Can loud music damage your hearing? - Heather Malyuk

718,458 views ・ 2021-03-02

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jiasi Hao 校对人员: Wanting Zhong
在听了她最爱的挪威金属乐队的 三小时演唱会后,
00:10
After a three-hour concert by her favorite Norwegian metal band,
0
10079
3834
00:13
Anja finds it difficult to hear her friend rave about the show.
1
13913
4041
安雅发现自己听不清 朋友对演出的痴迷爆吹。
00:17
It sounds like he's speaking from across the room,
2
17954
2584
朋友仿佛是在房间的另一头和她说话,
00:20
and it’s tough to make out his muted voice over the ringing in her ears.
3
20538
4125
她嗡嗡作响的耳朵 很难分辨出朋友喑哑的声音。
00:24
By the next morning, the effect has mostly worn off,
4
24663
3250
第二天早上, 这种情况基本消失了,
00:27
but Anja still has questions.
5
27913
2333
但是安雅依旧心存疑惑。
00:30
What caused the symptoms? Is her hearing going to fully recover?
6
30246
4250
是什么导致了昨天的症状? 她的听力会完全恢复吗?
00:34
And can she still go to concerts without damaging her ears?
7
34496
3541
她可以在不损伤耳朵的情况下 继续去现场演唱会吗?
00:38
To answer these questions,
8
38621
1666
要回答这些问题,
00:40
we first need to understand what sound is and how we hear it.
9
40287
4459
首先我们需要了解什么是声音, 以及我们是如何听到声音的。
00:44
Like a pebble creating ripples in water,
10
44746
2583
如同鹅卵石在水中激起涟漪,
00:47
sound is created when displaced molecules vibrate through space.
11
47329
4250
声音是由位移的分子 在空间中振动而产生的。
00:51
While sound vibrations can travel through solids and liquids,
12
51954
4208
振动可以通过固体和液体传播,
00:56
our ears have evolved to process vibrations in the air.
13
56162
3834
而我们的耳朵已进化到 能处理空气中传播的振动。
00:59
These waves of air pressure enter our ear canals and bounce off the eardrum.
14
59996
5167
这些气压波进入我们的耳道, 并在鼓膜上反弹。
01:05
A trio of bones called the ossicular chain
15
65163
3000
三块相互连接的听小骨 (名为听小骨链)
01:08
then carries those vibrations into the cochlea,
16
68163
2958
随之将这些振动传递至耳蜗,
01:11
transforming waves of air pressure into waves of cochlear fluid.
17
71121
4042
将气压波转化为耳蜗液体的振动,
01:15
Here, our perception of sound begins to take form.
18
75163
3708
于是我们对听觉的感知开始形成。
01:20
The waves of fluid move the basilar membrane,
19
80954
2959
液体机械波会使耳蜗基底膜移动,
01:23
a tissue lined with tens of thousands of hair cells.
20
83913
3083
这是一个排列了数万毛细胞的组织。
01:28
The specific vibration of these hair cells and the stereocilia on top of each one
21
88704
4959
这些毛细胞的特定振动 和每个毛细胞顶部静纤毛的摆动
01:33
determine the auditory signal our brain perceives.
22
93663
3041
决定了我们大脑感知的听觉信号。
01:37
Unfortunately, these essential cells are also quite vulnerable.
23
97454
4292
不幸的是,这些细胞十分重要, 但也相当脆弱。
01:42
There are two properties of sound that can damage these cells.
24
102329
3417
两种声音属性能够损害这些细胞。
01:46
The first is volume.
25
106079
1875
首先是音量。
01:47
The louder a sound is, the greater the pressure of its vibrations.
26
107954
4292
音量越大,振动的压力越大。
01:52
While the ear’s upper limits vary from person to person,
27
112246
3125
尽管耳朵能承受的上限因人而异,
01:55
close range exposure to sound exceeding 120 decibels
28
115371
4250
但近距离接触超过 120 分贝的声音
01:59
can instantly bend or blow out hair cells, resulting in permanent hearing damage.
29
119621
5750
会立即弯曲或振破毛细胞, 从而导致永久性听力损伤。
02:05
The pressure of more powerful sounds can even dislocate the ossicular chain
30
125746
5042
更响声音的压力 甚至可以使听骨链脱位,
02:10
or burst an eardrum.
31
130788
1625
或耳膜破裂。
02:13
The other side of this equation is the sound’s duration.
32
133246
3250
另一个属性是声音的持续时间。
02:16
While dangerously loud sounds can injure ears almost instantly,
33
136871
3958
危险的大音量 几乎能对耳朵造成瞬时伤害,
02:20
hair cells can also be damaged
34
140829
1750
不过长时间暴露于较低的声压下
02:22
by exposure to lower sound pressure for long periods.
35
142579
3500
也会损伤毛细胞。
02:26
For example, hearing a hand dryer is safe for the 20 seconds you’re using it.
