Can loud music damage your hearing? - Heather Malyuk

684,543 views ・ 2021-03-02

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Stine Flågan Reviewer: Thomas Bedin
00:10
After a three-hour concert by her favorite Norwegian metal band,
0
10079
3834
Etter en tre timer lang konsert med sitt norske favoritt-metallband,
00:13
Anja finds it difficult to hear her friend rave about the show.
1
13913
4041
synes Anja det er vanskelig å høre når vennen hennes skryter av konserten.
00:17
It sounds like he's speaking from across the room,
2
17954
2584
Det høres ut som om han er på motsatt side av rommet,
00:20
and it’s tough to make out his muted voice over the ringing in her ears.
3
20538
4125
og hun hører knapt den dempede stemmen, over ringingen i ørene.
00:24
By the next morning, the effect has mostly worn off,
4
24663
3250
Neste morgen har det nesten gått over,
00:27
but Anja still has questions.
5
27913
2333
men Anja lurer fremdeles.
00:30
What caused the symptoms? Is her hearing going to fully recover?
6
30246
4250
Hva forårsaket disse symptomene? Blir hørselen hennes helt bra igjen?
00:34
And can she still go to concerts without damaging her ears?
7
34496
3541
Og kan hun fortsette å gå på konserter, uten å skade ørene sine mer?
00:38
To answer these questions,
8
38621
1666
For å besvare disse spørsmålene,
00:40
we first need to understand what sound is and how we hear it.
9
40287
4459
må vi først forstå hva lyd er, og hvordan vi hører den.
00:44
Like a pebble creating ripples in water,
10
44746
2583
Slik stein skaper krusninger på vannet,
00:47
sound is created when displaced molecules vibrate through space.
11
47329
4250
skapes lyd ved at løse molekyler vibrerer gjennom rommet.
00:51
While sound vibrations can travel through solids and liquids,
12
51954
4208
Lydvibrasjoner kan reise gjennom både faste og flytende stoffer,
00:56
our ears have evolved to process vibrations in the air.
13
56162
3834
mens ørene våre har utviklet seg til å prosessere vibrasjoner i luften.
00:59
These waves of air pressure enter our ear canals and bounce off the eardrum.
14
59996
5167
Bølger av lufttrykk entrer øregangene, og reflekteres av trommehinnen.
01:05
A trio of bones called the ossicular chain
15
65163
3000
Tre små knokler kalt ørebeinene,
01:08
then carries those vibrations into the cochlea,
16
68163
2958
bærer vibrasjonene videre inn i sneglehuset,
01:11
transforming waves of air pressure into waves of cochlear fluid.
17
71121
4042
og omformer bølger av lufttrykk, til bølger av væske.
01:15
Here, our perception of sound begins to take form.
18
75163
3708
Her begynner vår oppfattelse av lyd å ta form.
01:20
The waves of fluid move the basilar membrane,
19
80954
2959
Bølgene med væske flytter basilarmembranen,
01:23
a tissue lined with tens of thousands of hair cells.
20
83913
3083
vev bestående av tusenvis med hårceller.
01:28
The specific vibration of these hair cells and the stereocilia on top of each one
21
88704
4959
Vibrasjonen fra disse hårcellene, og membranen hver av de har på toppen,
01:33
determine the auditory signal our brain perceives.
22
93663
3041
bestemmer det auditive signalet som hjernen vår oppfatter.
01:37
Unfortunately, these essential cells are also quite vulnerable.
23
97454
4292
Dessverre er disse cellene også ganske sårbare.
01:42
There are two properties of sound that can damage these cells.
24
102329
3417
Det er to egenskaper ved lyd, som kan skade cellene.
01:46
The first is volume.
25
106079
1875
Det ene er volum.
01:47
The louder a sound is, the greater the pressure of its vibrations.
26
107954
4292
Jo høyere en lyd er, desto større er presset fra vibrasjonene.
01:52
While the ear’s upper limits vary from person to person,
27
112246
3125
Selv om den øvre grensen varierer fra person til person,
01:55
close range exposure to sound exceeding 120 decibels
28
115371
4250
kan eksponering på nært hold, for støy som overskrider 120 desibel,
01:59
can instantly bend or blow out hair cells, resulting in permanent hearing damage.
29
119621
5750
bøye eller blåse ut hårceller, som igjen resulterer i varig hørselsskade.
02:05
The pressure of more powerful sounds can even dislocate the ossicular chain
30
125746
5042
Trykket fra enda kraftigere lyder kan få ørebeinene til å løsne,
02:10
or burst an eardrum.
31
130788
1625
eller sprenge en trommehinne.
02:13
The other side of this equation is the sound’s duration.
32
133246
3250
Den andre faktoren er hvor langvarig lyden er.
02:16
While dangerously loud sounds can injure ears almost instantly,
33
136871
3958
Selv om farlig høye lyder kan gjøre skade på ørene nesten umiddelbart,
02:20
hair cells can also be damaged
34
140829
1750
så kan også hårcellene skades av
02:22
by exposure to lower sound pressure for long periods.
35
142579
3500
å bli eksponert for lavere lydtrykk over en lengre periode.
02:26
For example, hearing a hand dryer is safe for the 20 seconds you’re using it.
