Can other animals understand death? - Barbara J. King

956,851 views ・ 2023-07-11

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Daniel Castellano Camacho Revisor: Sebastian Betti
00:06
In 2018, an orca called Tahlequah gave birth.
0
6961
4421
En 2018, una orca llamada Tahlequah dio a luz,
00:11
But her daughter died within an hour.
1
11799
2628
pero su cría murió una hora después.
00:14
Tahlequah, however, didn’t leave her body.
2
14594
3545
Sin embargo, Tahlequah no abandonó el cuerpo,
00:18
And over the next 17 days and 1,600 kilometers,
3
18347
6215
y durante los siguientes 17 días y 1600 kilómetros,
00:24
she kept it afloat atop her own,
4
24687
2961
lo mantuvo a flote sobre sí misma,
00:27
diving to retrieve the body whenever it slipped away,
5
27774
3545
y se sumergía para recuperar el cuerpo cuando se le escapaba,
00:31
even after it began deteriorating.
6
31486
2794
incluso cuando este empezó a descomponerse.
00:34
By altering her feeding and travel patterns,
7
34947
2837
Al haber alterado sus patrones alimentarios y migratorios,
00:37
Tahlequah’s behavior was certainly unusual.
8
37825
3629
el comportamiento de Tahlequah era, sin duda, poco común.
00:41
But was she mourning— or just confused?
9
41996
2920
Pero ¿estaba de luto o solo estaba confundida?
00:45
Do non-human animals grieve?
10
45083
2752
¿Los animales no humanos pueden entrar en fase de duelo?
00:48
This question is tricky.
11
48294
1835
Es una pregunta complicada.
00:50
In 1871, Charles Darwin argued that other animals
12
50505
4129
En 1871, Charles Darwin afirmó que otros animales
00:54
experience a wide range of emotions, including grief.
13
54634
4045
también sienten diferentes emociones como el duelo.
00:59
But, especially in the absence of a dependable bridge
14
59138
4046
Pero, ante la falta de un nexo fiable que relacione
01:03
between our minds and theirs,
15
63184
2336
la mente animal con la humana,
01:05
many scientists have long been wary
16
65603
2753
muchos científicos siempre han desconfiado
01:08
of projecting human emotions onto other animals.
17
68356
3712
de asociar emociones humanas a otros animales.
01:12
It’s also been thought that they might display irregular behaviors after a death
18
72318
5005
También se han asociado estos comportamientos tras una muerte
01:17
for other adaptive reasons.
19
77323
2211
a motivos de adaptación.
01:19
And, for a while, the paradigm was that humans were exceptional:
20
79784
5714
Y hubo un tiempo en el que no se dudaba que el ser humano era único:
01:25
other animals were reacting and surviving,
21
85498
3003
otros animales reaccionaban y sobrevivían,
01:28
while we alone were thinking and feeling.
22
88501
3837
pero solo nosotros pensábamos y sentíamos.
01:32
This conception was increasingly challenged during the 20th century.
23
92964
4671
Esta concepción fue cada vez más cuestionada durante el siglo XX.
01:37
In 1985, for example, a gorilla called Koko,
24
97844
3920
En 1985, por ejemplo, a una gorila llamada Koko,
01:41
who'd been trained to use some signs from American Sign Language,
25
101764
4129
a la que habían enseñado algunos signos de la lengua de signos estadounidense,
01:45
was told that her kitten companion had died.
26
105893
3128
le dijeron que su amigo gatito había muerto.
01:49
She made distress calls, and several weeks later,
27
109063
3295
Empezó a hacer señales de auxilio y, varias semanas más tarde,
01:52
looking at a photo of another kitten signed “cry,” “sad,” and “frown.”
28
112358
6548
al mirar una foto de otro gatito, signó “llorar”, “triste” y “disgusto”.
01:59
Now there’s a growing pool of data and observations
29
119824
3962
El número de datos y observaciones es hoy cada vez mayor,
02:03
suggesting that some animals, including mammals and birds,
30
123786
4171
lo que sugiere que algunos animales, incluidos mamíferos y aves,
02:07
might experience what we call grief.
31
127957
3420
podrían sentir lo que llamamos duelo.
02:12
In 2003, Eleanor, an elephant matriarch, collapsed.
32
132253
5380
En 2003, Eleanor, una matriarca elefante, se desplomó.
02:18
Within minutes, another matriarch called Grace neared and helped Eleanor stand,
33
138259
5589
Poco después, otra matriarca llamada Grace se acercó y ayudó a Eleanor a levantarse,
02:24
only for her to fall again.
34
144056
2211
pero Eleanor cayó de nuevo.
02:26
Grace vocalized, stayed by Eleanor’s side, and tried pushing her back up.
35
146934
5923
Grace hizo un sonido, se quedó con Eleanor e intentó levantarla por la espalda.
02:33
When Eleanor died, a female named Maui approached,
36
153149
4171
Cuando Eleanor murió, una hembra llamada Maui se acercó,
02:37
positioned herself over Eleanor’s body, and rocked back and forth.
37
157361
5089
se colocó sobre el cuerpo de Eleanor
y trató de moverlo hacia atrás y hacia delante.
02:42
Over the course of one week,
38
162825
2044
En el transcurso de una semana,
02:45
elephants from five different families visited Eleanor’s body.
39
165036
4421
elefantes de cinco familias diferentes vinieron a visitar el cuerpo de Eleanor.
