Can other animals understand death? - Barbara J. King

733,439 views ・ 2023-07-11

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Erika Nakayama 校正: sola watanabe
00:06
In 2018, an orca called Tahlequah gave birth.
0
6961
4421
2018年 タレクアというシャチが 子どもを産みましたが
00:11
But her daughter died within an hour.
1
11799
2628
その娘は1時間も経たず 死んでしまいました
00:14
Tahlequah, however, didn’t leave her body.
2
14594
3545
しかし タレクアは その子の傍から離れませんでした
00:18
And over the next 17 days and 1,600 kilometers,
3
18347
6215
死後17日間 1,600キロもの距離を
00:24
she kept it afloat atop her own,
4
24687
2961
タレクアは亡骸を 自身の頭部で運びました
00:27
diving to retrieve the body whenever it slipped away,
5
27774
3545
子どもの体が腐敗し始めても 自分の体から滑り落ちる度
00:31
even after it began deteriorating.
6
31486
2794
潜って取り戻しました
00:34
By altering her feeding and travel patterns,
7
34947
2837
タレクアの 摂食と回游のパターンは変わり
00:37
Tahlequah’s behavior was certainly unusual.
8
37825
3629
行動は確かに異常でした
00:41
But was she mourning— or just confused?
9
41996
2920
死に対する悲しみ それとも ただ困惑しているだけでしょうか?
00:45
Do non-human animals grieve?
10
45083
2752
人間以外の動物は 悲嘆にくれるのでしょうか?
00:48
This question is tricky.
11
48294
1835
これは難解です
00:50
In 1871, Charles Darwin argued that other animals
12
50505
4129
1871年 チャールズ・ダーウィンは 他の動物にも
00:54
experience a wide range of emotions, including grief.
13
54634
4045
悲嘆など様々な感情を 抱くと主張しました
00:59
But, especially in the absence of a dependable bridge
14
59138
4046
しかし 人の心と他の動物の心が どう相当するかの信ぴょう性がないので
01:03
between our minds and theirs,
15
63184
2336
しかし 人の心と他の動物の心が どう相当するかの信ぴょう性がないので
01:05
many scientists have long been wary
16
65603
2753
人の感情を他の動物に投影することに
01:08
of projecting human emotions onto other animals.
17
68356
3712
慎重な科学者が多数います
01:12
It’s also been thought that they might display irregular behaviors after a death
18
72318
5005
死後に異常行動をとるのは
01:17
for other adaptive reasons.
19
77323
2211
他の適応上の理由もあるのではと 考えられています
01:19
And, for a while, the paradigm was that humans were exceptional:
20
79784
5714
また人間は例外的な存在であると 捉えられてきました
01:25
other animals were reacting and surviving,
21
85498
3003
他の動物は刺激に反応し 生き残ってきましたが
01:28
while we alone were thinking and feeling.
22
88501
3837
人間だけが考え 感じ取って生きてきたのだと
01:32
This conception was increasingly challenged during the 20th century.
23
92964
4671
20世紀に この概念は ますます問われるようになりました
01:37
In 1985, for example, a gorilla called Koko,
24
97844
3920
例えば 1985年 ココというゴリラは
01:41
who'd been trained to use some signs from American Sign Language,
25
101764
4129
アメリカ手話を 使えるように調教されていたのですが
01:45
was told that her kitten companion had died.
26
105893
3128
仲間の子猫が亡くなったと知り 泣き叫びました
01:49
She made distress calls, and several weeks later,
27
109063
3295
数週間後 違う子猫の写真を見て
01:52
looking at a photo of another kitten signed “cry,” “sad,” and “frown.”
28
112358
6548
「泣く」「悲しみ」「不愉快」の 手話を使いました
01:59
Now there’s a growing pool of data and observations
29
119824
3962
現在 それに関連したデータや観察報告が 大幅に増えています
02:03
suggesting that some animals, including mammals and birds,
30
123786
4171
哺乳類や鳥類も含む動物の一部が
02:07
might experience what we call grief.
31
127957
3420
悲嘆という感情を 抱くのではないかと推測しています
02:12
In 2003, Eleanor, an elephant matriarch, collapsed.
32
132253
5380
2003年 群れのリーダーである 雌象のエレノアが倒れました
02:18
Within minutes, another matriarch called Grace neared and helped Eleanor stand,
33
138259
5589
すぐに 群れの別のリーダーであるグレースが エレノアを近寄り 起こそうとしましたが
02:24
only for her to fall again.
34
144056
2211
エレノアはまた倒れてしまいました
02:26
Grace vocalized, stayed by Eleanor’s side, and tried pushing her back up.
35
146934
5923
グレースは吼え エレノアの傍で 背中を押し 起こそうとしました
02:33
When Eleanor died, a female named Maui approached,
36
153149
4171
エレノアの死後 マウイという雌象はエレノアに近寄り
02:37
positioned herself over Eleanor’s body, and rocked back and forth.
37
157361
5089
前足をエレノアに乗せて前後に揺らしました
02:42
Over the course of one week,
38
162825
2044
1週間の間に
02:45
elephants from five different families visited Eleanor’s body.