36
146079
4625
For eksempel er lyden av en håndtørker ufarlig i de 20 sekundene du bruker den,
02:30
But if you listened for 8 consecutive hours,
37
150704
3334
men hvis du hadde blitt utsatt for den samme lyden i åtte timer,
02:34
this relatively low-pressure sound would overwork the stereocilia
38
154038
4041
så ville denne relativt lave lyden overanstrenge membranen
02:38
and swell the hair cell’s supporting tissue.
39
158079
2709
og få vevet som beskytter hårcellene til å utvide seg.
02:41
Swollen hair cells are unable to vibrate with the appropriate speed and accuracy,
40
161454
4834
Oppsvulmede hårceller klarer ikke å vibrere i riktig tempo,
02:46
making hearing muffled.
41
166288
2125
dette gir svakere hørsel.
02:48
This kind of hearing loss is known as a temporary threshold shift,
42
168413
4125
Denne typen hørselstap er kjent som en midlertidig terskelforskyvning,
02:52
and many people will experience it at least once in their lifetime.
43
172538
3708
og mange vil oppleve dette minst en gang i løpet av livet.
02:56
In Anja’s case, the loud sounds of the concert
44
176579
2959
I Anjas tilfelle var lyden på konserten så høy,
02:59
only took three hours to cause this condition.
45
179538
3208
at det bare tok tre timer før denne tilstanden inntraff.
03:03
Fortunately, it's a temporary ailment that usually resolves
46
183288
3291
Heldigvis er dette en midlertidig tilstand som normalt forsvinner
03:06
as swelling decreases over time.
47
186579
2334
etter hvert som svellingen går tilbake.
03:08
In most cases,
48
188913
1083
I de fleste tilfeller
03:09
simply avoiding hazardous sounds gives hair cells all they need to recover.
49
189996
4708
holder det å unngå høye lyder, så vil hårcellene reparere seg selv.
03:15
One temporary threshold shift isn’t likely to cause permanent hearing loss.
50
195538
4291
En midlertidig terskelforskyvning vil neppe føre til varig hørselstap.
03:19
But frequent exposure to dangerous sound levels
51
199829
2834
Men hyppig eksponering for farlige lydnivåer,
03:22
can lead to a wide range of hearing disorders,
52
202663
3291
kan føre til en rekke av utfordringer med hørselen,
03:25
such as the constant buzz of tinnitus
53
205954
2500
som den konstante susingen fra tinnitus
03:28
or difficulty understanding speech in loud environments.
54
208454
3375
eller vansker med å oppfatte tale i støyende omgivelser.
03:32
Overworked hair cells can also generate dangerous molecules
55
212371
3500
Overanstrengte hårceller kan også generere farlige molekyler,
03:35
called reactive oxygen species.
56
215871
2583
kalt reaktive oksygenarter.
03:38
These molecules have unpaired electrons,
57
218454
2667
Disse molekylene har uparede elektroner,
03:41
driving them to steal electrons from nearby cells
58
221121
3042
noe som får dem til å stjele elektroner fra nærliggende celler
03:44
and cause permanent damage to the inner ear.
59
224163
2666
og forårsake varig skade på det indre øret.
03:47
There are numerous strategies you can adopt for preventing hearing loss.
60
227288
4208
Det finnes flere strategier du kan ta i bruk for å forebygge hørselstap.
03:51
Current research around earbud headphone use suggests keeping your volume
61
231496
4042
Fersk forskning rundt bruk av øreplugger anbefaler at man holder volumet
03:55
at 80% or less if you’ll be listening for more than 90 minutes throughout the day.
62
235538
5083
på maks 80 prosent, dersom man lytter mer enn 90 minutter i løpet av dagen.
04:00
Noise-isolating headphones can also help you listen at lower volumes.
63
240621
4167
Støykansellerende hodetelefoner kan også bidra til å holde et lavere volum.
04:05
Getting a baseline understanding of your hearing
64
245288
2875
Å ha grunnleggende kunnskap om hørsel
04:08
is essential to protecting your auditory system.
65
248163
2833
er essensielt for å kunne beskytte hørselsorganene.
04:11
Just like our eyes and teeth, our ears also need annual check-ups.
66
251329
4542
Som med både øyne og tenner, så har også ørene behov for jevnlige kontroller.
04:16
Not all communities have access to audiologists,
67
256454
2792
Det er ikke alle samfunn som har tilgang til audiologer,
04:19
but organizations around the world are developing portable hearing tests
68
259246
4042
men organisasjoner rundt i verden utvikler bærbare hørselstester og apper,
04:23
and easy-to-use apps to bring these vital resources to remote regions.
69
263288
4666
slik at også avsidesliggende områder får tilgang til disse livsviktige tjenestene.
04:28
Finally, wear earplugs when you’re knowingly exposing yourself
70
268329
3917
Til slutt, bruk ørepropper når du med viten og vilje utsetter deg selv
04:32
to loud sounds for extended periods.
71
272246
2750
for høye lyder over tid.
04:34
An earplug’s effectiveness depends on how well you’ve inserted it,
72
274996
4000
Hvor effektiv en ørepropp er, avhenger av hvor nøyaktig du har satt den inn,
04:38
so be careful to read the instructions.
73
278996
2292
så vær oppmerksom når du leser instruksjonene.
04:41
But when worn correctly,
74
281621
1458
Men når de brukes korrekt,
04:43
they can ensure you'll be able to hear your favorite band
75
283079
3209
så kan du være trygg på at du vil kunne høre favorittbandet ditt
04:46
for many nights to come.
76
286288
1666
i lang tid fremover.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7