Can other animals understand death? - Barbara J. King

733,439 views ・ 2023-07-11

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Hanne-Sofie Akselsen Frantzen Reviewer: Thomas Bedin
00:06
In 2018, an orca called Tahlequah gave birth.
0
6961
4421
I 2018 fødte spekkhoggaren Tahlequah.
00:11
But her daughter died within an hour.
1
11799
2628
Men dottera hennar døydde innan ein time var gått.
00:14
Tahlequah, however, didn’t leave her body.
2
14594
3545
Tahlequah, derimot, forlet ikkje kroppen hennar.
00:18
And over the next 17 days and 1,600 kilometers,
3
18347
6215
Og dei neste 17 dagane, og 1600 km,
00:24
she kept it afloat atop her own,
4
24687
2961
heldt ho han flytande oppå sin eigen,
00:27
diving to retrieve the body whenever it slipped away,
5
27774
3545
ho dykka for å hente att kroppen kvar gong han glei av,
00:31
even after it began deteriorating.
6
31486
2794
sjølv etter at han begynte å gå i oppløysing.
00:34
By altering her feeding and travel patterns,
7
34947
2837
Ved å endre ete- og reisemønstera sine,
00:37
Tahlequah’s behavior was certainly unusual.
8
37825
3629
var Tahlequah si framferd verkeleg uvanleg.
00:41
But was she mourning— or just confused?
9
41996
2920
Men sørga ho – eller var ho berre forvirra?
00:45
Do non-human animals grieve?
10
45083
2752
Sørger ikkje-menneskelege dyr?
00:48
This question is tricky.
11
48294
1835
Dette spørsmålet er kinkig.
00:50
In 1871, Charles Darwin argued that other animals
12
50505
4129
Charles Darwin argumenterte i 1871 med at andre dyr
00:54
experience a wide range of emotions, including grief.
13
54634
4045
opplever eit stort spekter av kjensler, sorg inkludert.
00:59
But, especially in the absence of a dependable bridge
14
59138
4046
Men særleg i fråveret av ei påliteleg bru,
01:03
between our minds and theirs,
15
63184
2336
mellom deira sinn og våre,
01:05
many scientists have long been wary
16
65603
2753
har mange vitskapsfolk lenge vore varsame med,
01:08
of projecting human emotions onto other animals.
17
68356
3712
å projisere menneskelege kjensler over i andre dyr.
01:12
It’s also been thought that they might display irregular behaviors after a death
18
72318
5005
Ein har også tenkt seg at dei kan framvise avvikande oppførsel etter eit dødsfall,
01:17
for other adaptive reasons.
19
77323
2211
av andre, adapterande grunner.
01:19
And, for a while, the paradigm was that humans were exceptional:
20
79784
5714
Og etter ei stund, var paradigmet at menneska er eineståande –
01:25
other animals were reacting and surviving,
21
85498
3003
mens andre dyr berre reagerte og overlevde,
01:28
while we alone were thinking and feeling.
22
88501
3837
var det berre vi som tenkte og opplevde å ha kjensler.
01:32
This conception was increasingly challenged during the 20th century.
23
92964
4671
Dette konseptet vart stadig meir utfordra på 1900-tallet.
01:37
In 1985, for example, a gorilla called Koko,
24
97844
3920
Til dømes i 1985, då ein gorilla kalt Koko –
01:41
who'd been trained to use some signs from American Sign Language,
25
101764
4129
som hadde vorte lært opp til å bruke nokre teikn frå amerikansk teiknspråk,
01:45
was told that her kitten companion had died.
26
105893
3128
vart fortald at selskapskattungen hennar hadde døydd.
01:49
She made distress calls, and several weeks later,
27
109063
3295
Ho ropte ut i nød, og fleire veker etter,
01:52
looking at a photo of another kitten signed “cry,” “sad,” and “frown.”
28
112358
6548
då ho såg på eit bilete av ein anna kattunge,
viste teikna for “gråt”, “trist” og “rynke panna”.
01:59
Now there’s a growing pool of data and observations
29
119824
3962
No er det ei veksande mengde data og observasjonar,
02:03
suggesting that some animals, including mammals and birds,
30
123786
4171
som tyder på at nokre dyr, mellom anna pattedyr og fuglar,
02:07
might experience what we call grief.
31
127957
3420
kan oppleve det vi kallar sorg.
02:12
In 2003, Eleanor, an elephant matriarch, collapsed.
32
132253
5380
I 2003 kollapsa elefantmatriarken Eleanor.
02:18
Within minutes, another matriarch called Grace neared and helped Eleanor stand,
33
138259
5589
Berre minutt etter kom ein anna matriark, kalt Grace, og hjalp Eleanor på føtene,
02:24
only for her to fall again.
34
144056
2211
men ho berre fall igjen.
02:26
Grace vocalized, stayed by Eleanor’s side, and tried pushing her back up.
35
146934
5923
Grace laga lydar, vart verande hjå henne, og prøvde å dytte henne opp att.
02:33
When Eleanor died, a female named Maui approached,
36
153149
4171
Då Eleanor døydde, kom hoelefanten Maui,
02:37
positioned herself over Eleanor’s body, and rocked back and forth.
37
157361
5089
stilte seg over Eleanor sin kropp, og gynga att og fram.
02:42
Over the course of one week,
38
162825
2044
I løpet av ei veke,
02:45
elephants from five different families visited Eleanor’s body.
39
165036
4421
kom det elefantar frå fem ulike familiar og besøkte Eleanor sin kropp.
