請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Zhu
00:10
After a three-hour concert by her
favorite Norwegian metal band,
0
10079
3834
在聽完三小時她最愛的
挪威金屬樂團的音樂會之後,
00:13
Anja finds it difficult to hear
her friend rave about the show.
1
13913
4041
安妮亞發現她聽不清楚
友人對這場表演喋喋不休的讚揚。
00:17
It sounds like he's speaking
from across the room,
2
17954
2584
聽起來好像他在房間的另一頭說話,
00:20
and it’s tough to make out his muted voice
over the ringing in her ears.
3
20538
4125
且很難在她的耳鳴中
辨認出他那變小的聲音。
00:24
By the next morning,
the effect has mostly worn off,
4
24663
3250
隔天早上,那個情況幾乎都消失了,
00:27
but Anja still has questions.
5
27913
2333
但安妮亞仍然有著疑慮。
00:30
What caused the symptoms?
Is her hearing going to fully recover?
6
30246
4250
那些症狀是什麼造成的?
她的聽力能完全恢復嗎?
00:34
And can she still go to concerts
without damaging her ears?
7
34496
3541
她如果再去聽音樂會,
耳朵能不受到損傷嗎?
00:38
To answer these questions,
8
38621
1666
要回答這些問題,
00:40
we first need to understand what sound is
and how we hear it.
9
40287
4459
首先我們得要了解聲音是什麼,
以及我們如何聽到聲音。
00:44
Like a pebble creating ripples in water,
10
44746
2583
就像石頭丟到水中造成漣漪,
00:47
sound is created when displaced molecules
vibrate through space.
11
47329
4250
當空間中的分子因為移動
而震動時,就會產生聲音。
00:51
While sound vibrations can travel
through solids and liquids,
12
51954
4208
雖然聲音的震動
可以通過固體和液體,
00:56
our ears have evolved to process
vibrations in the air.
13
56162
3834
但我們的耳朵已經演化成
會處理空氣中的振動。
00:59
These waves of air pressure enter
our ear canals and bounce off the eardrum.
14
59996
5167
這些空氣壓力波進入
我們的耳道,振動鼓膜。
01:05
A trio of bones called the ossicular chain
15
65163
3000
三塊聽小骨形成的聽骨鏈
01:08
then carries those vibrations
into the cochlea,
16
68163
2958
接著把這些振動送到耳蝸,
01:11
transforming waves of air pressure
into waves of cochlear fluid.
17
71121
4042
將空氣壓力波轉換為耳蝸液波。
01:15
Here, our perception of sound
begins to take form.
18
75163
3708
我們對於聲音的感知在此開始成形。
01:20
The waves of fluid move
the basilar membrane,
19
80954
2959
液波會移動基底膜,
01:23
a tissue lined with tens of thousands
of hair cells.
20
83913
3083
一種覆蓋著數萬個毛細胞的組織。
01:28
The specific vibration of these hair cells
and the stereocilia on top of each one
21
88704
4959
這些毛細胞及其上方的靜纖毛
所產生的特定震動,
01:33
determine the auditory signal
our brain perceives.
22
93663
3041
會決定我們大腦感知到的聽覺訊號。
01:37
Unfortunately, these essential cells
are also quite vulnerable.
23
97454
4292
不幸的是,這些重要的
細胞也相當脆弱。
01:42
There are two properties of sound
that can damage these cells.
24
102329
3417
聲音有兩項特性
會對這些細胞造成損傷。
01:46
The first is volume.
25
106079
1875
第一是音量。
01:47
The louder a sound is, the greater
the pressure of its vibrations.
26
107954
4292
聲音越大,其震動的壓力就越大。
01:52
While the ear’s upper limits vary
from person to person,
27
112246
3125
雖然耳朵的上限因人而異,
01:55
close range exposure to sound
exceeding 120 decibels
28
115371
4250
近距離暴露在超過
120 分貝的聲音之下
01:59
can instantly bend or blow out hair cells,
resulting in permanent hearing damage.
29
119621
5750
馬上就會讓毛細胞彎曲或爆裂,
造成永久性的聽力損傷。
02:05
The pressure of more powerful sounds
can even dislocate the ossicular chain
30
125746
5042
更強的聲音所產生的壓力
甚至有可能會讓聽骨鏈脫位,
02:10
or burst an eardrum.
31
130788
1625
或者讓耳膜破裂。
02:13
The other side of this equation
is the sound’s duration.
32
133246
3250
另一個影響因素
則是聲音持續的時間。
02:16
While dangerously loud sounds
can injure ears almost instantly,
33
136871
3958
雖然聲音大到非常危險時,
幾乎馬上就會傷害耳朵,
02:20
hair cells can also be damaged
34
140829
1750
毛細胞也可能因為長時間
02:22
by exposure to lower sound pressure
for long periods.
35
142579
3500
暴露在不那麼大聲的聲壓之下而受損。
02:26
For example, hearing a hand dryer is safe
for the 20 seconds you’re using it.
