Can other animals understand death? - Barbara J. King

947,836 views ・ 2023-07-11

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Emel Çırakoğlu Gözden geçirme: Nefise Zehra Bayar
00:06
In 2018, an orca called Tahlequah gave birth.
0
6961
4421
2018′de, Tahlequah adında bir orka doğum yaptı.
00:11
But her daughter died within an hour.
1
11799
2628
Ama kızı bir saat içerisinde öldü.
00:14
Tahlequah, however, didn’t leave her body.
2
14594
3545
Tahlequah, bir nedenden ötürü, onun vücudunu bırakmadı.
00:18
And over the next 17 days and 1,600 kilometers,
3
18347
6215
Sonraki 17 gün ve 1,600 kilometre boyunca
00:24
she kept it afloat atop her own,
4
24687
2961
ceset her kaydığında dalış yaparak,
00:27
diving to retrieve the body whenever it slipped away,
5
27774
3545
kendi üstünde tuttu,
00:31
even after it began deteriorating.
6
31486
2794
ceset bozulmaya başladığında bile.
00:34
By altering her feeding and travel patterns,
7
34947
2837
Beslenmesini ve seyahatini değiştirmişti,
00:37
Tahlequah’s behavior was certainly unusual.
8
37825
3629
Tahlequah’ın davranışı kesinlikle sıradışıydı.
00:41
But was she mourning— or just confused?
9
41996
2920
Ama yas mı tutuyordu, yoksa kafası mı karışmıştı?
00:45
Do non-human animals grieve?
10
45083
2752
İnsandışı yaratık olan hayvanlar da yas tutuyor mu?
00:48
This question is tricky.
11
48294
1835
Bu soru zor.
00:50
In 1871, Charles Darwin argued that other animals
12
50505
4129
1871′de, Charles Darwin diğer hayvanların
00:54
experience a wide range of emotions, including grief.
13
54634
4045
keder dahil pek çok duyguyu deneyimleyebileceğini iddia etmişti.
00:59
But, especially in the absence of a dependable bridge
14
59138
4046
Ama, özellikle de bizim aklımızla ve onlarınki arasında
01:03
between our minds and theirs,
15
63184
2336
güvenilebilir bir köprünün yokluğundan dolayı,
01:05
many scientists have long been wary
16
65603
2753
birçok bilim insanı uzun süredir
01:08
of projecting human emotions onto other animals.
17
68356
3712
insan duygularını diğer hayvanlarda yansıtmak konusunda temkinli davranıyor.
01:12
It’s also been thought that they might display irregular behaviors after a death
18
72318
5005
Uzun süre boyunca, uyarlanabilir davranışlardan ötürü,
onların bir ölümden sonra
01:17
for other adaptive reasons.
19
77323
2211
düzensiz davranışlara neden olabileceği düşünülüyordu.
01:19
And, for a while, the paradigm was that humans were exceptional:
20
79784
5714
Bir süre için, paradigma insanların istisna olduğu yöndeydi:
01:25
other animals were reacting and surviving,
21
85498
3003
diğer hayvanlar tepki veriyor ve hayatta kalıyordu,
01:28
while we alone were thinking and feeling.
22
88501
3837
bizler ise ayrı olarak düşünüyor ve hissediyorduk.
01:32
This conception was increasingly challenged during the 20th century.
23
92964
4671
20. yüzyıl sırasında bu anlayışa fazlasıyla karşı çıkıldı.
01:37
In 1985, for example, a gorilla called Koko,
24
97844
3920
Örneğin, 1985′te,
Amerikan işaret dilinin bazı işaretlerini kullanma konusunda eğitilmiş bir gorile
01:41
who'd been trained to use some signs from American Sign Language,
25
101764
4129
01:45
was told that her kitten companion had died.
26
105893
3128
arkadaşı olan yavru kedinin öldüğü söylendi.
01:49
She made distress calls, and several weeks later,
27
109063
3295
Goril imdat çağrıları yaptı, ve birkaç haftadan sonra
01:52
looking at a photo of another kitten signed “cry,” “sad,” and “frown.”
