Could we build a wooden skyscraper? - Stefan Al

1,395,337 views ・ 2021-07-06

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anton Zamaraev
00:06
Towering 85 meters above the Norwegian countryside,
0
6746
3542
Выделяясь изящным силуэтом,
над норвежским сельским пейзажем возвышается 85-метровая башня Мьёсторнет.
00:10
Mjøstårnet cuts a sleek shape in the rural skyline.
1
10288
3333
00:13
Housing 18 stories of restaurants, apartments, and hotel rooms,
2
13871
3625
Разместившее в себе рестораны, квартиры и гостиничные номера,
современное 18-этажное здание выглядит немного не на своём месте.
00:17
this modern building might seem out of place.
3
17496
2458
00:19
But a deeper look reveals it actually blends in quite well
4
19954
3417
Однако, если присмотреться, оказывается, что башня весьма неплохо
00:23
among the forested farmlands.
5
23371
1667
сливается с окружающими её лесами и полями.
00:25
This is likely because Mjøstårnet is the world’s tallest wooden building,
6
25204
4584
И неудивительно, потому что Мьёсторнет — самое высокое деревянное здание в мире,
00:29
made almost entirely from the trees of neighboring forests.
7
29788
3166
построенное почти целиком из деревьев, срубленных в близлежащих лесах.
00:33
Until the end of the 20th century,
8
33829
1833
До конца XX века
00:35
engineers thought it was impossible to build
9
35662
2375
инженеры считали, что невозможно построить
00:38
a wooden building over six stories tall.
10
38037
2542
здание из древесины выше шести этажей.
00:40
Traditional boards of lumber were fairly strong against forces
11
40829
3542
Обычные деревянные доски довольно устойчивы по отношению к силам,
00:44
parallel to the wood’s fiber growth.
12
44371
1958
которые действуют параллельно древесным волокнам,
00:46
But they were vulnerable to forces applied perpendicular to this direction.
13
46454
3917
но уязвимы, если сила приложена перпендикулярно волокнам.
00:50
As a result, wood lacked steel’s tensile strength
14
50579
3458
Это означает, что древесина не обладает прочностью стали на растяжение
00:54
or concrete’s compressive strength—
15
54037
2500
и прочностью бетона на сжатие.
00:56
each necessary to support tall buildings
16
56537
2375
Оба свойства необходимы для устойчивости высотных зданий,
00:58
and battle the powerful winds found at high altitudes.
17
58912
3250
а также для сопротивления мощным ветрам, которые дуют на высоте.
01:02
But the early 1890s saw the invention of glue laminated timber, or glulam.
18
62496
5917
Ещё в начале 1890-х был создан клеёный профилированный брус, или клеёный брус.
01:08
And a century later, engineers developed cross-laminated timber, or CLT
19
68538
5500
Спустя век инженеры изобрели многослойные клеёные деревянные панели, или CLT.
01:14
These new wooden materials start out like all other lumber;
20
74121
3667
Процесс производства CLT, как и других древесных стройматериалов, начинается так:
01:17
a freshly cut log is sawed into smooth uniform boards of wood.
21
77996
3958
брёвна пилят на тонкие одинаковые деревянные доски, или ламели.
01:22
Then, in the case of CLT, the boards are glued together in alternating orientations
22
82288
5500
Затем, для получения CLT ламели склеивают, чередуя каждый слой таким образом,
01:27
with each layer set at 90 degrees to its neighbors.
23
87788
3291
чтобы волокна на разных ламелях пересекались под прямым углом.
01:31
The resulting material benefits from wood’s structural rigidity
24
91329
3250
В результате получается материал, имеющий структурную жёсткость древесины
01:34
in every direction,
25
94579
1375
по всем направлениям,
01:35
allowing it to mimic the compressive strength of concrete
26
95954
2792
имеющий такую же прочность на сжатие, как и бетон,
01:38
and bear loads up to 20 times heavier than traditional lumber.
27
98871
3875
и способный выдерживать нагрузки в 20 раз превышающие возможности обычной древесины.
01:43
Glulam on the other hand, glues boards together in the same direction,
28
103121
3917
При производстве же клеёного бруса ламели склеивают по плоскости,
получая крупные балки, по прочности на растяжение сравнимые со сталью.
01:47
forming massive beams with tensile strength comparable to steel.
29
107038
4208
01:51
Glulam isn’t as versatile as CLT,
30
111704
2209
В отличие от CLT, клеёный брус не настолько универсален,
01:53
but its incredible strength along one direction makes it superior
31
113913
3708
но его удивительная прочность по одному из направлений
является определяющим фактором при выборе материала для несущих балок и колонн.
01:57
for load-bearing beams and columns.
32
117621
2125
02:00
These engineered forms of wood could finally compete with traditional materials
33
120704
4459
Материалы из клеёной древесины способны не только на равных конкурировать
с обычными стройматериалами, но ещё и обладают рядом преимуществ перед ними.
02:05
while also bringing their own unique set of advantages.
34
125163
3083
02:08
At one-fifth the weight of concrete,
35
128454
2250
Поскольку панели из CLT весят в пять раз меньше бетона,
02:10
building with CLT requires smaller cranes, smaller foundations,
36
130704
4334
для них требуются меньших размеров краны, меньшего размера фундамент
и при строительстве требуется меньше рабочих.
02:15
and fewer construction workers.
