Can loud music damage your hearing? - Heather Malyuk

699,988 views ・ 2021-03-02

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Popo Suppanuch Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:10
After a three-hour concert by her favorite Norwegian metal band,
0
10079
3834
หลังจากดูคอนเสิร์ตวงดนตรีเมทัลจากนอร์เวย์ วงโปรดของเธอเป็นเวลา 3 ชั่วโมง
00:13
Anja finds it difficult to hear her friend rave about the show.
1
13913
4041
อันยารู้สึกไม่ค่อยได้ยินเสียงเพื่อนเธอ พูดพร่ำเพ้อเกี่ยวกับคอนเสิร์ตเมื่อกี้เลย
00:17
It sounds like he's speaking from across the room,
2
17954
2584
เหมือนกับเขากำลังพูดจาก อีกฝั่งหนึ่งของห้อง
00:20
and it’s tough to make out his muted voice over the ringing in her ears.
3
20538
4125
และมันยากที่จะได้ยินเสียงของเขา ขณะที่หูของเธอยังอื้ออยู่
00:24
By the next morning, the effect has mostly worn off,
4
24663
3250
จนเช้าวันต่อมา อาการเหล่านี้ก็หายไป
00:27
but Anja still has questions.
5
27913
2333
แต่อันยายังคงสงสัยอยู่
00:30
What caused the symptoms? Is her hearing going to fully recover?
6
30246
4250
อะไรเป็นสาเหตุให้เกิดอาการเหล่านี้ การได้ยินของเธอจะหายดีทั้งหมดมั้ย
00:34
And can she still go to concerts without damaging her ears?
7
34496
3541
และเธอยังสามารถไปคอนเสิร์ต โดยไม่ทำลายหูของเธอได้อยู่มั้ย
00:38
To answer these questions,
8
38621
1666
เพื่อจะตอบคำถามพวกนี้
00:40
we first need to understand what sound is and how we hear it.
9
40287
4459
เราต้องเข้าใจก่อนว่าเสียงคืออะไร และเราได้ยินได้อย่างไร
00:44
Like a pebble creating ripples in water,
10
44746
2583
เหมือนเวลาที่น้ำกระเพื่อมออก เมื่อก้อนกรวดตกกระทบ
00:47
sound is created when displaced molecules vibrate through space.
11
47329
4250
เสียงเกิดขึ้นเมื่อโมเลกุล เกิดการสั่นผ่านพื้นที่ว่าง
00:51
While sound vibrations can travel through solids and liquids,
12
51954
4208
การสั่นของเสียงสามารถเคลื่อนที่ผ่าน ได้ทั้งของแข็งและของเหลว
00:56
our ears have evolved to process vibrations in the air.
13
56162
3834
หูของเรามีวิวัฒนาการให้สามารถเปลี่ยนแปลง การสั่นในอากาศนี้ได้
00:59
These waves of air pressure enter our ear canals and bounce off the eardrum.
14
59996
5167
คลื่นแรงดันอากาศเหล่านี้ผ่านเข้ามาใน รูหูของเราและสะท้อนไปยังแก้วหู
01:05
A trio of bones called the ossicular chain
15
65163
3000
3 ชิ้นนี้คือกระดูกของหู
01:08
then carries those vibrations into the cochlea,
16
68163
2958
ซึ่งจะนำการสั่นนี้ไปยังท่อรูปหอยโข่ง
01:11
transforming waves of air pressure into waves of cochlear fluid.
17
71121
4042
แล้วเปลี่ยนคลื่นแรงดันอากาศไปเป็น คลื่นของของเหลวในท่อรูปหอยโข่ง
01:15
Here, our perception of sound begins to take form.
18
75163
3708
ตรงนี้แหละ ที่เราจะเริ่มเกิดการรับรู้เสียง
01:20
The waves of fluid move the basilar membrane,
19
80954
2959
คลื่นของเหลวเหล่านี้เคลื่อนที่ ไปยังเยื่อกั้นหูชั้นใน
01:23
a tissue lined with tens of thousands of hair cells.
20
83913
3083
ซึ่งเป็นเนื้อเยื่อที่มีเซลล์ขน หลายหมื่นเส้นเรียงตัวอยู่
01:28
The specific vibration of these hair cells and the stereocilia on top of each one
21
88704
4959
การสั่นโดยเฉพาะของเซลล์ขน และส่วนที่ยื่นออกมาด้านบนของเซลล์ขนนั้น
01:33
determine the auditory signal our brain perceives.
22
93663
3041
จะกำหนดประเภทสัญญาณการได้ยิน ที่สมองจะได้รับ
01:37
Unfortunately, these essential cells are also quite vulnerable.
