Can other animals understand death? - Barbara J. King

741,754 views ・ 2023-07-11

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: prinda kanok Reviewer: Jimmy Tangjaitrong
00:06
In 2018, an orca called Tahlequah gave birth.
0
6961
4421
ในปี 2018 วาฬเพชรฆาต นาม “ทาเลอควา” คลอดลูก
00:11
But her daughter died within an hour.
1
11799
2628
แต่เพียงไม่ถึงชั่วโมงลูกวาฬก็ตายลง
00:14
Tahlequah, however, didn’t leave her body.
2
14594
3545
ถึงกระนั้น ทาเลอควาก็ไม่ได้ทิ้งลูกไป
00:18
And over the next 17 days and 1,600 kilometers,
3
18347
6215
ตลอดระยะเวลา 17 วัน กับอีก 1,600 กิโลเมตรหลังจากนั้น
00:24
she kept it afloat atop her own,
4
24687
2961
มันประคองร่างลูกวาฬไว้เหนือตน
00:27
diving to retrieve the body whenever it slipped away,
5
27774
3545
และจะงมร่างลูกขึ้นมาเสมอหากร่วงลงไป
00:31
even after it began deteriorating.
6
31486
2794
แม้ร่างจะเริ่มเน่าเสียแล้ว
00:34
By altering her feeding and travel patterns,
7
34947
2837
รูปแบบการล่าและการเดินทางที่เปลี่ยนไป
00:37
Tahlequah’s behavior was certainly unusual.
8
37825
3629
ชี้ชัดว่าพฤติกรรมของทาเลอควาไม่ปกติ
00:41
But was she mourning— or just confused?
9
41996
2920
คำถามคือเธอกำลังไว้ทุกข์หรือแค่สับสน
00:45
Do non-human animals grieve?
10
45083
2752
และสัตว์ต่าง ๆ รู้จักความเศร้าหรือไม่
00:48
This question is tricky.
11
48294
1835
ถือว่าตอบยากพอควร
00:50
In 1871, Charles Darwin argued that other animals
12
50505
4129
ในปี 1871 ชาลส์ ดาร์วิน อธิบายว่าสัตว์อื่น ๆ
00:54
experience a wide range of emotions, including grief.
13
54634
4045
ก็มีความรู้สึกนึกคิดหลายหลาย และรู้จักความเศร้าโศก
00:59
But, especially in the absence of a dependable bridge
14
59138
4046
แต่เนื่องจากเราไม่มีจุดเชื่อมต่อที่ดีพอ
01:03
between our minds and theirs,
15
63184
2336
ระหว่างจิตใจคนและสัตว์
01:05
many scientists have long been wary
16
65603
2753
นักวิทยาศาสตร์หลายคนจึงต้องระวัง
01:08
of projecting human emotions onto other animals.
17
68356
3712
ไม่นำความรู้สึกของมนุษย์มาใช้กับสัตว์
01:12
It’s also been thought that they might display irregular behaviors after a death
18
72318
5005
หลายฝ่ายยังเชื่อกันว่าการที่พฤติกรรม ของสัตว์เปลี่ยนแปลงไปเมื่อพบการตาย
01:17
for other adaptive reasons.
19
77323
2211
อาจเกิดจากเหตุผลอื่น ๆ ด้านการปรับตัว
01:19
And, for a while, the paradigm was that humans were exceptional:
20
79784
5714
ในช่วงหนึ่งยังมีกระบวนทัศน์ที่ว่า มนุษย์พิเศษกว่าสัตว์อื่น ๆ กล่าวคือ
01:25
other animals were reacting and surviving,
21
85498
3003
สัตว์อื่น ๆ เพียงตอบสนองและเอาตัวรอด
01:28
while we alone were thinking and feeling.
22
88501
3837
มีแค่เราที่ใช้ความคิดและความรู้สึก
01:32
This conception was increasingly challenged during the 20th century.
23
92964
4671
แนวคิดดังกล่าวถูกท้าทาย มากยิ่งขึ้นในช่วงศตวรรษที่ 20
01:37
In 1985, for example, a gorilla called Koko,
24
97844
3920
เช่น ในปี 1985 กอริลลานามว่าโคโค่
01:41
who'd been trained to use some signs from American Sign Language,
25
101764
4129
ซึ่งถูกฝึกให้ใช้ภาษามืออเมริกัน
01:45
was told that her kitten companion had died.
26
105893
3128
ได้รับรู้ว่าลูกแมว ที่อยู่เป็นเพื่อนตายลง
01:49
She made distress calls, and several weeks later,
27
109063
3295
มันส่งเสียงร้องขอความช่วยเหลือ และหลังจากนั้นหลายสัปดาห์
01:52
looking at a photo of another kitten signed “cry,” “sad,” and “frown.”