36
146079
4625
例如,在使用烘手机的 20 秒内, 它的噪音是安全的,
02:30
But if you listened for 8 consecutive hours,
37
150704
3334
但如果连续听 8 小时,
02:34
this relatively low-pressure sound would overwork the stereocilia
38
154038
4041
这个相对较低的声压 会过度使用静纤毛
02:38
and swell the hair cell’s supporting tissue.
39
158079
2709
并使毛细胞的支持组织肿胀。
02:41
Swollen hair cells are unable to vibrate with the appropriate speed and accuracy,
40
161454
4834
肿胀的毛细胞 无法以正确的速度和精度振动,
02:46
making hearing muffled.
41
166288
2125
令听力变得模糊不清。
02:48
This kind of hearing loss is known as a temporary threshold shift,
42
168413
4125
这种听力损失被称为 暂时性阈值偏移(即听觉疲劳),
02:52
and many people will experience it at least once in their lifetime.
43
172538
3708
很多人一生中至少会经历一次。
02:56
In Anja’s case, the loud sounds of the concert
44
176579
2959
在安雅的例子中,演唱会的喧闹
02:59
only took three hours to cause this condition.
45
179538
3208
只需 3 小时就能导致这种情况。
03:03
Fortunately, it's a temporary ailment that usually resolves
46
183288
3291
幸运的是,这是一种暂时的疾病,
通常会随着时间推移、 肿胀消退而消失。
03:06
as swelling decreases over time.
47
186579
2334
03:08
In most cases,
48
188913
1083
大部分情况下,
03:09
simply avoiding hazardous sounds gives hair cells all they need to recover.
49
189996
4708
只需避免危害性的声音 就足以让毛细胞恢复。
03:15
One temporary threshold shift isn’t likely to cause permanent hearing loss.
50
195538
4291
一次暂时性听阈偏移不太可能 会造成永久听力损失,
03:19
But frequent exposure to dangerous sound levels
51
199829
2834
但是频繁暴露在危险的声音水平
03:22
can lead to a wide range of hearing disorders,
52
202663
3291
会导致各种听力障碍,
03:25
such as the constant buzz of tinnitus
53
205954
2500
例如持续嗡嗡作响的耳鸣,
03:28
or difficulty understanding speech in loud environments.
54
208454
3375
或在嘈杂的环境中难以分辨他人说话。
03:32
Overworked hair cells can also generate dangerous molecules
55
212371
3500
过度工作的毛细胞也会产生
03:35
called reactive oxygen species.
56
215871
2583
名为活性氧的危险分子。
03:38
These molecules have unpaired electrons,
57
218454
2667
这些分子携带未配对电子,
03:41
driving them to steal electrons from nearby cells
58
221121
3042
驱使它们从附近细胞中偷取电子
03:44
and cause permanent damage to the inner ear.
59
224163
2666
并造成内耳的永久性损伤。
03:47
There are numerous strategies you can adopt for preventing hearing loss.
60
227288
4208
你可以采用很多方式 预防听力损失。
03:51
Current research around earbud headphone use suggests keeping your volume
61
231496
4042
有关耳塞式耳机的最新研究建议,
如果一天使用耳机 90 分钟以上, 最好将音量控制于 80% 以下。
03:55
at 80% or less if you’ll be listening for more than 90 minutes throughout the day.
62
235538
5083
04:00
Noise-isolating headphones can also help you listen at lower volumes.
63
240621
4167
降噪耳机也能帮助你 降低音量收听。
04:05
Getting a baseline understanding of your hearing
64
245288
2875
对你的听力有一个基本的认识
04:08
is essential to protecting your auditory system.
65
248163
2833
对保护听力系统极为重要。
04:11
Just like our eyes and teeth, our ears also need annual check-ups.
66
251329
4542
和眼睛与牙齿一样, 我们的耳朵也需要年检。
04:16
Not all communities have access to audiologists,
67
256454
2792
尽管不是所有地方都有听力学家,
04:19
but organizations around the world are developing portable hearing tests
68
259246
4042
但是全球相关组织正在研发 便携式听力测试
04:23
and easy-to-use apps to bring these vital resources to remote regions.
69
263288
4666
以及方便使用的 app , 将这些重要资源带到偏远地区。
04:28
Finally, wear earplugs when you’re knowingly exposing yourself
70
268329
3917
最后,在你知道自己要长时间 暴露于大音量声响时,
04:32
to loud sounds for extended periods.
71
272246
2750
戴上耳塞。
04:34
An earplug’s effectiveness depends on how well you’ve inserted it,
72
274996
4000
耳塞的有效性取决于你戴得多好,
04:38
so be careful to read the instructions.
73
278996
2292
所以请仔细阅读使用说明。
04:41
But when worn correctly,
74
281621
1458
不过只要正确地使用,
04:43
they can ensure you'll be able to hear your favorite band
75
283079
3209
耳塞能确保你在未来的无数夜晚
04:46
for many nights to come.
76
286288
1666
可以继续欣赏你最爱的乐队。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog