Can other animals understand death? - Barbara J. King

709,788 views ・ 2023-07-11

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Petra Vinklerová Korektor: Kateřina Kosnarová
00:06
In 2018, an orca called Tahlequah gave birth.
0
6961
4421
V roce 2018 velryba jménem Tahlequah porodila mládě.
00:11
But her daughter died within an hour.
1
11799
2628
Ale její dcera do hodiny zemřela.
00:14
Tahlequah, however, didn’t leave her body.
2
14594
3545
Tahlequah však dceřino tělo neopustila.
00:18
And over the next 17 days and 1,600 kilometers,
3
18347
6215
Po následujících 17 dní a 1600 kilometrů
00:24
she kept it afloat atop her own,
4
24687
2961
ji držela u hladiny na svém vlastním těle.
00:27
diving to retrieve the body whenever it slipped away,
5
27774
3545
Potápěla se, aby její tělo znovu zachytila, kdykoli jí vyklouzlo,
00:31
even after it began deteriorating.
6
31486
2794
dokonce i když se již začalo rozkládat.
00:34
By altering her feeding and travel patterns,
7
34947
2837
Tím, jak měnila své stravovací i pohybové návyky,
00:37
Tahlequah’s behavior was certainly unusual.
8
37825
3629
bylo její chování zcela jistě neobvyklé.
00:41
But was she mourning— or just confused?
9
41996
2920
Truchlila, nebo byla jen zmatená?
Truchlí zvířata stejně jako lidé?
00:45
Do non-human animals grieve?
10
45083
2752
00:48
This question is tricky.
11
48294
1835
To je záludná otázka.
00:50
In 1871, Charles Darwin argued that other animals
12
50505
4129
V roce 1871 Charles Darwin tvrdil, že zvířata
00:54
experience a wide range of emotions, including grief.
13
54634
4045
prožívají širokou škálu emocí včetně smutku.
00:59
But, especially in the absence of a dependable bridge
14
59138
4046
Ale vzhledem k absenci spolehlivého propojení
01:03
between our minds and theirs,
15
63184
2336
mezi naší a zvířecí myslí,
01:05
many scientists have long been wary
16
65603
2753
je spousta vědců opatrná
01:08
of projecting human emotions onto other animals.
17
68356
3712
s promítáním lidských emocí do zvířat.
01:12
It’s also been thought that they might display irregular behaviors after a death
18
72318
5005
Také se předpokládá, že se zvířata po zážitku se smrtí mohou chovat neobvykle
01:17
for other adaptive reasons.
19
77323
2211
z jiných adaptivních důvodů.
01:19
And, for a while, the paradigm was that humans were exceptional:
20
79784
5714
A chvíli platilo paradigma, že lidé jsou výjimeční:
01:25
other animals were reacting and surviving,
21
85498
3003
zvířata reagují a přežívají,
01:28
while we alone were thinking and feeling.
22
88501
3837
zatímco pouze my přemýšlíme a cítíme.
01:32
This conception was increasingly challenged during the 20th century.
23
92964
4671
Tento koncept byl během 20. století čím dál častěji napadán.
01:37
In 1985, for example, a gorilla called Koko,
24
97844
3920
Například v roce 1985 gorile jménem Koko,
01:41
who'd been trained to use some signs from American Sign Language,
25
101764
4129
která uměla používat některé znaky amerického znakového jazyka,
01:45
was told that her kitten companion had died.
26
105893
3128
bylo řečeno, že její kotěcí společník zemřel.
01:49
She made distress calls, and several weeks later,
27
109063
3295
Útrpně naříkala a o několik týdnů později,
01:52
looking at a photo of another kitten signed “cry,” “sad,” and “frown.”
28
112358
6548
při pohledu na fotografii jiného kotěte, znakovala „pláč“, „smutná“ a „mračení“.
01:59
Now there’s a growing pool of data and observations
29
119824
3962
Nyní máme k dispozici rostoucí objem dat a pozorování
02:03
suggesting that some animals, including mammals and birds,
30
123786
4171
naznačující, že některá zvířata, včetně savců a ptáků,
02:07
might experience what we call grief.
31
127957
3420
mohou prožívat to, co nazýváme smutkem.
02:12
In 2003, Eleanor, an elephant matriarch, collapsed.
32
132253
5380
V roce 2003 zkolabovala Eleanor, nejstarší slonice svého stáda.
02:18
Within minutes, another matriarch called Grace neared and helped Eleanor stand,
33
138259
5589
Během pár minut přišla jiná starší slonice Grace a pomohla Eleanor vstát,
02:24
only for her to fall again.
34
144056
2211
jenže ta znovu spadla.
02:26
Grace vocalized, stayed by Eleanor’s side, and tried pushing her back up.
35
146934
5923
Grace troubila po boku Eleanor a snažila se ji znovu postavit.
02:33
When Eleanor died, a female named Maui approached,
36
153149
4171
Když Eleanor zemřela, přistoupila k ní samice jménem Maui,
02:37
positioned herself over Eleanor’s body, and rocked back and forth.
37
157361
5089
naklonila se nad její tělo a pohupovala se tam a zpátky.
02:42
Over the course of one week,
38
162825
2044
V průběhu týdne
navštívili tělo Eleanor sloni z pěti různých stád.
02:45
elephants from five different families visited Eleanor’s body.
