Can other animals understand death? - Barbara J. King

713,419 views ・ 2023-07-11

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandra Moldovan Corector: Cristina Nicolae
00:06
In 2018, an orca called Tahlequah gave birth.
0
6961
4421
În 2018, o balenă ucigașă pe nume Tahlequah a născut.
00:11
But her daughter died within an hour.
1
11799
2628
Dar fiica ei a murit în decurs de o oră.
00:14
Tahlequah, however, didn’t leave her body.
2
14594
3545
Totuși, Tahlequah, nu i-a părăsit cadavrul,
00:18
And over the next 17 days and 1,600 kilometers,
3
18347
6215
iar în următoarele 17 zile și pe o distanță de 1 600 km,
00:24
she kept it afloat atop her own,
4
24687
2961
l-a ținut pe apă deasupra ei,
00:27
diving to retrieve the body whenever it slipped away,
5
27774
3545
scufundându-se să-l recupereze ori de câte ori aluneca de pe ea,
00:31
even after it began deteriorating.
6
31486
2794
chiar și atunci când a început să se descompună.
00:34
By altering her feeding and travel patterns,
7
34947
2837
Din cauza schimbării rutinei ei de hrănire și deplasare,
00:37
Tahlequah’s behavior was certainly unusual.
8
37825
3629
comportamentul lui Tahlequah era desigur neobișnuit.
00:41
But was she mourning— or just confused?
9
41996
2920
Dar era îndurerată sau doar confuză?
00:45
Do non-human animals grieve?
10
45083
2752
Oare animalele jelesc?
00:48
This question is tricky.
11
48294
1835
Această întrebare este complicată.
00:50
In 1871, Charles Darwin argued that other animals
12
50505
4129
În 1871, Charles Darwin a afirmat că și alte animale
00:54
experience a wide range of emotions, including grief.
13
54634
4045
experimentează o mulțime de emoții, inclusiv mâhnire.
00:59
But, especially in the absence of a dependable bridge
14
59138
4046
Dar, în special în lipsa unei punți sigure
01:03
between our minds and theirs,
15
63184
2336
între mințile noastre și ale lor,
01:05
many scientists have long been wary
16
65603
2753
mulți oameni de știință au evitat mult timp
01:08
of projecting human emotions onto other animals.
17
68356
3712
să atribuie animalelor emoțiile umane.
01:12
It’s also been thought that they might display irregular behaviors after a death
18
72318
5005
S-a considerat, de asemenea, că ele s-ar putea comporta neobișnuit după o pierdere
01:17
for other adaptive reasons.
19
77323
2211
din anumite motive de adaptare.
01:19
And, for a while, the paradigm was that humans were exceptional:
20
79784
5714
Și, pentru un timp, concepția a fost că oamenii sunt excepționali:
01:25
other animals were reacting and surviving,
21
85498
3003
alte animale reacționau și supraviețuiau,
01:28
while we alone were thinking and feeling.
22
88501
3837
în timp ce numai noi gândeam și aveam sentimente.
01:32
This conception was increasingly challenged during the 20th century.
23
92964
4671
Această mentalitate a fost tot mai contestată în decursul secolului XX.
01:37
In 1985, for example, a gorilla called Koko,
24
97844
3920
De exemplu, în 1985, unei gorile pe nume Koko,
01:41
who'd been trained to use some signs from American Sign Language,
25
101764
4129
care a fost învățată să folosească semne din Limbajul Semnelor American,
01:45
was told that her kitten companion had died.
26
105893
3128
i s-a spus că pisicuța care îi era prietenă a murit.
01:49
She made distress calls, and several weeks later,
27
109063
3295
Ea a transmis semnale de ajutor, iar câteva săptămâni mai târziu,
01:52
looking at a photo of another kitten signed “cry,” “sad,” and “frown.”
28
112358
6548
privind o poză cu altă pisicuță, a aratat „plâns”, „trist” și „încruntat”.
01:59
Now there’s a growing pool of data and observations
29
119824
3962
Acum există o colecție vastă de date și observații
02:03
suggesting that some animals, including mammals and birds,
30
123786
4171
care sugerează că unele animale, inclusiv mamifere și păsări,
02:07
might experience what we call grief.
31
127957
3420
ar putea experimenta ceea ce noi numim mâhnire.
02:12
In 2003, Eleanor, an elephant matriarch, collapsed.
32
132253
5380
În 2003, Eleanor, un matriarh al elefanților, a leșinat.
02:18
Within minutes, another matriarch called Grace neared and helped Eleanor stand,
33
138259
5589
În câteva minute, un alt matriarh pe nume Grace
s-a apropiat și a ajutat-o pe Eleanor să se ridice,
02:24
only for her to fall again.
34
144056
2211
doar ca aceasta să cadă din nou.
02:26
Grace vocalized, stayed by Eleanor’s side, and tried pushing her back up.
35
146934
5923
Grace a vociferat, a stat alături de Eleanor și a încercat s-o ridice.
02:33
When Eleanor died, a female named Maui approached,
36
153149
4171
Când Eleanor a murit, o femelă numită Maui s-a apropiat,
02:37
positioned herself over Eleanor’s body, and rocked back and forth.
37
157361
5089
s-a poziționat deasupra cadavrului ei și s-a legănat înainte și-napoi.
02:42
Over the course of one week,
38
162825
2044
În decursul unei săptămâni,
02:45
elephants from five different families visited Eleanor’s body.
39
165036
4421
elefanții din 5 familii diferite au vizitat cadavrul lui Eleanor.