28
112358
6548
başka bir yavru kedinin fotoğrafına bakarken
″ağlama″, ″üzgün″ ve ″surat asma″ işaretlerini yaptı.
01:59
Now there’s a growing pool of data and observations
29
119824
3962
Şimdi; bazı hayvanların, memeli ve kuşlar dahil,
02:03
suggesting that some animals, including mammals and birds,
30
123786
4171
yas dediğimiz şeyi deneyimleyebileceğine dair
02:07
might experience what we call grief.
31
127957
3420
büyüyen bir veri ve gözlem havuzu var.
02:12
In 2003, Eleanor, an elephant matriarch, collapsed.
32
132253
5380
2003 yılında, bir fil anası olan Eleanor yere yığıldı.
02:18
Within minutes, another matriarch called Grace neared and helped Eleanor stand,
33
138259
5589
Dakikalar içinde, Grace adında başka bir ana reis geldi ve
Eleanor’un ayağa kalkmasına yardım etti,
02:24
only for her to fall again.
34
144056
2211
ancak tekrar düşmesine neden oldu.
02:26
Grace vocalized, stayed by Eleanor’s side, and tried pushing her back up.
35
146934
5923
Grace seslendi, Eleanor’un yanında kaldı ve onu geri itmeye çalıştı.
02:33
When Eleanor died, a female named Maui approached,
36
153149
4171
Eleanor öldüğünde, Maui adında bir dişi yaklaştı,
02:37
positioned herself over Eleanor’s body, and rocked back and forth.
37
157361
5089
Eleanor’un bedeninin yanına gitti ve ileri geri sallandı.
02:42
Over the course of one week,
38
162825
2044
Bir hafta boyunca,
02:45
elephants from five different families visited Eleanor’s body.
39
165036
4421
beş farklı fiil ailesinden filler Eleanor’un bedenini ziyarete geldi.
02:49
On separate occasions,
40
169874
1877
Farklı durumlarda,
02:51
elephants have been observed carrying the remains of family members,
41
171751
4129
Farklı durumlarda fillerin, çene kemikleri
ve dişleri de dahil olmak üzere
02:55
including jawbones and tusks.
42
175880
2669
aile üyelerinin kalıntılarını taşıdıkları görülmüştür.
02:59
In 2010, a giraffe was born with a deformed foot and had trouble walking.
43
179759
5589
2010′de, ayağı deformeli ve yürümekte zorlanan bir zürafa doğdu.
03:05
The calf lived just four weeks.
44
185640
2586
Buzağı sadece dört hafta yaşadı.
03:08
On the day the calf died, 22 other females and four juveniles
45
188392
5840
Buzağının öldüğü gün, 22 diğer dişi ve 4 genç
03:14
closely attended and occasionally nuzzled the body.
46
194232
4087
yanına geldiler ve burunlarıyla bedeni dürttüler.
03:18
On the third morning, the mother was alone and still not eating,
47
198527
4880
3. günün sabahı, anne yalnızdı ve hala hiçbir şey yemiyordu,
03:23
which giraffes usually do constantly.
48
203407
2962
ki zürafalar bunu sıklıkla yapar.
03:26
Instead, she stayed by her dead calf, even after hyenas ate away at the body.
49
206619
6715
Onun yerine, sırtlanlar cesedi yedikten sonra bile ölü buzağı ile kaldı.
03:33
Scientists have also begun quantitatively assessing other animals’
50
213960
4462
Bilim insanları nicel olarak
diğer hayvanların ölüme karşı tepkilerini değerlendirmeye başladılar.
03:38
responses to death.
51
218422
1502
03:40
In 2006, researchers analyzed baboon fecal samples for glucocorticoids,
52
220466
6381
2006 yılında, araştırmacılar glukokortikoidler,
insanlar yas tutuğunda yükselen stres hormonu,
03:46
stress hormones that spike when humans are bereaved.
53
226973
3962
için babun dışkı örneklerini incelediler.