39
165036
4421
他の5つの群れも エレノアの亡骸にやって来ました
02:49
On separate occasions,
40
169874
1877
別のケースでは
02:51
elephants have been observed carrying the remains of family members,
41
171751
4129
家族の遺骨を運んでいる象たちが 目撃されています
02:55
including jawbones and tusks.
42
175880
2669
顎骨や牙もありました
02:59
In 2010, a giraffe was born with a deformed foot and had trouble walking.
43
179759
5589
2010年 足が奇形で歩行困難で 生まれたキリンは
03:05
The calf lived just four weeks.
44
185640
2586
わずか4週間の命でした
03:08
On the day the calf died, 22 other females and four juveniles
45
188392
5840
死んだ日に 22頭の雌のキリンと4頭の若いキリンが
03:14
closely attended and occasionally nuzzled the body.
46
194232
4087
その子の傍に集まり ときに顔を擦り寄せました
03:18
On the third morning, the mother was alone and still not eating,
47
198527
4880
3日目の朝 子を亡くした母は 独りぼっちで何も食べずにいました
03:23
which giraffes usually do constantly.
48
203407
2962
キリンは大抵を食べて過ごすはずなのにです
03:26
Instead, she stayed by her dead calf, even after hyenas ate away at the body.
49
206619
6715
ハイエナに屍肉を食い漁られた後でも 子の亡骸の傍にいました
03:33
Scientists have also begun quantitatively assessing other animals’
50
213960
4462
科学者は他の動物の 死に対する反応について
03:38
responses to death.
51
218422
1502
定量評価を始めました
03:40
In 2006, researchers analyzed baboon fecal samples for glucocorticoids,
52
220466
6381
2006年 ヒヒのふんのサンプルから 糖質コルチコイドを分析しました
03:46
stress hormones that spike when humans are bereaved.
53
226973
3962
その成分は人が近親者を亡くしたときに 多く分泌されるストレスホルモンです
03:51
They compared the samples from females who had lost a close relative
54
231310
4171
捕食者に襲われた近親者と死別した雌ヒヒと
03:55
in a predator attack with those who hadn’t.
55
235523
3253
そうでない雌ヒヒとの サンプルを比較しました
03:59
And they found that the glucocorticoid levels of baboons who had
56
239068
4504
そこから 死別を経験した雌ヒヒは 糖質コルチコイド値が
04:03
were significantly higher the month following the death.
57
243572
3754
死後の1ヶ月間は 非常に高かったのです
04:07
Those baboons then increased their grooming behavior
58
247910
3420
その間 そのヒヒたちは毛繕い行動の頻度と
04:11
and the number of their grooming partners,
59
251330
2836
毛繕い相手を増やし
04:14
broadening and strengthening their social networks.
60
254166
3254
交流関係を広げ 結び付きを強くしました
04:17
Within two months, their glucocorticoid levels returned to the baseline.
61
257712
5088
2ヶ月以内に糖質コルチコイド値は 基準値に戻りました
04:23
Researchers have also observed primate mothers engaging in apparently
62
263551
4755
霊長類の動物の母親は 子どもの亡骸を運ぶなど
04:28
contradictory behaviors while carrying their dead children.
63
268306
3878
明らかに矛盾した行動が観察されています
04:32
Like switching between cannibalizing or dragging their child’s corpse
64
272601
4755
子どもの亡骸を食べて 引きずっていたのに
04:37
and carefully carrying or grooming it,
65
277356
2670
急に丁寧に運び 毛繕いをするなど
04:40
suggesting that the mothers were experiencing conflicting impulses
66
280276
4171
その母親はその亡骸に対して
04:44
towards the bodies.
67
284447
1543
相反する衝動に駆られていました
04:47
Our current understanding of the emotional landscapes
68
287074
2711
他の動物の心象に関する現在の理解は 極めて限られています
04:49
of other animals is severely limited.
69
289785
2795
他の動物の心象に関する現在の理解は 極めて限られています
04:52
To get a better grasp on mourning in the animal kingdom,
70
292872
3462
動物界における悲哀について 理解を深めるため
04:56
we need a lot more research.
71
296334
2711
更なる研究が求められています
04:59
But where does this leave us for now?
72
299420
2461
今のところはどうでしょう?
05:01
Conversations around whether non-human animals experience emotions, like grief,
73
301881
6256
人間以外の動物が悲嘆といった感情を 抱くのかという議論は
05:08
can be emotional,
74
308262
2086
感情論になる可能性があります
05:10
in part because their outcomes have very real implications—
75
310639
4463
議論の結論が実社会に 大きな影響を及ぼすからです
05:15
like determining if orcas should be isolated and kept in captivity,
76
315269
4421
例えば シャチを隔離して 飼育すべきかどうかや
05:19
or whether dairy cows should be separated from their newborn calves.
77
319857
4421
生まれたばかりの子牛を親から 引き離すべきかという是非です
05:24
Until we do have more data on the subject,
78
324695
3087
この課題について 更にデータを収集するまで
05:27
should we treat non-human animals like they may have the capacity to grieve?
79
327823
5464
動物を悲嘆感情があるものとして 扱うべきでしょうか?
05:33
Or assume they don’t?
80
333788
2335
それとも 悲しまないものとするか?
05:36
Which belief could cause more harm?
81
336665
3212
どちらの説が動物に より害をもたらすでしょうか?
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7