37
135038
1791
02:17
While concrete has to undergo a time-intensive process
38
137121
3000
Производство бетона занимает много времени,
02:20
of casting and curing in a mold,
39
140121
2042
включая заливку и выдержку в формах,
02:22
timber can be shaped quickly using computer directed cutting machines.
40
142246
3917
а древесину можно быстро распилить при помощи автоматизированных станков.
02:26
And where concrete requires certain weather and timing conditions
41
146371
3375
И если бетонные работы на объекте
необходимо проводить при определённых погодных условиях и времени суток,
02:29
to be poured on site,
42
149746
1500
02:31
engineered wood can be prefabricated in a factory,
43
151246
3167
то древесные панели можно изготовить заранее по готовому образцу,
02:34
creating standardized parts with clear instructions for assembly.
44
154413
3875
а их сборка на месте не составит труда.
02:38
Taken together, these materials allow for faster and quieter construction,
45
158663
4208
Учитывая все эти преимущества, строительство станет быстрее и тише,
увеличится доля биоразлагаемых материалов и уменьшится доля расходов.
02:43
with more biodegradable materials and less waste.
46
163121
3042
02:46
Once constructed, CLT and glulam buildings are also more resilient
47
166454
4292
Готовые здания из CLT или клеёного бруса
так же будут более устойчивыми к стихийным бедствиям.
02:50
to some natural disasters.
48
170746
1667
02:52
An earthquake can crack concrete, permanently weakening an entire structure.
49
172788
4625
Землетрясения могут вызывать трещины в бетоне,
приводящие к потере прочности всего здания.
02:57
But cracked wood panels can be easily replaced.
50
177413
2916
А потрескавшиеся деревянные панели можно легко заменить.
03:02
The same is true for fire safety.
51
182538
1916
То же касается пожарной безопасности.
03:04
As temperatures rise in a CLT building, the material’s outer layer will char,
52
184454
5125
При возгорании здания из CLT внешний слой материала будет обугливаться,
03:09
insulating the inner layers for up to three hours.
53
189579
2959
а внутренние слои загорятся лишь спустя три часа.
03:12
This is more than enough time to evacuate most buildings,
54
192538
2958
Этого времени более чем достаточно для эвакуации из большинства зданий,
03:15
and once the smoke has settled, charred panels can be swapped out—
55
195496
3417
а как только пожар потушат, обгоревшие панели можно будет заменить,
03:18
unlike melted steel beams.
56
198913
2000
чего не сделать с оплавившимися стальными балками.
03:21
But perhaps the biggest benefits of CLT and glulam
57
201246
3125
Но, возможно, главное преимущество использования CLT и клеёного бруса
03:24
are outside the construction site.
58
204371
1958
находится за пределами строительной площадки.
03:26
Building construction is responsible for 11% of annual global carbon emissions,
59
206538
5375
На долю строительства зданий ежегодно приходится 11 % мировых выбросов СО2,
03:31
and the production of steel, concrete, iron, and glass
60
211913
3750
и основную их массу составляет
производство стали, бетона, железа и стекла.
03:35
are major contributors to that figure.
61
215663
1833
03:37
Timber, however, is a renewable resource that can be made carbon-neutral
62
217913
4291
А древесина — возобновляемый ресурс, который может стать углеродно-нейтральным,
03:42
if trees are planted to replace those cut down.
63
222204
2709
если на месте срубленных будут сажать новые деревья.
03:45
Wood also has low thermal conductivity,
64
225204
2667
Дерево к тому же обладает низкой теплопроводностью,
03:47
making it easier to heat and cool buildings with less energy waste.
65
227871
4125
поэтому обогревать и охлаждать помещения можно с меньшими затратами энергии.
03:52
Despite these advantages, CLT requires vastly more lumber
66
232663
3583
Однако несмотря на все эти преимущества, для производства CLT требуется
гораздо больше древесины, чем в обычном строительстве из дерева.
03:56
than traditional wooden construction.
67
236246
1875
03:58
And when compared in similar quantities,
68
238163
2250
А если сравнивать с аналогичными объёмами,
04:00
neither CLT or glulam is as strong as steel or concrete.
69
240413
4500
то ни CLT, ни клеёный брус не будут прочнее стали или бетона.
04:05
Even Mjøstårnet isn’t made entirely of wood,
70
245246
3125
И даже Мьёсторнет не состоит целиком из дерева:
04:08
as it contains concrete slabs to reinforce the upper floors.
71
248371
3708
для усиления верхних этажей башни используются бетонные перекрытия.
04:12
Taken together, it’s unlikely that a purely wooden structure
72
252371
3583
Принимая всё это во внимание, постройка целиком из дерева
04:15
would be strong enough to support a 40-story building—
73
255954
2917
сорокаэтажных зданий — а это минимальная высота для небоскрёбов —
04:18
the minimum height for a formal skyscraper.
74
258871
2333
представляется маловероятной.
04:21
But even if only buildings under 30 stories were built from wood,
75
261246
3958
Но даже если возводить из дерева здания ниже 30 этажей,
04:25
it would reduce the carbon footprint of those structures by more than 25%.
76
265204
4709
это снизит углеродный след на более чем 25 %.
04:30
So no matter how tall these wooden buildings rise,
77
270121
2792
Поэтому неважно, до каких высот дотянутся будущие деревянные здания,
04:32
each one contributes to the health of our concrete jungles.
78
272913
3458
благодаря им жизнь в наших каменных джунглях станет здоровее.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7