03:51
They compared the samples from females who had lost a close relative
54
231310
4171
Yakın akrabalarını kaybeden dişilerin ve kaybetmemiş olanların
03:55
in a predator attack with those who hadn’t.
55
235523
3253
bir avcı saldırısındaki örneklerini karşılaştırdılar.
03:59
And they found that the glucocorticoid levels of baboons who had
56
239068
4504
Glukokortikoid seviyelerinin yakınını kaybetmiş babunlarda
04:03
were significantly higher the month following the death.
57
243572
3754
ölümden sonraki ay daha fazla olduğunu buldular.
04:07
Those baboons then increased their grooming behavior
58
247910
3420
Bu babunlar daha sonrasında davranışlarını ve
ilişki kurdukları partner sayısını arttırdı ve
04:11
and the number of their grooming partners,
59
251330
2836
04:14
broadening and strengthening their social networks.
60
254166
3254
sosyal ağlarını güçlendirdiler.
04:17
Within two months, their glucocorticoid levels returned to the baseline.
61
257712
5088
İki ay içinde, glukokortikoid seviyeleri normal seviyeye geri döndü.
04:23
Researchers have also observed primate mothers engaging in apparently
62
263551
4755
Araştırmacılar ayrıca primat annelerin ölü çocuklarını taşırken
04:28
contradictory behaviors while carrying their dead children.
63
268306
3878
çelişkili davranışlar içinde olduğunu gözlemledi.
04:32
Like switching between cannibalizing or dragging their child’s corpse
64
272601
4755
Yamyamlık yapmak veya çocuklarının cesedini sürüklemek
arasında geçiş yapmak gibi
04:37
and carefully carrying or grooming it,
65
277356
2670
ve dikkatli bir şekilde taşımak
veya bakım yapmak gibi davranışlar
04:40
suggesting that the mothers were experiencing conflicting impulses
66
280276
4171
annelerin bedenlere karşı
çelişkili dürtüler deneyimlediklerini gösteriyordu.
04:44
towards the bodies.
67
284447
1543
04:47
Our current understanding of the emotional landscapes
68
287074
2711
Diğer hayvanların duygusal manzaralarıyla ilgili anlayışımız oldukça sınırlı.
04:49
of other animals is severely limited.
69
289785
2795
04:52
To get a better grasp on mourning in the animal kingdom,
70
292872
3462
Hayvanlar aleminde yas tutumayı daha iyi anlamak için
04:56
we need a lot more research.
71
296334
2711
daha fazla araştırma yapmamız gerekiyor.
04:59
But where does this leave us for now?
72
299420
2461
Peki bu bizi şimdilik nereye götürüyor?
05:01
Conversations around whether non-human animals experience emotions, like grief,
73
301881
6256
İnsandışı yaratık olan hayvanların yas gibi duyguları
deneyimleyip deneyimlemeyeceği hakkındaki konuşmalar
05:08
can be emotional,
74
308262
2086
duygusal olabilir,
05:10
in part because their outcomes have very real implications—
75
310639
4463
çünkü sonuçlarının çok gerçekçi etkileri var,
05:15
like determining if orcas should be isolated and kept in captivity,
76
315269
4421
orkaların yalnız mı yoksa esaret altında mı olduklarına karar vermek gibi
05:19
or whether dairy cows should be separated from their newborn calves.
77
319857
4421
ya da süt ineklerinin yeni doğan buzağılardan ayrılıp ayrılmaması gibi.
05:24
Until we do have more data on the subject,
78
324695
3087
Konu hakkında daha fazla verimiz olana kadar
05:27
should we treat non-human animals like they may have the capacity to grieve?
79
327823
5464
insan olmayan hayvanların yas tutma kapasitelerinin
olduğunu varsayarak mı onlara davranmalıyız?
05:33
Or assume they don’t?
80
333788
2335
Ya da olmadıklarını mı varsaymalıyız?
05:36
Which belief could cause more harm?
81
336665
3212
Hangi inanç daha fazla zarar verebilir?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7