02:49
On separate occasions,
40
169874
1877
En diferentes ocasiones,
02:51
elephants have been observed carrying the remains of family members,
41
171751
4129
se han observado elefantes que llevan restos de sus familiares,
02:55
including jawbones and tusks.
42
175880
2669
como mandíbulas y colmillos.
02:59
In 2010, a giraffe was born with a deformed foot and had trouble walking.
43
179759
5589
En 2010, nació una jirafa con un pie deforme,
que tenía problemas para caminar.
03:05
The calf lived just four weeks.
44
185640
2586
La cría solo vivió cuatro semanas.
03:08
On the day the calf died, 22 other females and four juveniles
45
188392
5840
El día que murió, otras 22 hembras y 4 jirafas jóvenes
03:14
closely attended and occasionally nuzzled the body.
46
194232
4087
se acercaron y comenzaron a acariciar el cuerpo con el hocico.
03:18
On the third morning, the mother was alone and still not eating,
47
198527
4880
Tres días después, la madre seguía sola y sin comer,
03:23
which giraffes usually do constantly.
48
203407
2962
y eso que las jirafas comen continuamente.
03:26
Instead, she stayed by her dead calf, even after hyenas ate away at the body.
49
206619
6715
Ella se quedó junto al cuerpo de su cría, incluso cuando las hienas lo descarnaron.
03:33
Scientists have also begun quantitatively assessing other animals’
50
213960
4462
Los científicos han empezado a analizar cuantitativamente
las respuestas de otros animales ante la muerte.
03:38
responses to death.
51
218422
1502
03:40
In 2006, researchers analyzed baboon fecal samples for glucocorticoids,
52
220466
6381
En 2006, se analizaron
muestras fecales de babuino en busca de glucocorticoides,
03:46
stress hormones that spike when humans are bereaved.
53
226973
3962
hormonas esteroideas que se activan sobre todo en humanos en fase de duelo.
03:51
They compared the samples from females who had lost a close relative
54
231310
4171
Compararon muestras de hembras que perdieron a un pariente cercano
03:55
in a predator attack with those who hadn’t.
55
235523
3253
a manos de un depredador
con las de otras que no sufrieron tal pérdida,
03:59
And they found that the glucocorticoid levels of baboons who had
56
239068
4504
y los niveles de glucocorticoide en las hembras que perdieron un pariente
04:03
were significantly higher the month following the death.
57
243572
3754
fueron considerablemente mayores durante un mes después de dicha muerte.
04:07
Those baboons then increased their grooming behavior
58
247910
3420
Se observó que esos mismos babuinos se acicalaban más
04:11
and the number of their grooming partners,
59
251330
2836
y buscaban más parejas con las que acicalarse,
04:14
broadening and strengthening their social networks.
60
254166
3254
por lo que ampliaban y fortalecían así su red de relaciones sociales.
04:17
Within two months, their glucocorticoid levels returned to the baseline.
61
257712
5088
En dos meses, sus niveles de glucocorticoides
volvieron a la normalidad.
04:23
Researchers have also observed primate mothers engaging in apparently
62
263551
4755
Los investigadores también observaron
que, al parecer, las madres primates se comportaban de forma contradictoria
04:28
contradictory behaviors while carrying their dead children.
63
268306
3878
al llevar consigo a sus crías muertas:
04:32
Like switching between cannibalizing or dragging their child’s corpse
64
272601
4755
pasaban de comerse la carne del cadáver o arrastrarlo
04:37
and carefully carrying or grooming it,
65
277356
2670
a llevarlo con cuidado o acicalarlo,
04:40
suggesting that the mothers were experiencing conflicting impulses
66
280276
4171
lo que implica que estas madres estaban sintiendo impulsos opuestos
04:44
towards the bodies.
67
284447
1543
en relación con los cuerpos.
04:47
Our current understanding of the emotional landscapes
68
287074
2711
Nuestro conocimiento actual del tejido emocional de otros animales
04:49
of other animals is severely limited.
69
289785
2795
es muy limitado.
04:52
To get a better grasp on mourning in the animal kingdom,
70
292872
3462
Para conocer mejor el luto en el reino animal,
04:56
we need a lot more research.
71
296334
2711
hace falta mucha más investigación.
04:59
But where does this leave us for now?
72
299420
2461
Pero ¿qué sabemos a día de hoy?
05:01
Conversations around whether non-human animals experience emotions, like grief,
73
301881
6256
Discutir si los animales no humanos pueden sentir emociones como el duelo
05:08
can be emotional,
74
308262
2086
puede ser inquietante,
05:10
in part because their outcomes have very real implications—
75
310639
4463
en parte porque las posibles conclusiones tienen consecuencias muy reales,
05:15
like determining if orcas should be isolated and kept in captivity,
76
315269
4421
como decidir si las orcas deberían vivir aisladas y en cautiverio,
05:19
or whether dairy cows should be separated from their newborn calves.
77
319857
4421
o si las vacas lecheras deberían separarse de sus terneros.
05:24
Until we do have more data on the subject,
78
324695
3087
Hasta que tengamos más información sobre el tema,
05:27
should we treat non-human animals like they may have the capacity to grieve?
79
327823
5464
¿deberíamos tratar a los animales no humanos
como si pudieran estar de luto?,
05:33
Or assume they don’t?
80
333788
2335
¿o deberíamos dar por sentado que no pueden?
05:36
Which belief could cause more harm?
81
336665
3212
¿Qué opción podría ocasionar un daño mayor?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7