39
165036
4421
02:49
On separate occasions,
40
169874
1877
Při různých příležitostech
02:51
elephants have been observed carrying the remains of family members,
41
171751
4129
byli sloni pozorováni, jak odnášejí ostatky členů stáda
02:55
including jawbones and tusks.
42
175880
2669
včetně čelistních kostí a klů.
02:59
In 2010, a giraffe was born with a deformed foot and had trouble walking.
43
179759
5589
V roce 2010 se narodila žirafa s deformací chodidla a nemohla chodit.
03:05
The calf lived just four weeks.
44
185640
2586
Toto mládě žilo pouze čtyři týdny.
03:08
On the day the calf died, 22 other females and four juveniles
45
188392
5840
V den jeho úmrtí přišlo dalších 22 dospělých samic se 4 mláďaty,
03:14
closely attended and occasionally nuzzled the body.
46
194232
4087
aby k tělu sklonily své hlavy a pohladily je.
03:18
On the third morning, the mother was alone and still not eating,
47
198527
4880
Třetí ráno matka mláděte byla stále sama a nic nejedla,
03:23
which giraffes usually do constantly.
48
203407
2962
i když žirafy obvykle jedí neustále.
03:26
Instead, she stayed by her dead calf, even after hyenas ate away at the body.
49
206619
6715
Zůstávala u těla svého mrtvého mláděte, i když je již požíraly hyeny.
03:33
Scientists have also begun quantitatively assessing other animals’
50
213960
4462
Vědci také začali kvantitativně posuzovat
reakce zvířat na smrt.
03:38
responses to death.
51
218422
1502
03:40
In 2006, researchers analyzed baboon fecal samples for glucocorticoids,
52
220466
6381
V roce 2006 testovali vzorky výkalů paviánů na glukokortikoidy,
03:46
stress hormones that spike when humans are bereaved.
53
226973
3962
stresové hormony, jejichž počet narůstá, když lidé truchlí.
03:51
They compared the samples from females who had lost a close relative
54
231310
4171
Porovnali vzorky samic, které přišly o blízkého příbuzného
03:55
in a predator attack with those who hadn’t.
55
235523
3253
při útoku predátora s těmi, které ne.
A zjistili, že hodnoty glukokortikoidů u paviánů, kteří o příbuzného přišli,
03:59
And they found that the glucocorticoid levels of baboons who had
56
239068
4504
04:03
were significantly higher the month following the death.
57
243572
3754
byly v následujícím měsíci po úmrtí značně vyšší.
04:07
Those baboons then increased their grooming behavior
58
247910
3420
U těchto paviánů se také objevilo intenzivnější pečovatelské chování
04:11
and the number of their grooming partners,
59
251330
2836
a vyšší počet opečovávaných partnerů,
04:14
broadening and strengthening their social networks.
60
254166
3254
což rozšířilo a upevnilo jejich sociální vazby.
04:17
Within two months, their glucocorticoid levels returned to the baseline.
61
257712
5088
Během dvou měsíců se hladiny glukokortikoidů vrátily zpět do normálu.
04:23
Researchers have also observed primate mothers engaging in apparently
62
263551
4755
Výzkumníci také pozorovali zjevně protichůdné chování opičích matek,
04:28
contradictory behaviors while carrying their dead children.
63
268306
3878
které nosily těla svých mrtvých potomků.
04:32
Like switching between cannibalizing or dragging their child’s corpse
64
272601
4755
Bylo to jako přepínání mezi kanibalismem či vláčením mrtvých těl dětí
04:37
and carefully carrying or grooming it,
65
277356
2670
a jejich opatrným nošením a opečováváním,
04:40
suggesting that the mothers were experiencing conflicting impulses
66
280276
4171
což nám naznačuje, že matky zažívaly protichůdná nutkání
04:44
towards the bodies.
67
284447
1543
ve vztahu k tělům.
04:47
Our current understanding of the emotional landscapes
68
287074
2711
Naše nynější vnímání emoční škály
04:49
of other animals is severely limited.
69
289785
2795
jiných druhů je silně omezené.
04:52
To get a better grasp on mourning in the animal kingdom,
70
292872
3462
Abychom lépe pochopili truchlení v říši zvířat,
04:56
we need a lot more research.
71
296334
2711
musíme toho ještě hodně prozkoumat.
04:59
But where does this leave us for now?
72
299420
2461
Takže co bychom teď měli udělat?
05:01
Conversations around whether non-human animals experience emotions, like grief,
73
301881
6256
Diskuze o tom, zda zvířata prožívají emoce, jako je smutek,
05:08
can be emotional,
74
308262
2086
mohou být hodně emotivní,
05:10
in part because their outcomes have very real implications—
75
310639
4463
z části proto, že jejich výsledky mají velmi reálné dopady -
05:15
like determining if orcas should be isolated and kept in captivity,
76
315269
4421
jako například rozhodnutí, zda by kosatky měly být izolovány a drženy v zajetí,
05:19
or whether dairy cows should be separated from their newborn calves.
77
319857
4421
anebo zda by měly být dojné krávy odděleny od svých novorozených telat.
05:24
Until we do have more data on the subject,
78
324695
3087
Dokud nebudeme mít k dispozici více dat,
05:27
should we treat non-human animals like they may have the capacity to grieve?
79
327823
5464
měli bychom se ke zvířatům chovat, jako by měla schopnost truchlit?
05:33
Or assume they don’t?
80
333788
2335
Nebo předpokládat, že ji nemají?
05:36
Which belief could cause more harm?
81
336665
3212
Které přesvědčení by mohlo více uškodit?
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7