planted to replace those cut down.
63
222204
2709
dersom trær blir plantet for å erstatte de som blir felt.
03:45
Wood also has low thermal conductivity,
64
225204
2667
Tre har også lav varmeledningsevne,
03:47
making it easier to heat and cool buildings with less energy waste.
65
227871
4125
som gjør det lettere å varme og kjøle ned bygninger med mindre energisvinn.
03:52
Despite these advantages, CLT requires vastly more lumber
66
232663
3583
Tross disse fordelene, krever CLT betydelig mer trelast
03:56
than traditional wooden construction.
67
236246
1875
enn tradisjonell trekonstruksjon.
03:58
And when compared in similar quantities,
68
238163
2250
Og når de sammenlignes med tilsvarende mengder,
04:00
neither CLT or glulam is as strong as steel or concrete.
69
240413
4500
er verken CLT eller glulam like sterke som stål eller betong.
04:05
Even Mjøstårnet isn’t made entirely of wood,
70
245246
3125
Ikke engang Mjøstårnet er kun laget av tre,
04:08
as it contains concrete slabs to reinforce the upper floors.
71
248371
3708
ettersom det inneholder betongplater for å forsterke de øvre etasjene.
04:12
Taken together, it’s unlikely that a purely wooden structure
72
252371
3583
Sammen er det lite sannsynlig at en struktur i kun treverk
04:15
would be strong enough to support a 40-story building—
73
255954
2917
ville vært sterkt nok til å støtte en 40-etasjers bygning—
04:18
the minimum height for a formal skyscraper.
74
258871
2333
Den laveste høyden til en formell skyskraper.
04:21
But even if only buildings under 30 stories were built from wood,
75
261246
3958
Men selv om kun bygninger under 30 etasjer ble bygget av tre,
04:25
it would reduce the carbon footprint of those structures by more than 25%.
76
265204
4709
ville dette redusert disse strukturenes karbonavtrykk med mer enn 25 %.
04:30
So no matter how tall these wooden buildings rise,
77
270121
2792
Så uansett hvor høye disse trebygningene er,
04:32
each one contributes to the health of our concrete jungles.
78
272913
3458
så bidrar hver enkelt til helsen av våre betongjungler.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7