28
112358
6548
ก็มองดูรูปลูกแมวอีกตัว แล้วใช้ภาษามือ ที่แปลว่า “ร้องไห้” “เสียใจ” “หน้าบึ้ง”
01:59
Now there’s a growing pool of data and observations
29
119824
3962
ปัจจุบันนี้เรามีข้อมูล และสังเกตเห็นได้มากยิ่งขึ้น
02:03
suggesting that some animals, including mammals and birds,
30
123786
4171
ว่าสัตว์บางชนิดรวมไปถึง สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมและนก
02:07
might experience what we call grief.
31
127957
3420
อาจรู้จักสิ่งที่เราเรียกว่าความเศร้าโศก
02:12
In 2003, Eleanor, an elephant matriarch, collapsed.
32
132253
5380
ในปี 2003 เอเลนอร์ซึ่งเป็นช้างแม่แปรกล้มลง
02:18
Within minutes, another matriarch called Grace neared and helped Eleanor stand,
33
138259
5589
ต่อมาไม่นาน ช้างแม่แปรกอีกตัวชื่อเกรซ ก็เข้ามาใกล้และช่วยพยุงเอเลนอร์ให้ลุกขึ้น
02:24
only for her to fall again.
34
144056
2211
แต่มันก็ล้มลงไปอีกครั้ง
02:26
Grace vocalized, stayed by Eleanor’s side, and tried pushing her back up.
35
146934
5923
เกรซส่งเสียงร้อง คอยอยู่ข้าง ๆ เอเลนอร์ และพยายามดันตัวมันให้ลุกขึ้นมาใหม่
02:33
When Eleanor died, a female named Maui approached,
36
153149
4171
เมื่อเอเลนอร์ตาย ช้างตัวเมียอีกตัว ชื่อเมาวีก็เข้ามาใกล้
02:37
positioned herself over Eleanor’s body, and rocked back and forth.
37
157361
5089
มันยกขาพาดบนตัวเอเลนอร์ แล้วก็เขย่าซ้ำไปมา
02:42
Over the course of one week,
38
162825
2044
ตลอด 1 สัปดาห์หลังจากนั้น
02:45
elephants from five different families visited Eleanor’s body.
39
165036
4421
ช้างจาก 5 ฝูงต่างแวะเวียน มาหาร่างของเอเลนอร์
02:49
On separate occasions,
40
169874
1877
ในช่วงเวลาอื่น
02:51
elephants have been observed carrying the remains of family members,
41
171751
4129
ยังมีการพบเห็นช้าง ที่ถือซากช้างในฝูงเดียวกัน
02:55
including jawbones and tusks.
42
175880
2669
รวมถึงกระดูกกรามและงวง
02:59
In 2010, a giraffe was born with a deformed foot and had trouble walking.
43
179759
5589
ในปี 2010 มีลูกยีราฟเกิดมาพร้อมขาที่พิการ ซึ่งทำให้เดินได้ไม่คล่อง
03:05
The calf lived just four weeks.
44
185640
2586
มันตายลงเมื่ออายุได้ 4 สัปดาห์
03:08
On the day the calf died, 22 other females and four juveniles
45
188392
5840
ในวันที่ลูกยีราฟตาย ยังมีตัวเมีย 22 ตัว ลูกยีราฟอีก 4 ตัว
03:14
closely attended and occasionally nuzzled the body.
46
194232
4087
ที่มายืนรายล้อม และในบางครั้งก็ดุนร่างของมันด้วย
03:18
On the third morning, the mother was alone and still not eating,
47
198527
4880
ในเช้าวันที่ 3 แม่ยีราฟ ยังคงยืนอยู่ตัวเดียวและไม่กินอาหาร
03:23
which giraffes usually do constantly.
48
203407
2962
ทั้งที่โดยปกติแล้วยีราฟจะกินตลอดเวลา
03:26
Instead, she stayed by her dead calf, even after hyenas ate away at the body.
49
206619
6715
แทนที่จะกินอาหาร มันกลับยืนข้างลูกยีราฟ แม้ฝูงไฮยีนาจะกินซากไปบ้างแล้ว
03:33
Scientists have also begun quantitatively assessing other animals’
50
213960
4462
นักวิทยาศาสตร์ยังได้เริ่มประเมินเชิงปริมาณ เกี่ยวกับการตอบสนองของสัตว์อื่น ๆ
03:38
responses to death.
51
218422
1502
ต่อความตาย
03:40
In 2006, researchers analyzed baboon fecal samples for glucocorticoids,
52
220466
6381
ในปี 2006 นักวิจัยได้วิเคราะห์ตัวอย่าง อุจจาระลิงบาบูนเพื่อหากลูโคคอร์ติคอยด์
03:46
stress hormones that spike when humans are bereaved.
53
226973
3962
หรือฮอร์โมนความเครียดที่จะพุ่งสูง เมื่อมนุษย์สูญเสียคนใกล้ตัว
03:51
They compared the samples from females who had lost a close relative
54
231310
4171
พวกเขานำตัวอย่างอุจจาระของลิงตัวเมีย ที่สูญเสียญาติพี่น้องให้กับสัตว์นักล่า
03:55
in a predator attack with those who hadn’t.
