Can other animals understand death? - Barbara J. King

759,094 views ・ 2023-07-11

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Hani Eldalees
00:06
In 2018, an orca called Tahlequah gave birth.
0
6961
4421
في عام 2018، أنجبت انثى حوت أوركا تسمى تليكواه.
00:11
But her daughter died within an hour.
1
11799
2628
لكن ابنتها ماتت في غضون ساعة.
00:14
Tahlequah, however, didn’t leave her body.
2
14594
3545
لم تترك تليكواه جسدها مع ذلك.
00:18
And over the next 17 days and 1,600 kilometers,
3
18347
6215
وعلى مدار الـ 17 يومًا التالية و1600 كيلومتر،
00:24
she kept it afloat atop her own,
4
24687
2961
أبقتها طافية فوق جسدها،
00:27
diving to retrieve the body whenever it slipped away,
5
27774
3545
غاصت لاستعادة الجسد كلما انزلق بعيدًا،
00:31
even after it began deteriorating.
6
31486
2794
حتى بعد أن بدأت في التدهور.
00:34
By altering her feeding and travel patterns,
7
34947
2837
من خلال تغيير أنماط التغذية والهجرة،
00:37
Tahlequah’s behavior was certainly unusual.
8
37825
3629
كان سلوك تلكواة غير عادي بالتأكيد.
00:41
But was she mourning— or just confused?
9
41996
2920
ولكن هل كانت في حالة حداد - أم مجرد حيرة؟
00:45
Do non-human animals grieve?
10
45083
2752
هل تحزن الحيوانات غير البشرية؟
00:48
This question is tricky.
11
48294
1835
هذا السؤال صعب.
00:50
In 1871, Charles Darwin argued that other animals
12
50505
4129
في عام 1871، جادل تشارلز داروين بأن الحيوانات الأخرى
00:54
experience a wide range of emotions, including grief.
13
54634
4045
تمر بمجموعة واسعة من المشاعر، بما في ذلك الحزن.
00:59
But, especially in the absence of a dependable bridge
14
59138
4046
ولكن، لا سيما في حالة عدم وجود جسر يمكن الاعتماد عليه
01:03
between our minds and theirs,
15
63184
2336
بين عقولنا وعقولهم،
01:05
many scientists have long been wary
16
65603
2753
لطالما كان العديد من العلماء حذرين
01:08
of projecting human emotions onto other animals.
17
68356
3712
من إسقاط المشاعر البشرية على الحيوانات الأخرى.
01:12
It’s also been thought that they might display irregular behaviors after a death
18
72318
5005
يُعتقد أيضًا أنهم قد يظهرون سلوكيات غير عادية بعد الوفاة
01:17
for other adaptive reasons.
19
77323
2211
لأسباب تكيفية أخرى.
01:19
And, for a while, the paradigm was that humans were exceptional:
20
79784
5714
ولبعض الوقت، كان النموذج هو أن البشر كانوا استثنائيين:
01:25
other animals were reacting and surviving,
21
85498
3003
كانت الحيوانات الأخرى تتفاعل وتعيش،
01:28
while we alone were thinking and feeling.
22
88501
3837
بينما كنا وحدنا نفكر ونشعر.
01:32
This conception was increasingly challenged during the 20th century.
23
92964
4671
تم تحدي هذا المفهوم بشكل متزايد خلال القرن العشرين.
01:37
In 1985, for example, a gorilla called Koko,
24
97844
3920
في عام 1985، على سبيل المثال، قيل لغوريلا تدعى كوكو،
01:41
who'd been trained to use some signs from American Sign Language,
25
101764
4129
تم تدريبها على استخدام بعض الإشارات من لغة الإشارة الأمريكية،
01:45
was told that her kitten companion had died.
26
105893
3128
أن صغيرها قد مات.
01:49
She made distress calls, and several weeks later,
27
109063
3295
أجرت مكالمات استغاثة، وبعد عدة أسابيع،
01:52
looking at a photo of another kitten signed “cry,” “sad,” and “frown.”
