아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Juhyeon Kim
검토: Jeongyeon Kim
00:10
After a three-hour concert by her
favorite Norwegian metal band,
0
10079
3834
좋아하는 노르웨이 메탈 밴드의
3시간짜리 콘서트 후
00:13
Anja finds it difficult to hear
her friend rave about the show.
1
13913
4041
앤야는 친구가 공연을 칭찬하는 말을
알아듣기 어려웠습니다.
00:17
It sounds like he's speaking
from across the room,
2
17954
2584
친구가 방 건너편에서
말하는 것처럼 들렸고
00:20
and it’s tough to make out his muted voice
over the ringing in her ears.
3
20538
4125
조용한 목소리는 귀가 울려서
알아듣기 힘들었습니다.
00:24
By the next morning,
the effect has mostly worn off,
4
24663
3250
다음날 아침에 그 효과는
대부분 사라졌지만
00:27
but Anja still has questions.
5
27913
2333
앤야는 여전히 궁금합니다.
00:30
What caused the symptoms?
Is her hearing going to fully recover?
6
30246
4250
그 증상의 원인은 무엇일까요?
청력은 완전히 회복될까요?
00:34
And can she still go to concerts
without damaging her ears?
7
34496
3541
그녀는 귀에 손상을 입지 않고
계속 콘서트에 다닐 수 있을까요?
00:38
To answer these questions,
8
38621
1666
이 질문에 답하려면
00:40
we first need to understand what sound is
and how we hear it.
9
40287
4459
우리는 먼저 소리가 무엇이고
어떻게 듣는 지를 알아야 합니다.
00:44
Like a pebble creating ripples in water,
10
44746
2583
조약돌이 물에서 물결을 일으키듯이
00:47
sound is created when displaced molecules
vibrate through space.
11
47329
4250
분자가 진동하면 공간을 지나
소리가 생겨납니다.
00:51
While sound vibrations can travel
through solids and liquids,
12
51954
4208
소리의 진동은 고체와 액체를 거쳐
이동할 수 있으며
00:56
our ears have evolved to process
vibrations in the air.
13
56162
3834
우리 귀는 공기의 진동을 처리하도록
진화하였습니다.
00:59
These waves of air pressure enter
our ear canals and bounce off the eardrum.
14
59996
5167
이 공기 압력파는 귓구멍으로 들어와
고막을 튕깁니다.
01:05
A trio of bones called the ossicular chain
15
65163
3000
이소골이라고 하는 세 조각의 뼈가
01:08
then carries those vibrations
into the cochlea,
16
68163
2958
그 진동을 달팽이관으로 전달하고
01:11
transforming waves of air pressure
into waves of cochlear fluid.
17
71121
4042
공기 압력파는 달팽이관 내
체액의 파동으로 변합니다.
01:15
Here, our perception of sound
begins to take form.
18
75163
3708
여기서 소리에 대한 인식이
형성되기 시작합니다.
01:20
The waves of fluid move
the basilar membrane,
19
80954
2959
체액의 파동은 기저막으로 전달되는데
01:23
a tissue lined with tens of thousands
of hair cells.
20
83913
3083
이는 수만개의 털세포와
연결된 조직입니다.
01:28
The specific vibration of these hair cells
and the stereocilia on top of each one
21
88704
4959
이 털세포와 그 끝에 있는
부동섬모가 진동하여
01:33
determine the auditory signal
our brain perceives.
22
93663
3041
우리 뇌가 인지하는
청각 신호를 결정합니다.
01:37
Unfortunately, these essential cells
are also quite vulnerable.
23
97454
4292
불행히도 이 중요한 세포는
매우 연약합니다.
01:42
There are two properties of sound
that can damage these cells.
24
102329
3417
소리의 두 가지 성질이
이 세포를 손상시킬 수 있습니다.
01:46
The first is volume.
25
106079
1875
첫번째는 음량입니다.
01:47
The louder a sound is, the greater
the pressure of its vibrations.
26
107954
4292
소리가 클수록 진동의 압력도 큽니다.
01:52
While the ear’s upper limits vary
from person to person,
27
112246
3125
청력 상한선은 사람마다 다르지만
01:55
close range exposure to sound
exceeding 120 decibels
28
115371
4250
120 데시벨을 넘는 소리에
가까이 노출되면
01:59
can instantly bend or blow out hair cells,
resulting in permanent hearing damage.
29
119621
5750
털세포는 즉시 구부러지거나 꺼져서
영구적인 청력 손상을 일으킵니다.
02:05
The pressure of more powerful sounds
can even dislocate the ossicular chain
30
125746
5042
더 강한 소리의 압력은
귓속뼈를 탈골시키거나
02:10
or burst an eardrum.
31
130788
1625
고막을 터뜨릴 수도 있습니다.
02:13
The other side of this equation
is the sound’s duration.
32
133246
3250
이 문제의 다른 측면은
소리의 지속시간입니다.
02:16
While dangerously loud sounds
can injure ears almost instantly,
33
136871
3958
위험할 정도로 큰 소리는
즉각 귀에 손상을 주지만
02:20
hair cells can also be damaged
34
140829
1750
털세포는 더 작은 소리의 압력에
02:22
by exposure to lower sound pressure
for long periods.
35
142579
3500
오랜 시간 노출되는 것으로도
손상될 수 있습니다.
02:26
For example, hearing a hand dryer is safe
for the 20 seconds you’re using it.
36
146079
4625
예를 들어 손 건조기 소리를
20초간 듣는 건 안전합니다.
