Could we build a wooden skyscraper? - Stefan Al

1,395,337 views ・ 2021-07-06

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Emma Gon Revisor: Sebastian Betti
00:06
Towering 85 meters above the Norwegian countryside,
0
6746
3542
Con una altura de 85 metros sobre la campiña noruega,
00:10
Mjøstårnet cuts a sleek shape in the rural skyline.
1
10288
3333
Mjøstårnet se eleva en forma esbelta en el horizonte rural.
00:13
Housing 18 stories of restaurants, apartments, and hotel rooms,
2
13871
3625
Alberga 18 pisos de restaurantes, departamento y cuartos de hotel;
00:17
this modern building might seem out of place.
3
17496
2458
este moderno edificio parecería estar fuera de lugar,
00:19
But a deeper look reveals it actually blends in quite well
4
19954
3417
pero si se mira a fondo, en realidad se integra muy bien
00:23
among the forested farmlands.
5
23371
1667
entre las tierras de cultivo boscosas.
00:25
This is likely because Mjøstårnet is the world’s tallest wooden building,
6
25204
4584
Esto se debe a que Mjøstårnet es el edificio de madera más alto del mundo,
00:29
made almost entirely from the trees of neighboring forests.
7
29788
3166
hecho casi totalmente de árboles de los bosque aledaños.
00:33
Until the end of the 20th century,
8
33829
1833
Hasta finales del siglo XX,
00:35
engineers thought it was impossible to build
9
35662
2375
los ingenieros pensaban que era imposible construir
00:38
a wooden building over six stories tall.
10
38037
2542
un edificio de madera con más de 6 pisos.
00:40
Traditional boards of lumber were fairly strong against forces
11
40829
3542
Las tablas de madera tradicionales resisten bien contra fuerzas
paralelas al crecimiento de las fibras de la madera,
00:44
parallel to the wood’s fiber growth.
12
44371
1958
00:46
But they were vulnerable to forces applied perpendicular to this direction.
13
46454
3917
pero no a fuerzas perpendiculares aplicadas en esa dirección.
00:50
As a result, wood lacked steel’s tensile strength
14
50579
3458
Como resultado, la madera carece de la resistencia a la tracción del acero
00:54
or concrete’s compressive strength—
15
54037
2500
o de la fuerza de compresión del concreto,
00:56
each necessary to support tall buildings
16
56537
2375
cada una necesarias para sostener edificios altos
00:58
and battle the powerful winds found at high altitudes.
17
58912
3250
y enfrentar los fuertes vientos en grandes altitudes.
01:02
But the early 1890s saw the invention of glue laminated timber, or glulam.
18
62496
5917
Pero a inicios de los 1890,
se inventó un pegamento para obtener la madera laminada.
01:08
And a century later, engineers developed cross-laminated timber, or CLT
19
68538
5500
Un siglo después, ingenieros desarrollaron la madera laminada cruzada.
01:14
These new wooden materials start out like all other lumber;
20
74121
3667
Estos nuevos materiales empezaron como todo material que viene de la madera;
01:17
a freshly cut log is sawed into smooth uniform boards of wood.
21
77996
3958
un tronco recién cortado se sierra en tablas de madera suaves y uniformes.
01:22
Then, in the case of CLT, the boards are glued together in alternating orientations
22
82288
5500
En la madera laminada cruzada, las tablas se pegan en orientaciones alternadas
01:27
with each layer set at 90 degrees to its neighbors.
23
87788
3291
donde cada capa se pone a 90 grados de las adjuntas.
01:31
The resulting material benefits from wood’s structural rigidity
24
91329
3250
El material resultante ayuda en la rigidez estructural de la madera
01:34
in every direction,
25
94579
1375
en todas las direcciones
01:35
allowing it to mimic the compressive strength of concrete
26
95954
2792
permitiendo replicar la fuerza de compresión del concreto
01:38
and bear loads up to 20 times heavier than traditional lumber.
27
98871
3875
y aguantar cargas hasta 20 veces más pesadas que la madera tradicional.
01:43
Glulam on the other hand, glues boards together in the same direction,
28
103121
3917
La madera laminada, por otro lado, son tablas en la misma dirección,
01:47
forming massive beams with tensile strength comparable to steel.
29
107038
4208
que forman vigas con fuerza de tensión comparable al acero.
La madera laminada no es tan versátil como la laminada cruzada,
01:51
Glulam isn’t as versatile as CLT,
30
111704
2209
01:53
but its incredible strength along one direction makes it superior
31
113913
3708
pero su increíble fuerza a lo largo de una dirección
hace a las vigas y columnas formidables para aguantar carga.
01:57
for load-bearing beams and columns.
32
117621
2125
02:00
These engineered forms of wood could finally compete with traditional materials
33
120704
4459
Estas formas de madera podían finalmente competir con los materiales tradicionales
02:05
while also bringing their own unique set of advantages.
34
125163
3083
trayendo consigo sus propias ventajas.
02:08
At one-fifth the weight of concrete,
35
128454
2250
Con una quinta parte del peso del concreto,
02:10
building with CLT requires smaller cranes, smaller foundations,
36
130704
4334
construir con madera laminada cruzada requiere grúas y cimientos más pequeños
02:15
and fewer construction workers.
37
135038
1791
y menos albañiles.
Mientras que el concreto requiere de un proceso intenso de tiempo
02:17
While concrete has to undergo a time-intensive process
38
137121
3000
02:20
of casting and curing in a mold,
39
140121
2042
de colado y curado en un molde,
02:22
timber can be shaped quickly using computer directed cutting machines.