02:49
On separate occasions,
40
169874
1877
No og då,
02:51
elephants have been observed carrying the remains of family members,
41
171751
4129
har elefantar vorte observerte medan dei bar på levningane av familiemedlemmer,
02:55
including jawbones and tusks.
42
175880
2669
kjevebein og støttenner inkludert.
02:59
In 2010, a giraffe was born with a deformed foot and had trouble walking.
43
179759
5589
I 2010 vart ein sjiraff født med ein vanskapt fot, så han sleit med å gå.
03:05
The calf lived just four weeks.
44
185640
2586
Kalven levde i berre fire veker.
03:08
On the day the calf died, 22 other females and four juveniles
45
188392
5840
Dagen kalven døydde, kom 22 andre hoer og fire ungdomar,
03:14
closely attended and occasionally nuzzled the body.
46
194232
4087
som såg nøye etter, og no og då pressa dei snuten mot kroppen.
03:18
On the third morning, the mother was alone and still not eating,
47
198527
4880
Den tredje morgonen var mora aleine og åt framleis ikkje,
03:23
which giraffes usually do constantly.
48
203407
2962
noko sjiraffar vanlegvis gjer heile tida.
03:26
Instead, she stayed by her dead calf, even after hyenas ate away at the body.
49
206619
6715
I staden vart ho verande hjå den døde kalven sin,
sjølv etter at hyenar tok til å ete av han.
03:33
Scientists have also begun quantitatively assessing other animals’
50
213960
4462
Forskarar har også starta med å kvantitativt vurdere –
andre dyr sine reaksjonar på døden.
03:38
responses to death.
51
218422
1502
03:40
In 2006, researchers analyzed baboon fecal samples for glucocorticoids,
52
220466
6381
I 2006 analyserte forskarar bavian- avføringsprøver for glukokortikoider,
03:46
stress hormones that spike when humans are bereaved.
53
226973
3962
stresshormonar, som auker hos folk som er etterlatne etter dødsfall.
03:51
They compared the samples from females who had lost a close relative
54
231310
4171
Dei samanlikna prøvene frå hoer som hadde mista ein nær slektning,
03:55
in a predator attack with those who hadn’t.
55
235523
3253
i eit rovdyrangrep, med dei som ikkje hadde det.
03:59
And they found that the glucocorticoid levels of baboons who had
56
239068
4504
Og dei fann ut at nivåa av glukokortikoid hos bavianane som hadde opplevd dette,
04:03
were significantly higher the month following the death.
57
243572
3754
var signifikant høgare i månaden etter dødsfallet.
04:07
Those baboons then increased their grooming behavior
58
247910
3420
Desse bavianane auka så stelleåtferda si,
04:11
and the number of their grooming partners,
59
251330
2836
og talet på stellepartnarane sine,
04:14
broadening and strengthening their social networks.
60
254166
3254
noko som utvida og styrka dei sosiale nettverka deira.
04:17
Within two months, their glucocorticoid levels returned to the baseline.
61
257712
5088
Innan to månader, var nivåane av glukokortikoider attende på grunnlinja.
04:23
Researchers have also observed primate mothers engaging in apparently
62
263551
4755
Forskarar har òg observert primatmødrer som har utført –
04:28
contradictory behaviors while carrying their dead children.
63
268306
3878
sjølvmotsigande atferd medan dei bar på dei døde barna sine.
04:32
Like switching between cannibalizing or dragging their child’s corpse
64
272601
4755
Som skiftande mellom kannibalisering eller å drasse på ungen deira sitt lik,
04:37
and carefully carrying or grooming it,
65
277356
2670
og å varsamt bere eller stelle det,
04:40
suggesting that the mothers were experiencing conflicting impulses
66
280276
4171
noko som seier at mødrene opplevde motstridande impulsar,
04:44
towards the bodies.
67
284447
1543
mot dei døde kroppane.
04:47
Our current understanding of the emotional landscapes
68
287074
2711
Den noverande forståinga vår av dei kjenslemessige landskapa –
04:49
of other animals is severely limited.
69
289785
2795
hos andre dyr er alvorleg avgrensa.
04:52
To get a better grasp on mourning in the animal kingdom,
70
292872
3462
For å betre kunne fatte sorg i dyreriket,
04:56
we need a lot more research.
71
296334
2711
treng vi mykje meir forskning.
04:59
But where does this leave us for now?
72
299420
2461
Men kvar står vi no?
05:01
Conversations around whether non-human animals experience emotions, like grief,
73
301881
6256
Samtalar rundt det om ikkje-menneskelege dyr opplever kjensler som sorg,
05:08
can be emotional,
74
308262
2086
kan vere kjenslesame,
05:10
in part because their outcomes have very real implications—
75
310639
4463
dels fordi utfalla deira får verkeleg særs ekte følgjer –
05:15
like determining if orcas should be isolated and kept in captivity,
76
315269
4421
som det å avgjere om spekkhoggarar bør vere isolerte og haldne i fangenskap,
05:19
or whether dairy cows should be separated from their newborn calves.
77
319857
4421
eller om mjølkekyr bør verte separerte frå dei nyfødde kalvane sine.
05:24
Until we do have more data on the subject,
78
324695
3087
Før vi veit meir om dette emnet –
05:27
should we treat non-human animals like they may have the capacity to grieve?
79
327823
5464
bør vi handtere ikkje-menneskelege dyr som om dei har moglegheit til å sørge?
05:33
Or assume they don’t?
80
333788
2335
Eller gå ut frå at dei ikkje har det?
05:36
Which belief could cause more harm?
81
336665
3212
Kva for ei tru kan gjere meir skade?
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7