The art of the metaphor - Jane Hirshfield

1,578,186 views ・ 2012-09-24

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Marleen Laschet Reviewer: Martin Hassel
00:14
When we talk, sometimes we say things directly.
1
14680
3216
Når vi snakker, hender det at vi sier ting direkte.
00:17
"I'm going to the store, I'll be back in five minutes."
2
17920
2816
"Jeg går til butikken, jeg er tilbake om fem minutter."
00:20
Other times though, we talk in a way that conjures up a small scene.
3
20760
3616
Andre ganger snakker vi på en måte som tryller frem en liten scene.
00:24
"It's raining cats and dogs out," we say,
4
24400
2576
"Det regner katter og hunder," sier man på engelsk,
00:27
or "I was waiting for the other shoe to drop."
5
27000
2976
eller "Jeg ventet på at den andre skoen skulle falle."
00:30
Metaphors are a way to talk about one thing
6
30000
2536
Metaforer er en måte å snakke om en ting
00:32
by describing something else.
7
32560
1936
ved å beskrive en annen ting.
00:34
That may seem roundabout, but it's not.
8
34520
2936
Det kan virke som en omvei, men det er ikke det.
00:37
Seeing and hearing and tasting are how we know anything first.
9
37480
3616
Vi vet først om ting ved å se, høre og smake dem.
00:41
The philosopher William James described the world of newborn infants
10
41120
4016
Filosofen William James beskrev spedbarns verden
00:45
as a "buzzing and blooming confusion."
11
45160
3016
som en "summende og blomstrende forvirring."
00:48
Abstract ideas are pale things
12
48200
2296
Abstrakte ideer er bleke ting
00:50
compared to those first bees and blossoms.
13
50520
2680
sammenlignet med de første biene og blomstene.
00:53
Metaphors think with the imagination and the senses.
14
53640
3216
Metaforer tenker med fantasien og sansene.
00:56
The hot chili peppers in them explode in the mouth and the mind.
15
56880
4136
Den sterke chillipepperen inni dem eksploderer i munnen og i sinnet.
01:01
They're also precise.
16
61040
1456
De er også nøyaktige.
01:02
We don't really stop to think about a raindrop
17
62520
2176
Vi stopper ikke virkelig for å tenke på en regndråpe
01:04
the size of an actual cat or dog,
18
64720
2136
i størrelsen av en ekte katt eller hund,
01:06
but as soon as I do,
19
66880
1456
men så snart jeg gjør det,
01:08
I realize that I'm quite certain the dog has to be a small one --
20
68360
3456
går det opp for meg at jeg er sikker på at hunden må være liten --
01:11
a cocker spaniel, or a dachshund --
21
71840
2376
en cocker spaniel, eller en dachshund --
01:14
and not a golden Lab or Newfoundland.
22
74240
2896
og ikke noen golden retriever eller en nuffe.
01:17
I think a beagle might be about right.
23
77160
2560
Jeg tror en beagle kan være akkurat passe.
01:20
A metaphor isn't true or untrue in any ordinary sense.
24
80400
4056
En metafor er ikke sann eller usann i vanlig forstand.
01:24
Metaphors are art, not science,
25
84480
2456
Metaforer er kunst, ikke vitenskap,
01:26
but they can still feel right or wrong.
26
86960
2576
men de kan likevel føles riktig eller feil.
01:29
A metaphor that isn't good leaves you confused.
27
89560
3016
En dårlig metafor gjør deg forvirret.
01:32
You know what it means to feel like a square wheel,
28
92600
3016
Du vet hva det betyr å føle seg som et firkantet hjul,
01:35
but not what it's like to be tired as a whale.
29
95640
2766
men ikke hvordan det føles å være sliten som en hval.
01:38
There's a paradox to metaphors.
30
98840
1936
Metaforer innebærer en paradoks.
01:40
They almost always say things that aren't true.
31
100800
3016
De sier nesten alltid ting som ikke er sanne.
01:43
If you say, "there's an elephant in the room,"
32
103840
2456
Hvis du sier: "det er en elefant i rommet,"
01:46
there isn't an actual one,
33
106320
1816
så er det ikke en ekte elefant der,
01:48
looking for the peanut dish on the table.
34
108160
2416
på jakt etter peanøttskålen på bordet.