40
142246
3917
la madera se puede moldear rápido usando máquinas de corte computarizadas.
02:26
And where concrete requires certain weather and timing conditions
41
146371
3375
Además, el concreto requiere de condiciones de clima y tiempo
02:29
to be poured on site,
42
149746
1500
para su vaciado en el sitio,
02:31
engineered wood can be prefabricated in a factory,
43
151246
3167
cuando la madera de ingeniería se puede prefabricar en planta,
02:34
creating standardized parts with clear instructions for assembly.
44
154413
3875
lo que crea partes estandarizadas con instrucciones claras para su ensamble.
02:38
Taken together, these materials allow for faster and quieter construction,
45
158663
4208
En conjunto, estos materiales permiten una construcción más silenciosa y rápida
02:43
with more biodegradable materials and less waste.
46
163121
3042
con más materiales biodegradables y menos desperdicio.
02:46
Once constructed, CLT and glulam buildings are also more resilient
47
166454
4292
Una vez construidos, los edificios de madera laminada y laminada cruzada
02:50
to some natural disasters.
48
170746
1667
son también más resistentes a algunos desastres naturales.
02:52
An earthquake can crack concrete, permanently weakening an entire structure.
49
172788
4625
Un sismo puede agrietar el concreto
y dejar una estructura entera permanentemente débil.
02:57
But cracked wood panels can be easily replaced.
50
177413
2916
Pero los paneles de madera agrietados se pueden reemplazar fácilmente.
Lo mismo es cierto con la seguridad contra incendios.
03:02
The same is true for fire safety.
51
182538
1916
Cuando la temperatura sube en un edificio de madera laminada cruzada,
03:04
As temperatures rise in a CLT building, the material’s outer layer will char,
52
184454
5125
la capa exterior del material se carboniza,
03:09
insulating the inner layers for up to three hours.
53
189579
2959
aislando las capas interiores por hasta tres horas,
03:12
This is more than enough time to evacuate most buildings,
54
192538
2958
tiempo más que suficiente para evacuar la mayoría de los edificios;
03:15
and once the smoke has settled, charred panels can be swapped out—
55
195496
3417
cuando el humo desaparece, los paneles carbonizados se pueden cambiar,
03:18
unlike melted steel beams.
56
198913
2000
a diferencia de las vigas de acero fundidas.
03:21
But perhaps the biggest benefits of CLT and glulam
57
201246
3125
Pero quizá el mayor beneficio de la madera laminada y laminada cruzada
03:24
are outside the construction site.
58
204371
1958
es el alrededor del sitio de construcción.
03:26
Building construction is responsible for 11% of annual global carbon emissions,
59
206538
5375
La construcción de edificios es responsable
del 11 % de las emisiones globales de carbón al año
03:31
and the production of steel, concrete, iron, and glass
60
211913
3750
y la producción de acero, concreto, hierro y vidrio
03:35
are major contributors to that figure.
61
215663
1833
contribuyen en mucho a esa cifra.
03:37
Timber, however, is a renewable resource that can be made carbon-neutral
62
217913
4291
En cambio, la madera es un recurso renovable que puede ser carbón neutral
03:42
if trees are planted to replace those cut down.
63
222204
2709
si se plantan árboles para reemplazar a los cortados.
03:45
Wood also has low thermal conductivity,
64
225204
2667
Además, la madera tiene baja conductividad térmica,
03:47
making it easier to heat and cool buildings with less energy waste.
65
227871
4125
así calentar o enfriar edificios es más fácil y se desperdicia menos energía.
03:52
Despite these advantages, CLT requires vastly more lumber
66
232663
3583
A pesar de estas ventajas,
la madera laminada requiere mucho más material
03:56
than traditional wooden construction.
67
236246
1875
que las construcciones de madera tradicionales.
03:58
And when compared in similar quantities,
68
238163
2250
Pero cuando se comparan en cantidades similares
04:00
neither CLT or glulam is as strong as steel or concrete.
69
240413
4500
ni la madera laminada ni la laminada cruzada
son tan fuertes como el acero o el concreto.
04:05
Even Mjøstårnet isn’t made entirely of wood,
70
245246
3125
Incluso Mjøstårnet no está totalmente hecho de madera,
04:08
as it contains concrete slabs to reinforce the upper floors.
71
248371
3708
ya que contiene losas que refuerzan los pisos superiores.
04:12
Taken together, it’s unlikely that a purely wooden structure
72
252371
3583
Sumado todo, es improbable que una estructura de madera pura
04:15
would be strong enough to support a 40-story building—
73
255954
2917
sea lo bastante fuerte como para sostener un edificio de 40 pisos,
04:18
the minimum height for a formal skyscraper.
74
258871
2333
la altura mínima de un rascacielos formal.
04:21
But even if only buildings under 30 stories were built from wood,
75
261246
3958
Pero aun si solo se construyen edificios de madera de menos de 30 pisos,
04:25
it would reduce the carbon footprint of those structures by more than 25%.
76
265204
4709
se reduciría la huella de carbono de estas estructuras en más del 25 %.
Así que no importa cuán alto se eleven estos edificios de madera,
04:30
So no matter how tall these wooden buildings rise,
77
270121
2792
04:32
each one contributes to the health of our concrete jungles.
78
272913
3458
cada uno contribuye a la salud de nuestras selvas de concreto.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7