02:30
But if you listened
for 8 consecutive hours,
37
150704
3334
하지만 연속으로 8시간동안
그 소리를 듣는다면
02:34
this relatively low-pressure sound
would overwork the stereocilia
38
154038
4041
소리압은 상대적으로 낮지만
부동섬모를 혹사시켜
02:38
and swell the hair cell’s
supporting tissue.
39
158079
2709
털세포의 지지조직이 부어오릅니다.
02:41
Swollen hair cells are unable to vibrate
with the appropriate speed and accuracy,
40
161454
4834
부어오른 털세포는 적절한 속도로
정확하게 진동할 수 없어서
02:46
making hearing muffled.
41
166288
2125
소리가 잘 안들리게 만듭니다.
02:48
This kind of hearing loss is known
as a temporary threshold shift,
42
168413
4125
이런 식의 청각 손실은
일시적 청력 손실이라고 하며
02:52
and many people will experience
it at least once in their lifetime.
43
172538
3708
많은 사람들이 일생동안
한번 이상은 경험합니다.
02:56
In Anja’s case,
the loud sounds of the concert
44
176579
2959
앤야의 경우에 시끄러운 콘서트 소리는
02:59
only took three hours
to cause this condition.
45
179538
3208
단지 세 시간 만에
이 증상을 일으켰습니다.
03:03
Fortunately, it's a temporary ailment
that usually resolves
46
183288
3291
다행히 그것은 일시적인 질병으로
시간이 지나
03:06
as swelling decreases over time.
47
186579
2334
붓기가 빠지면 해결됩니다.
03:08
In most cases,
48
188913
1083
대부분의 경우에는
03:09
simply avoiding hazardous sounds
gives hair cells all they need to recover.
49
189996
4708
털세포의 회복에 필요한 건 그저
위험한 소리를 피하는 것 뿐입니다.
03:15
One temporary threshold shift isn’t likely
to cause permanent hearing loss.
50
195538
4291
한번의 일시적 청력 손실로
영구적 청력 손상이 되지는 않습니다.
03:19
But frequent exposure
to dangerous sound levels
51
199829
2834
하지만 위험한 소리압에 자주 노출되면
03:22
can lead to a wide range
of hearing disorders,
52
202663
3291
광범위한 청력 장애로
이어질 수 있습니다.
03:25
such as the constant buzz of tinnitus
53
205954
2500
지속적으로 웅웅거리는 이명이라든가
03:28
or difficulty understanding speech
in loud environments.
54
208454
3375
시끄러운 곳에서 말을
알아듣지 못하는 것 등이죠.
03:32
Overworked hair cells can also generate
dangerous molecules
55
212371
3500
혹사당한 털세포는
활성산소라는 위험한 분자를
03:35
called reactive oxygen species.
56
215871
2583
생산해냅니다.
03:38
These molecules
have unpaired electrons,
57
218454
2667
이 분자에는 홀전자가 있는데
03:41
driving them to steal electrons
from nearby cells
58
221121
3042
주변 세포에서 전자를 뺏어와서
03:44
and cause permanent damage
to the inner ear.
59
224163
2666
안쪽 귀에 영구적인 손상을 입힙니다.
03:47
There are numerous strategies you can
adopt for preventing hearing loss.
60
227288
4208
청력 손실을 막기 위해
쓸 수 있는 많은 전략들이 있습니다.
03:51
Current research around earbud headphone
use suggests keeping your volume
61
231496
4042
최근의 연구는 여러분이 하루에
90분 이상 이어폰을 듣는다면
03:55
at 80% or less if you’ll be listening for
more than 90 minutes throughout the day.
62
235538
5083
볼륨을 80% 이하로
유지하길 권합니다.
04:00
Noise-isolating headphones can also help
you listen at lower volumes.
63
240621
4167
소음 차단 헤드폰도
작은 소리로 듣게 해줍니다.
04:05
Getting a baseline understanding
of your hearing
64
245288
2875
듣기의 기준치를 아는 것은
04:08
is essential to protecting
your auditory system.
65
248163
2833
청력 보호에 필수입니다.
04:11
Just like our eyes and teeth,
our ears also need annual check-ups.
66
251329
4542
시력, 치아와 마찬가지로
청력도 매년 검사를 해야 합니다.
04:16
Not all communities have
access to audiologists,
67
256454
2792
모든 지역사회에
청력학자가 있지는 않으나
04:19
but organizations around the world are
developing portable hearing tests
68
259246
4042
세계의 여러 기구는
휴대용 청력 검사기와
04:23
and easy-to-use apps to bring these
vital resources to remote regions.
69
263288
4666
이 자원을 먼 곳에 전달하는
쉬운 앱을 개발하고 있습니다.
04:28
Finally, wear earplugs
when you’re knowingly exposing yourself
70
268329
3917
마지막으로 여러분이
장시간동안 큰 소리에
04:32
to loud sounds for extended periods.
71
272246
2750
노출될 때에는 귀마개를 하세요.
04:34
An earplug’s effectiveness depends
on how well you’ve inserted it,
72
274996
4000
귀마개의 효과는
어떻게 착용했는 지에 따라 다르니
04:38
so be careful to read the instructions.
73
278996
2292
설명서를 주의깊게 읽으세요.
04:41
But when worn correctly,
74
281621
1458
귀마개를 올바르게 착용했을때
04:43
they can ensure you'll be able
to hear your favorite band
75
283079
3209
향후 더 많은 날들동안
여러분이 좋아하는 밴드를
04:46
for many nights to come.
76
286288
1666
들을 수 있을 겁니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.