01:50
Metaphors get under your skin by ghosting right past the logical mind.
35
110600
4936
Metaforer kommer under huden din ved å skymte rett forbi det logiske sinnet.
01:55
Plus, we're used to thinking in images.
36
115560
2296
I tillegg er vi vante til å tenke i bilder.
01:57
Every night we dream impossible things.
37
117880
2736
Hver natt drømmer vi umulige ting.
02:00
And when we wake up, that way of thinking's still in us.
38
120640
3296
Og når vi våkner, bærer vi fremdeles denne tenkemåten i oss.
02:03
We take off our dream shoes,
39
123960
1736
Vi tar av våre drømmesko
02:05
and button ourselves into our lives.
40
125720
2328
og knepper oss inni livet vårt.
02:08
Some metaphors include the words "like" or "as."
41
128840
3736
Noen metaforer inkluderer ordet "som".
02:12
"Sweet as honey," "strong as a tree."
42
132600
2576
"Søt som honning", "sterk som et tre."
02:15
Those are called similes.
43
135200
1736
Disse kaller vi simile.
02:16
A simile is a metaphor that admits it's making a comparison.
44
136960
3390
Simile er en metafor som innrømmer at den gjør en sammenligning.
02:20
Similes tend to make you think.
45
140920
2047
Simile får deg til å tenke.
02:22
Metaphors let you feel things directly.
46
142991
3305
Metaforer lar deg føle ting direkte.
02:26
Take Shakespeare's famous metaphor,
47
146320
2376
Ta Shakespeares berømte metafor
02:28
"All the world's a stage."
48
148720
1720
"Hele verden er en scene."
02:30
"The world is like a stage" just seems thinner, and more boring.
49
150840
4193
"Verden er som en scene" virker tynnere, og mer kjedelig.
02:35
Metaphors can also live in verbs.
50
155520
2000
Metaforer kan også bo i verb.
02:38
Emily Dickinson begins a poem,
51
158000
2176
Emily Dickinson starter et dikt med
02:40
"I saw no way -- the heavens were stitched --"
52
160200
3296
"Jeg så ikke for meg -- hvordan himlene var sydd sammen --"
02:43
and we know instantly
53
163520
1216
og vi vet umiddelbart
02:44
what it would feel like if the sky were a fabric sewn shut.
54
164760
3920
hvordan det ville føles hvis himmelen var et gjensydd stykke stoff.
02:49
They can live in adjectives, too.
55
169440
1976
De kan også bo i adjektiver.
02:51
"Still waters run deep," we say of someone quiet and thoughtful.
56
171440
4496
"Stille vann har dypest grunn," sier vi om noen som er rolig og tankefull.
02:55
And the deep matters as much as the stillness and the water do.
57
175960
3600
Og det dype er like viktig som stillheten og som vannet.
03:00
One of the clearest places to find good metaphors is in poems.
58
180000
4616
Et av de tydeligste stedene der vi finner gode metaforer er i dikt.
03:04
Take this haiku by the 18th-century Japanese poet Issa.
59
184640
4401
Ta dette haikudiktet fra den japanske poeten Issa fra 1900-tallet.
03:09
"On a branch floating downriver, a cricket singing."
60
189600
3800
"På en gren som flyter nedover elva, en siriss som synger."
03:14
The first way to meet a metaphor is just to see the world through its eyes:
61
194280
4736
Den første måten å møte en metafor er ved å se verden gjennom dens øyne:
03:19
an insect sings from a branch passing by in the middle of the river.
62
199040
3678
et insekt synger fra en gren som flyter forbi midt i elven.
03:23
Even as you see that though,
63
203320
1376
Men i øyeblikket du ser det,
03:24
some part of you recognizes in the image
64
204720
2256
er det en del av deg som kjenner igjen bildet,
03:27
a small portrait of what it's like to live in this world of change and time,
65
207000
5056
et lite portrett av hvordan det er å leve i denne verden av forandring og tid,
03:32
our human fate is to vanish, as surely as that small cricket will,
66
212080
4376
vår menneskeskjebne er å forsvinne, akkurat som den lille sirissen vil gjøre,
03:36
and still, we do what it does.
67
216480
2456
og likevel gjør vi det den gjør.
03:38
We live, we sing.
