Can other animals understand death? - Barbara J. King

956,851 views ・ 2023-07-11

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Pecot
00:06
In 2018, an orca called Tahlequah gave birth.
0
6961
4421
В 2018 году косатка Талеква произвела на свет потомство.
00:11
But her daughter died within an hour.
1
11799
2628
Но в течение часа её новорождённый детёныш умер.
00:14
Tahlequah, however, didn’t leave her body.
2
14594
3545
Однако Талеква не оставила мёртвое тело.
00:18
And over the next 17 days and 1,600 kilometers,
3
18347
6215
На протяжении 17 дней, в течение которых она проплыла 1 600 километров,
00:24
she kept it afloat atop her own,
4
24687
2961
она не давала ему затонуть,
00:27
diving to retrieve the body whenever it slipped away,
5
27774
3545
подныривая и выталкивая его на поверхность всякий раз, когда тело уходило под воду,
00:31
even after it began deteriorating.
6
31486
2794
даже когда оно начало разлагаться.
00:34
By altering her feeding and travel patterns,
7
34947
2837
Поведение Талеквы было необычным:
00:37
Tahlequah’s behavior was certainly unusual.
8
37825
3629
она изменила свои привычные маршруты и режим питания.
00:41
But was she mourning— or just confused?
9
41996
2920
Но была ли это скорбь?
Или косатка не совсем понимала, что произошло?
00:45
Do non-human animals grieve?
10
45083
2752
И способны ли животные вообще скорбеть?
00:48
This question is tricky.
11
48294
1835
Ответ на этот вопрос дать нелегко.
00:50
In 1871, Charles Darwin argued that other animals
12
50505
4129
В 1871 году Чарльз Дарвин писал,
что животные могут испытывать целый ряд эмоций, включая горе.
00:54
experience a wide range of emotions, including grief.
13
54634
4045
00:59
But, especially in the absence of a dependable bridge
14
59138
4046
Но поскольку не существует надёжного связующего механизма
между нашим сознанием и сознанием животных,
01:03
between our minds and theirs,
15
63184
2336
01:05
many scientists have long been wary
16
65603
2753
долгое время учёные избегали
01:08
of projecting human emotions onto other animals.
17
68356
3712
проецирования человеческих эмоций на животных.
01:12
It’s also been thought that they might display irregular behaviors after a death
18
72318
5005
Также, по мнению зоологов,
причиной нетипичного поведения животных после смерти сородича
01:17
for other adaptive reasons.
19
77323
2211
могла стать адаптация.
01:19
And, for a while, the paradigm was that humans were exceptional:
20
79784
5714
Более того, в научных кругах
долгое время бытовало мнение об исключительности людей:
мол, поведение животных определяется
01:25
other animals were reacting and surviving,
21
85498
3003
реакцией на внешние факторы и борьбой за выживание,
01:28
while we alone were thinking and feeling.
22
88501
3837
и только люди способны мыслить и испытывать эмоции.
01:32
This conception was increasingly challenged during the 20th century.
23
92964
4671
Но в XX веке эта теория начала всё чаще подвергаться сомнению.
01:37
In 1985, for example, a gorilla called Koko,
24
97844
3920
Например, в 1985 году горилле по кличке Коко,
01:41
who'd been trained to use some signs from American Sign Language,
25
101764
4129
овладевшей некоторыми словами из американского языка жестов,
01:45
was told that her kitten companion had died.
26
105893
3128
сообщили, что погиб котёнок, её животное-компаньон.
01:49
She made distress calls, and several weeks later,
27
109063
3295
В ответ на это Коко начала подавать знаки, означающие страдание,
01:52
looking at a photo of another kitten signed “cry,” “sad,” and “frown.”
28
112358
6548
а ещё спустя несколько недель, глядя на фотографию другого котёнка,
она жестами обозначила слова «плакать», «грустить» и «хмуриться».
01:59
Now there’s a growing pool of data and observations
29
119824
3962
Появляется всё больше данных и наблюдений,
02:03
suggesting that some animals, including mammals and birds,
30
123786
4171
свидетельствующих о том, что некоторые животные, включая млекопитающих и птиц,
02:07
might experience what we call grief.
31
127957
3420
могут испытывать то, что мы называем горем.
02:12
In 2003, Eleanor, an elephant matriarch, collapsed.
32
132253
5380
В 2003 году слониха по кличке Элеонора внезапно упала.
02:18
Within minutes, another matriarch called Grace neared and helped Eleanor stand,
33
138259
5589
Через пару минут к ней подошла другая слониха Грейс
и помогла Элеоноре встать, но та снова повалилась на землю.
02:24
only for her to fall again.
34
144056
2211
02:26
Grace vocalized, stayed by Eleanor’s side, and tried pushing her back up.
35
146934
5923
Грейс издала громкие звуки.
Она осталась рядом с Элеонорой, пытаясь поднять её на ноги.
02:33
When Eleanor died, a female named Maui approached,
36
153149
4171
Когда Элеонора умерла, к ней подошла самка Мауи,
02:37
positioned herself over Eleanor’s body, and rocked back and forth.
37
157361
5089
которая встала над телом Элеоноры, раскачиваясь взад-вперёд.
02:42
Over the course of one week,
38
162825
2044
На протяжении последующей недели
02:45
elephants from five different families visited Eleanor’s body.
39
165036
4421
слоны из пяти разных семей приходили к мёртвому телу Элеоноры.