36
146079
4625
比如,使用乾手機只要 20 秒,
在這段時間聽它的聲音是安全的。
02:30
But if you listened
for 8 consecutive hours,
37
150704
3334
但如果連續聽 8 小時,
02:34
this relatively low-pressure sound
would overwork the stereocilia
38
154038
4041
這種相對聲壓較低的聲音
會讓靜纖毛過度使用,
02:38
and swell the hair cell’s
supporting tissue.
39
158079
2709
讓毛細胞的支持組織腫起來。
02:41
Swollen hair cells are unable to vibrate
with the appropriate speed and accuracy,
40
161454
4834
腫起來的毛細胞無法用
適當的速度和正確地產生振動,
02:46
making hearing muffled.
41
166288
2125
讓聽力減弱。
02:48
This kind of hearing loss is known
as a temporary threshold shift,
42
168413
4125
這種聽力喪失就是
一般所知的暫時性聽力損失,
02:52
and many people will experience
it at least once in their lifetime.
43
172538
3708
許多人在一生中都至少會經歷一次。
02:56
In Anja’s case,
the loud sounds of the concert
44
176579
2959
在安妮亞的例子中,
音樂會的音量很大,
02:59
only took three hours
to cause this condition.
45
179538
3208
只花了三小時就造成了這種狀況。
03:03
Fortunately, it's a temporary ailment
that usually resolves
46
183288
3291
幸運的是,它只是暫時性的輕症,
通常隨時間,腫脹會減輕,
症狀也就會消失了。
03:06
as swelling decreases over time.
47
186579
2334
03:08
In most cases,
48
188913
1083
在大部分的情況中,
只要避開有害的聲音,
03:09
simply avoiding hazardous sounds
gives hair cells all they need to recover.
49
189996
4708
就能讓毛細胞好好復元。
03:15
One temporary threshold shift isn’t likely
to cause permanent hearing loss.
50
195538
4291
一次暫時性聽力損失
不太可能造成永久性的聽力喪失。
03:19
But frequent exposure
to dangerous sound levels
51
199829
2834
經常暴露在危險級的音量之下,
03:22
can lead to a wide range
of hearing disorders,
52
202663
3291
有可能會造成多種聽力相關病症,
03:25
such as the constant buzz of tinnitus
53
205954
2500
比如經常性的耳鳴
03:28
or difficulty understanding speech
in loud environments.
54
208454
3375
或者很難在吵鬧的環境中聽人說話。
03:32
Overworked hair cells can also generate
dangerous molecules
55
212371
3500
過度使用的毛細胞
也有可能會產生危險分子,
03:35
called reactive oxygen species.
56
215871
2583
稱為活性氧類。
03:38
These molecules
have unpaired electrons,
57
218454
2667
這些分子有不成對電子,
03:41
driving them to steal electrons
from nearby cells
58
221121
3042
導致它們會向鄰近的細胞偷取電子,
03:44
and cause permanent damage
to the inner ear.
59
224163
2666
對內耳造成永久性的損傷。
03:47
There are numerous strategies you can
adopt for preventing hearing loss.
60
227288
4208
有許多策略都可以
用來預防聽力喪失。
03:51
Current research around earbud headphone
use suggests keeping your volume
61
231496
4042
關於使用耳塞式耳機的近期研究
建議如果一天要聽聆 90 分鐘以上,
03:55
at 80% or less if you’ll be listening for
more than 90 minutes throughout the day.
62
235538
5083
音量應該設在 80% 以下。
04:00
Noise-isolating headphones can also help
you listen at lower volumes.
63
240621
4167
抗噪耳機也可以協助你
用較低的音量來聆聽。
04:05
Getting a baseline understanding
of your hearing
64
245288
2875
對於聽力有基本的了解,
04:08
is essential to protecting
your auditory system.
65
248163
2833
對於保護你的聽力系統是很重要的。
04:11
Just like our eyes and teeth,
our ears also need annual check-ups.
66
251329
4542
和眼睛及牙齒一樣,
耳朵也需要每年做檢查。
04:16
Not all communities have
access to audiologists,
67
256454
2792
並非每個社區中都有聽力學專家,
04:19
but organizations around the world are
developing portable hearing tests
68
259246
4042
但世界各地都有組織在開發
可攜式聽力測驗
04:23
and easy-to-use apps to bring these
vital resources to remote regions.
69
263288
4666
以及簡單易用的應用程式,
將這些重要資源帶到偏遠地區。
04:28
Finally, wear earplugs
when you’re knowingly exposing yourself
70
268329
3917
最後,如果你知道自己會長時間
暴露在大音量之下,可以戴耳塞。
04:32
to loud sounds for extended periods.
71
272246
2750
04:34
An earplug’s effectiveness depends
on how well you’ve inserted it,
72
274996
4000
把耳塞置入的方式會影響它的有效性,
04:38
so be careful to read the instructions.
73
278996
2292
所以一定要仔細閱讀說明書。
04:41
But when worn correctly,
74
281621
1458
如果能正確配戴,
04:43
they can ensure you'll be able
to hear your favorite band
75
283079
3209
可以確保你將來還可以去聽很多場
你最愛的樂團所舉辦的音樂會。
04:46
for many nights to come.
76
286288
1666
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。