28
112358
6548
نظرت إلى صورة صغير آخر وأشارت “بكاء” و“حزين” و“عبوس“.
01:59
Now there’s a growing pool of data and observations
29
119824
3962
الآن هناك مجموعة متزايدة من البيانات والملاحظات
02:03
suggesting that some animals, including mammals and birds,
30
123786
4171
التي تشير إلى أن بعض الحيوانات، بما في ذلك الثدييات والطيور،
02:07
might experience what we call grief.
31
127957
3420
قد تواجه ما نسميه الحزن.
02:12
In 2003, Eleanor, an elephant matriarch, collapsed.
32
132253
5380
في عام 2003، انهارت إليانور، أم فيل.
02:18
Within minutes, another matriarch called Grace neared and helped Eleanor stand,
33
138259
5589
في غضون دقائق، اقتربت أم أخرى تدعى جريس وساعدت إليانور على الوقوف،
02:24
only for her to fall again.
34
144056
2211
فقط لكي تسقط مرة أخرى.
02:26
Grace vocalized, stayed by Eleanor’s side, and tried pushing her back up.
35
146934
5923
أحدث غريس أصواتًا، وبقيت بجانب إليانور، وحاولت دفعها إلى الأعلى.
02:33
When Eleanor died, a female named Maui approached,
36
153149
4171
عندما ماتت إليانور، اقتربت انثى تدعى ماوي
02:37
positioned herself over Eleanor’s body, and rocked back and forth.
37
157361
5089
ووضعت نفسها فوق جسد إليانور وهزتها بهدوء.
02:42
Over the course of one week,
38
162825
2044
على مدار أسبوع واحد،
02:45
elephants from five different families visited Eleanor’s body.
39
165036
4421
زارت أفيال من خمس عائلات مختلفة جسد إليانور.
02:49
On separate occasions,
40
169874
1877
في مناسبات منفصلة،
02:51
elephants have been observed carrying the remains of family members,
41
171751
4129
شوهدت الأفيال تحمل رفات أفراد الأسرة،
02:55
including jawbones and tusks.
42
175880
2669
بما في ذلك عظام الفك والأنياب.
02:59
In 2010, a giraffe was born with a deformed foot and had trouble walking.
43
179759
5589
في عام 2010، ولدت زرافة بقدم مشوهة وواجهت صعوبة في المشي.
03:05
The calf lived just four weeks.
44
185640
2586
عاشت الزرافة الوليدة أربعة أسابيع فقط.
03:08
On the day the calf died, 22 other females and four juveniles
45
188392
5840
في اليوم الذي ماتت فيه الزرافة، حضرت 22 أنثى أخرى وأربعة صغار
03:14
closely attended and occasionally nuzzled the body.
46
194232
4087
عن كثب وأحيانًا تشم الجسد.
03:18
On the third morning, the mother was alone and still not eating,
47
198527
4880
في صباح اليوم الثالث، كانت الأم بمفردها ولا تزال ممتنعة عن الأكل،
03:23
which giraffes usually do constantly.
48
203407
2962
وهو ما تفعله الزرافات باستمرار.
03:26
Instead, she stayed by her dead calf, even after hyenas ate away at the body.
49
206619
6715
وبدلاً من ذلك، بقيت بجوار صغيرها الميت، حتى بعد أن أكل الضباع جسده.
03:33
Scientists have also begun quantitatively assessing other animals’
50
213960
4462
بدأ العلماء أيضًا في إجراء تقييم كمي لاستجابات الحيوانات الأخرى
03:38
responses to death.
51
218422
1502
للموت.
03:40
In 2006, researchers analyzed baboon fecal samples for glucocorticoids,
52
220466
6381
في عام 2006، قام الباحثون بتحليل عينات براز البابون بحثًا عن الجلوكوكورتيكويد،
03:46
stress hormones that spike when humans are bereaved.
53
226973
3962
وهي هرمونات الإجهاد التي ترتفع عندما يفقد البشر.
03:51
They compared the samples from females who had lost a close relative
54
231310
4171
وقارنوا عينات من الإناث اللائي فقدن قريبًا لهن
03:55
in a predator attack with those who hadn’t.