02:49
On separate occasions,
40
169874
1877
Также было замечено,
02:51
elephants have been observed carrying the remains of family members,
41
171751
4129
что слоны иногда носят с собой останки членов семьи,
02:55
including jawbones and tusks.
42
175880
2669
например челюсти и бивни.
02:59
In 2010, a giraffe was born with a deformed foot and had trouble walking.
43
179759
5589
В 2010 году у жирафа родился детёныш с деформированной ножкой.
Малыш с трудом передвигался.
03:05
The calf lived just four weeks.
44
185640
2586
Прожил он всего четыре недели.
03:08
On the day the calf died, 22 other females and four juveniles
45
188392
5840
В день, когда он умер, двадцать две другие самки и четверо детёнышей
03:14
closely attended and occasionally nuzzled the body.
46
194232
4087
долго стояли около его останков, слегка касаясь его носами.
03:18
On the third morning, the mother was alone and still not eating,
47
198527
4880
На третий день мать осталась с телом наедине.
Она по-прежнему ничего не ела, что для жирафов совсем не типично.
03:23
which giraffes usually do constantly.
48
203407
2962
03:26
Instead, she stayed by her dead calf, even after hyenas ate away at the body.
49
206619
6715
Мать не бросила останки детёныша даже тогда,
когда гиены обглодали его труп.
03:33
Scientists have also begun quantitatively assessing other animals’
50
213960
4462
Недавно учёные начали проводить количественную оценку
03:38
responses to death.
51
218422
1502
реакций животных на смерть.
03:40
In 2006, researchers analyzed baboon fecal samples for glucocorticoids,
52
220466
6381
В 2006 году зоологи сделали клинический анализ кала павианов
на наличие глюкокортикоидов —
гормонов стресса, содержание которых резко повышается в организме человека
03:46
stress hormones that spike when humans are bereaved.
53
226973
3962
во время сильного стресса, например смерти кого-то из близких.
03:51
They compared the samples from females who had lost a close relative
54
231310
4171
Они сравнили образцы, взятые у самок,
чьи родственники погибли, подвергшись нападению хищников,
03:55
in a predator attack with those who hadn’t.
55
235523
3253
с образцами тех, чьи сородичи были живы.
03:59
And they found that the glucocorticoid levels of baboons who had
56
239068
4504
Выяснилось, что даже спустя месяц после трагедии
04:03
were significantly higher the month following the death.
57
243572
3754
уровень глюкокортикоидов у павианих, потерявших родных, был выше.
04:07
Those baboons then increased their grooming behavior
58
247910
3420
Но вскоре поведение павианих стало меняться:
они начали чаще вычёсывать других особей,
04:11
and the number of their grooming partners,
59
251330
2836
взаимодействуя с бо́льшим числом партнёров.
04:14
broadening and strengthening their social networks.
60
254166
3254
В результате их социальные связи расширились и окрепли,
04:17
Within two months, their glucocorticoid levels returned to the baseline.
61
257712
5088
и уже через два месяца уровень глюкокортикоидов вернулся к норме.
04:23
Researchers have also observed primate mothers engaging in apparently
62
263551
4755
Также зоологи отметили довольно противоречивое поведение
04:28
contradictory behaviors while carrying their dead children.
63
268306
3878
у самок приматов, носивших с собой мёртвых детёнышей.
04:32
Like switching between cannibalizing or dragging their child’s corpse
64
272601
4755
Самки то волочили трупы своих детёнышей по земле или ели их,
04:37
and carefully carrying or grooming it,
65
277356
2670
то бережно носили их в лапах, вычёсывая шёрстку умерших малышей.
04:40
suggesting that the mothers were experiencing conflicting impulses
66
280276
4171
Из этого можно было сделать вывод,
что матери испытывали противоречивые импульсы
04:44
towards the bodies.
67
284447
1543
по отношению к телам мёртвых детёнышей.
04:47
Our current understanding of the emotional landscapes
68
287074
2711
Наше понимание эмоциональной палитры животных
04:49
of other animals is severely limited.
69
289785
2795
по-прежнему весьма ограничено.
04:52
To get a better grasp on mourning in the animal kingdom,
70
292872
3462
Чтобы лучше понять, как проявляется скорбь в мире животных,
04:56
we need a lot more research.
71
296334
2711
необходимо провести намного больше исследований.
04:59
But where does this leave us for now?
72
299420
2461
Но какие выводы мы можем сделать сегодня?
05:01
Conversations around whether non-human animals experience emotions, like grief,
73
301881
6256
Споры о том, испытывают ли нечеловеческие создания эмоции,
например, горе,
05:08
can be emotional,
74
308262
2086
могут быть довольно...эмоциональны
05:10
in part because their outcomes have very real implications—
75
310639
4463
отчасти потому, что принимаемые решения могут иметь весьма реальные последствия.
05:15
like determining if orcas should be isolated and kept in captivity,
76
315269
4421
Например, можно ли изолировать косаток от стаи и держать их в неволе?
05:19
or whether dairy cows should be separated from their newborn calves.
77
319857
4421
А отнимать новорождённых телят у коров?
05:24
Until we do have more data on the subject,
78
324695
3087
До тех пор, пока не будут получены результаты новых исследований,
05:27
should we treat non-human animals like they may have the capacity to grieve?
79
327823
5464
должны ли мы относиться к животным так, будто они могут горевать?
05:33
Or assume they don’t?
80
333788
2335
Или мы вправе считать, что они на это не способны?
05:36
Which belief could cause more harm?
81
336665
3212
Которое из этих убеждений может причинить бо́льший вред?
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7