02:49
On separate occasions,
40
169874
1877
De câteva ori,
02:51
elephants have been observed carrying the remains of family members,
41
171751
4129
elefanții au fost observați purtând rămășițele membrilor familiei,
02:55
including jawbones and tusks.
42
175880
2669
inclusiv oasele maxilarelor și fildeșii.
02:59
In 2010, a giraffe was born with a deformed foot and had trouble walking.
43
179759
5589
În 2010, s-a născut o girafă cu un picior deformat și îi era greu să umble.
03:05
The calf lived just four weeks.
44
185640
2586
Puiul a trăit doar patru săptămâni.
03:08
On the day the calf died, 22 other females and four juveniles
45
188392
5840
În ziua morții puiului, alte 22 de femele și patru girafe tinere
03:14
closely attended and occasionally nuzzled the body.
46
194232
4087
au asistat de aproape și ocazional și-au frecat botul de corpul puiului.
03:18
On the third morning, the mother was alone and still not eating,
47
198527
4880
În a treia dimineață, mama era singură și încă nu mâncase,
03:23
which giraffes usually do constantly.
48
203407
2962
ceea ce girafele fac în mod constant.
03:26
Instead, she stayed by her dead calf, even after hyenas ate away at the body.
49
206619
6715
În schimb, a stat lângă puiul ei mort, chiar și după ce hienele au mâncat din el.
03:33
Scientists have also begun quantitatively assessing other animals’
50
213960
4462
De asemenea, oamenii de știință au început să analizeze cantitativ reacțiile
03:38
responses to death.
51
218422
1502
altor animale la moarte.
03:40
In 2006, researchers analyzed baboon fecal samples for glucocorticoids,
52
220466
6381
În 2006, cercetătorii au analizat mostre de fecale ale babuinilor
pentru a verifica conținutul de glucocorticoizi,
03:46
stress hormones that spike when humans are bereaved.
53
226973
3962
hormoni de stres care produc discomfort atunci când oamenii sunt îndoliați.
03:51
They compared the samples from females who had lost a close relative
54
231310
4171
Ei au comparat mostrele de la femele care au pierdut o rudă apropiată
03:55
in a predator attack with those who hadn’t.
55
235523
3253
într-un atac al unui animal de pradă cu cele care nu au pățit acest lucru.
03:59
And they found that the glucocorticoid levels of baboons who had
56
239068
4504
Și au aflat că nivelul de glucocorticoizi al babuinilor îndoliați
04:03
were significantly higher the month following the death.
57
243572
3754
au fost semnificativ mai mari în prima lună după moarte.
04:07
Those baboons then increased their grooming behavior
58
247910
3420
Atunci, acei babuini și-au sporit comportamentul de curățare
04:11
and the number of their grooming partners,
59
251330
2836
iar numărul babuinilor care îi curățau,
04:14
broadening and strengthening their social networks.
60
254166
3254
s-a mărit și a consolidat relațiile lor sociale.
04:17
Within two months, their glucocorticoid levels returned to the baseline.
61
257712
5088
În decursul a două luni, nivelul lor de glucocorticoizi a revenit la normal.
04:23
Researchers have also observed primate mothers engaging in apparently
62
263551
4755
Cercetătorii au observat, de asemenea, primate femele manifestând comportamente
04:28
contradictory behaviors while carrying their dead children.
63
268306
3878
aparent contradictorii în timp ce își purtau puii decedați.
04:32
Like switching between cannibalizing or dragging their child’s corpse
64
272601
4755
Precum trecerea de la sfâșierea cadavrului puiului lor la târâtul acestuia
04:37
and carefully carrying or grooming it,
65
277356
2670
și purtarea sau curățarea atentă a lui,
04:40
suggesting that the mothers were experiencing conflicting impulses
66
280276
4171
ceea ce sugerează că mamele aveau impulsuri conflictuale
04:44
towards the bodies.
67
284447
1543
față de cadavre.
04:47
Our current understanding of the emotional landscapes
68
287074
2711
Înțelegerea noastră actuală a peisajelor emoționale
04:49
of other animals is severely limited.
69
289785
2795
ale altor animale este foarte limitată.
04:52
To get a better grasp on mourning in the animal kingdom,
70
292872
3462
Pentru a înțelege mai bine doliul din lumea animală,
04:56
we need a lot more research.
71
296334
2711
trebuie să facem mult mai multe cercetări.
04:59
But where does this leave us for now?
72
299420
2461
Dar cu ce rămânem după această analiză?
05:01
Conversations around whether non-human animals experience emotions, like grief,
73
301881
6256
Conversațiile despre experimentarea emoțiilor de către animale precum mâhnirea
05:08
can be emotional,
74
308262
2086
pot fi emoționante,
05:10
in part because their outcomes have very real implications—
75
310639
4463
parțial pentru că rezultatele lor au consecințe foarte reale —
05:15
like determining if orcas should be isolated and kept in captivity,
76
315269
4421
precum a stabili dacă balenele ucigașe ar trebui izolate și ținute în captivitate
05:19
or whether dairy cows should be separated from their newborn calves.
77
319857
4421
sau dacă vacile de lapte ar trebui separate de vițeii lor nou-născuți.
05:24
Until we do have more data on the subject,
78
324695
3087
Până ce vom avea mai multe date pe temă,
05:27
should we treat non-human animals like they may have the capacity to grieve?
79
327823
5464
ar trebui să tratăm animalele ca pe ființe care ar putea să simtă mâhnire?
05:33
Or assume they don’t?
80
333788
2335
Sau să presupunem că nu o simt?
05:36
Which belief could cause more harm?
81
336665
3212
Care concepție ar fi mai dăunătoare?
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7