55
235523
3253
มาเทียบกับอุจจาระ ของตัวที่ไม่ได้พบความสูญเสีย
03:59
And they found that the glucocorticoid levels of baboons who had
56
239068
4504
และพบว่าระดับฮอร์โมนกลูโคคอร์ติคอยด์ ของลิงบาบูนที่พบความสูญเสีย
04:03
were significantly higher the month following the death.
57
243572
3754
สูงขึ้นเป็นอย่างมาก ในช่วงเดือนหลังเกิดการสูญเสีย
04:07
Those baboons then increased their grooming behavior
58
247910
3420
ลิงบาบูนเหล่านั้นจะผลัดกัน ทำความสะอาดขนบ่อยขึ้น
04:11
and the number of their grooming partners,
59
251330
2836
และทำเช่นนี้กับลิงหลายตัวมากขึ้น
04:14
broadening and strengthening their social networks.
60
254166
3254
เพื่อขยายเครือข่ายทางสังคมของตน ให้กว้างขวางและแน่นแฟ้นยิ่งขึ้น
04:17
Within two months, their glucocorticoid levels returned to the baseline.
61
257712
5088
สองเดือนต่อมา ระดับฮอร์โมนกลูโคคอร์ติคอยด์ ของลิงเหล่านี้ก็กลับมาเป็นปกติ
04:23
Researchers have also observed primate mothers engaging in apparently
62
263551
4755
นักวิจัยยังเคยพบเห็นแม่ลิง ที่แสดงพฤติกรรมที่ขัดแย้งกัน
04:28
contradictory behaviors while carrying their dead children.
63
268306
3878
ขณะอุ้มร่างลูกที่ตายไปแล้ว
04:32
Like switching between cannibalizing or dragging their child’s corpse
64
272601
4755
เช่น เปลี่ยนจากพฤติกรรม กินเนื้อลูกหรือลากร่างไปมา
04:37
and carefully carrying or grooming it,
65
277356
2670
เป็นการอุ้มหรือทำความสะอาดขนอย่างเบามือ
04:40
suggesting that the mothers were experiencing conflicting impulses
66
280276
4171
อันแสดงถึงแรงกระตุ้นที่ขัดแย้งกันของแม่ลิง
04:44
towards the bodies.
67
284447
1543
ต่อร่างของลูก
04:47
Our current understanding of the emotional landscapes
68
287074
2711
ความเข้าใจที่เรามีต่ออารมณ์ความรู้สึก
04:49
of other animals is severely limited.
69
289785
2795
ของสัตว์อื่น ๆ นั้นจำกัดเป็นอย่างมาก
04:52
To get a better grasp on mourning in the animal kingdom,
70
292872
3462
หากต้องการเข้าใจยิ่งขึ้นเกี่ยวกับ การไว้ทุกข์ในโลกของสัตว์
04:56
we need a lot more research.
71
296334
2711
เรายังต้องวิจัยอีกมาก
04:59
But where does this leave us for now?
72
299420
2461
แต่ตอนนี้มันส่งผลอย่างไรกับเราบ้าง
05:01
Conversations around whether non-human animals experience emotions, like grief,
73
301881
6256
การถกกันในหัวข้อที่ว่าสัตว์อื่น ๆ มีความรู้สึกเช่นความเศร้าหรือไม่
05:08
can be emotional,
74
308262
2086
อาจเป็นเรื่องสะเทือนใจ
05:10
in part because their outcomes have very real implications—
75
310639
4463
ส่วนหนึ่งเป็นเพราะผลลัพท์ที่ได้ อาจส่งผลกระทบกับโลกจริง ๆ
05:15
like determining if orcas should be isolated and kept in captivity,
76
315269
4421
เช่น การตัดสินใจว่าเราควรให้ วาฬเพชรฆาตอยู่ตัวเดียวในที่กักขังหรือไม่
05:19
or whether dairy cows should be separated from their newborn calves.
77
319857
4421
หรือควรแยกลูกวัวเกิดใหม่ ออกจากแม่วัวนมหรือไม่
05:24
Until we do have more data on the subject,
78
324695
3087
ก่อนที่จะมีข้อมูลเพิ่มขึ้นในประเด็นนี้
05:27
should we treat non-human animals like they may have the capacity to grieve?
79
327823
5464
เราควรมองว่าสัตว์อื่น ๆ อาจรู้สึก เศร้าเสียใจได้เหมือนมนุษย์
05:33
Or assume they don’t?
80
333788
2335
หรือมองว่าพวกมันไม่มีความรู้สึก
05:36
Which belief could cause more harm?
81
336665
3212
ความเชื่อแบบไหนกัน ที่อาจเป็นภัยมากกว่า
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7