55
235523
3253
في هجوم مفترس بأولئك الذين لم يفعلوا ذلك.
03:59
And they found that the glucocorticoid levels of baboons who had
56
239068
4504
ووجدوا أن مستويات الجلوكوكورتيكويد في قرود البابون
04:03
were significantly higher the month following the death.
57
243572
3754
التي كانت أعلى بشكل ملحوظ في الشهر التالي للوفاة.
04:07
Those baboons then increased their grooming behavior
58
247910
3420
ثم زاد هؤلاء البابون من سلوكهم في الاستمالة
04:11
and the number of their grooming partners,
59
251330
2836
وعدد شركائهم في الاستمالة،
04:14
broadening and strengthening their social networks.
60
254166
3254
مما أدى إلى توسيع وتقوية شبكاتهم الاجتماعية.
04:17
Within two months, their glucocorticoid levels returned to the baseline.
61
257712
5088
في غضون شهرين، عادت مستويات الجلوكوكورتيكويد إلى الطبيعي.
04:23
Researchers have also observed primate mothers engaging in apparently
62
263551
4755
لاحظ الباحثون أيضًا أن أمهات الرئيسيات ينخرطن
04:28
contradictory behaviors while carrying their dead children.
63
268306
3878
في سلوكيات متناقضة على ما يبدو أثناء حمل أطفالهن المتوفين.
04:32
Like switching between cannibalizing or dragging their child’s corpse
64
272601
4755
مثل التبديل بين أكل لحوم البشر أو جر جثة طفلهم
04:37
and carefully carrying or grooming it,
65
277356
2670
وحملها بعناية أو تنظيفها،
04:40
suggesting that the mothers were experiencing conflicting impulses
66
280276
4171
مما يوحي بأن الأمهات كن يعانين من دوافع متضاربة
04:44
towards the bodies.
67
284447
1543
تجاه الجثث.
04:47
Our current understanding of the emotional landscapes
68
287074
2711
إن فهمنا الحالي للمشاهد الطبيعية العاطفية
04:49
of other animals is severely limited.
69
289785
2795
للحيوانات الأخرى محدود للغاية.
04:52
To get a better grasp on mourning in the animal kingdom,
70
292872
3462
لفهم الحداد بشكل أفضل في مملكة الحيوان،
04:56
we need a lot more research.
71
296334
2711
نحتاج إلى المزيد من البحث.
04:59
But where does this leave us for now?
72
299420
2461
لكن أين يتركنا هذا الآن؟
05:01
Conversations around whether non-human animals experience emotions, like grief,
73
301881
6256
يمكن أن تكون المحادثات حول ما إذا كانت الحيوانات غير البشرية لديها مشاعر،
مثل الحزن، يمكن أن تكون عاطفية،
05:08
can be emotional,
74
308262
2086
05:10
in part because their outcomes have very real implications—
75
310639
4463
ويرجع ذلك جزئيًا إلى أن نتائجها لها آثار حقيقية للغاية -
05:15
like determining if orcas should be isolated and kept in captivity,
76
315269
4421
مثل تحديد ما إذا كان يجب عزل حيتان الأوركا وإبقائها في الأسر،
05:19
or whether dairy cows should be separated from their newborn calves.
77
319857
4421
أو ما إذا كان يجب فصل الأبقار الحلوب عن عجولها المولودة حديثًا
05:24
Until we do have more data on the subject,
78
324695
3087
حتى يتوفر لدينا المزيد من البيانات حول هذا الموضوع،
05:27
should we treat non-human animals like they may have the capacity to grieve?
79
327823
5464
هل يجب أن نتعامل مع الحيوانات غير البشرية كما لو كانت لديها القدرة على الحزن؟
05:33
Or assume they don’t?
80
333788
2335
أو نفترض أنهم لا يفعلون ذلك؟
05:36
Which belief could cause more harm?
81
336665
3212
أي عقيدة يمكن أن تسبب المزيد من الضرر؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7