68
218960
1680
Vi lever, vi synger.
03:41
Sometimes a poem takes a metaphor and extends it,
69
221520
3720
Iblant tar et dikt en metafor og forlenger den,
03:45
building on one idea in many ways.
70
225880
2600
bygger på én idé på mange måter.
03:49
Here's the beginning of Langston Hughes' famous poem
71
229120
3336
Her er starten på Langston Hughes sitt berømte dikt
03:52
"Mother to Son."
72
232480
1400
"Mor til sønn".
03:54
"Well, son, I'll tell you.
73
234440
2376
"Vel, sønn, jeg kan si deg det
03:56
Life for me ain't been no crystal stair.
74
236840
2640
at livet mitt ikke har vært noen krystalltrapp.
03:59
It's had tacks in it, and splinters,
75
239880
2296
Det har hatt stifter, og flis,
04:02
and boards torn up,
76
242200
1296
og opprevede planker.
04:03
and places with no carpet on the floor."
77
243520
2600
og steder uten teppe på gulvet."
04:06
Langston Hughes is making a metaphor that compares
78
246640
3176
Langston Hughes lager en metafor som sammenligner
04:09
a hard life to a wrecked house you still have to live in.
79
249840
3616
et hardt liv med et havarert hus som du er nødt til å fortsette å bo i.
04:13
Those splinters and tacks feel real,
80
253480
2696
Flisene og stiftene føles ekte,
04:16
they hurt your own feet and your own heart,
81
256200
2776
de smerter dine egne føtter, og ditt eget hjerte,
04:19
but the mother is describing her life here,
82
259000
2576
men her beskriver moren livet sitt,
04:21
not her actual house.
83
261600
1696
ikke sitt virkelige hus.
04:23
And hunger, and cold, exhausting work and poverty
84
263320
3736
Og sult og kulde, utmattende arbeid og fattigdom
04:27
are what's also inside those splinters.
85
267080
2486
befinner seg også i disse flisene.
04:30
Metaphors aren't always about our human lives and feelings.
86
270160
3376
Metaforer handler ikke alltid om våre menneskelige liv og følelser.
04:33
The Chicago poet Carl Sandburg wrote,
87
273560
2776
Poeten Carl Sandburg fra Chicago skrev:
04:36
"The fog comes on little cat feet.
88
276360
2896
"Tåken kommer på små kattepoter.
04:39
It sits looking over harbor and city on silent haunches,
89
279280
4456
Den sitter og glor over havnen og byen på stille hofter,
04:43
and then moves on."
90
283760
1656
og så går den videre."
04:45
The comparison here is simple.
91
285440
2296
Denne sammenligningen er enkel.
04:47
Fog is being described as a cat.
92
287760
2223
Tåken beskrives som en katt.
04:50
But a good metaphor isn't a puzzle,
93
290320
2176
Men en god metafor er ikke noe puslespill
04:52
or a way to convey hidden meanings,
94
292520
2136
eller en måte å formidle skjulte betydninger,
04:54
it's a way to let you feel and know something differently.
95
294680
3600
det er en måte å få deg til å føle og vite noe på en annen måte.
04:58
No one who's heard this poem forgets it.
96
298920
2216
Ingen som har hørt dette diktet, glemmer det.
05:01
You see fog,
97
301160
1216
Du ser tåke,
05:02
and there's a small grey cat nearby.
98
302400
2234
og det er en liten grå katt i nærheten.
05:05
Metaphors give words a way to go beyond their own meaning.
99
305160
3856
Metaforer tilfører ord en måte å overstige sin egen betydning.
05:09
They're handles on the door of what we can know,
100
309040
2376
De er håndtak på døra til det vi kan vite
05:11
and of what we can imagine.
101
311440
1600
og av det vi kan forestille oss.
05:13
Each door leads to some new house,
102
313720
2296
Hver dør leder til et eller annet nytt hus,
05:16
and some new world that only that one handle can open.
103
316040
4160
og til en eller annen ny verden som bare kan åpnes av ett håndtak.
05:20
What's amazing is this:
104
320720
1896
Det som er fantastisk, er følgende:
05:22
by making a handle,
105
322640
1616
ved å lage et håndtak,
05:24
you can make a world.
106
324280
1600
kan du lage en verden.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7