23
97454
4292
แต่น่าเสียดายที่เซลล์ที่จำเป็นพวกนี้ ค่อนข้างจะเปราะบาง
01:42
There are two properties of sound that can damage these cells.
24
102329
3417
มีองค์ประกอบของเสียง 2 อย่าง ที่จะทำลายเซลล์เหล่านี้ได้
01:46
The first is volume.
25
106079
1875
อย่างแรกคือระดับเสียง
01:47
The louder a sound is, the greater the pressure of its vibrations.
26
107954
4292
ยิ่งเสียงดัง แรงดันจากการสั่นก็ยิ่งมากขึ้น
01:52
While the ear’s upper limits vary from person to person,
27
112246
3125
ในขณะที่ขีดจำกัดสูงสุดของหู แต่ละคนแตกต่างกัน
01:55
close range exposure to sound exceeding 120 decibels
28
115371
4250
การได้ยินเสียงที่ดังเกิน 120 เดซิเบลในระยะใกล้
01:59
can instantly bend or blow out hair cells, resulting in permanent hearing damage.
29
119621
5750
จะสามารถทำให้เซลล์ขนงอหรือถูกทำลายในทันที ส่งผลให้การได้ยินถูกทำลายอย่างถาวร
02:05
The pressure of more powerful sounds can even dislocate the ossicular chain
30
125746
5042
แรงดันของเสียงที่รุนแรงมากกว่านี้ยังสามารถ ทำให้กระดูกหู 3 ชิ้นหลุดจากกันได้ด้วย
02:10
or burst an eardrum.
31
130788
1625
หรือแม้กระทั่งทำให้แก้วหูระเบิด
02:13
The other side of this equation is the sound’s duration.
32
133246
3250
องค์ประกอบอีกอย่างคือระยะเวลาของเสียง
02:16
While dangerously loud sounds can injure ears almost instantly,
33
136871
3958
ในขณะที่เสียงดังอันตรายนี้ทำลายหูในทันที
02:20
hair cells can also be damaged
34
140829
1750
เซลล์ขนก็สามารถถูกทำลายได้เหมือนกัน
02:22
by exposure to lower sound pressure for long periods.
35
142579
3500
จากการได้ยินเสียงที่มีแรงดันต่ำกว่า แต่เป็นเวลานาน ๆ
02:26
For example, hearing a hand dryer is safe for the 20 seconds you’re using it.
36
146079
4625
เช่น การได้ยินเสียงไดรเป่าผมในขณะใช้ จะปลอดภัยแค่ 20 วินาทีเท่านั้น
02:30
But if you listened for 8 consecutive hours,
37
150704
3334
แต่ถ้าคุณได้ยินติดต่อกันเป็นเวลา 8 ชั่วโมง
02:34
this relatively low-pressure sound would overwork the stereocilia
38
154038
4041
เสียงที่มีแรงดันค่อนข้างต่ำนี้จะทำให้ ส่วนที่ยื่นออกมาจากเซลล์ขนทำงานหนักเกินไป
02:38
and swell the hair cell’s supporting tissue.
39
158079
2709
และทำให้เนื้อเยื่อของเซลล์ขนบวมออก
02:41
Swollen hair cells are unable to vibrate with the appropriate speed and accuracy,
40
161454
4834
การบวมของเซลล์ขนทำให้มันไม่สามารถสั่น ในความเร็วและความแม่นยำที่เหมาะสม
02:46
making hearing muffled.
41
166288
2125
ทำให้ได้ยินเสียงอู้อี้
02:48
This kind of hearing loss is known as a temporary threshold shift,
42
168413
4125
การสูญเสียการได้ยินเช่นนี้เรียกว่า การสูญเสียการได้ยินแบบชั่วคราว
02:52
and many people will experience it at least once in their lifetime.
43
172538
3708
และคนมากมายมักเคยมีอาการนี้ อย่างน้อยครั้งหนึ่งในชีวิต
02:56
In Anja’s case, the loud sounds of the concert
44
176579
2959
อย่างกรณีของอันยา เสียงที่ดังของคอนเสิร์ต
02:59
only took three hours to cause this condition.
45
179538
3208
ใช้เวลาเพียง 3 ชั่วโมงเพื่อให้เกิดอาการนี้
03:03
Fortunately, it's a temporary ailment that usually resolves
46
183288
3291
แต่โชคดีที่มันเป็นอาการป่วยชั่วคราว ที่มักจะหายไป
03:06
as swelling decreases over time.
47
186579
2334
รวมถึงอาการหูอื้อก็จะลดลงเมื่อเวลาผ่านไป
03:08
In most cases,
48
188913
1083
ในกรณีส่วนใหญ่
03:09
simply avoiding hazardous sounds gives hair cells all they need to recover.
49
189996
4708
แค่การหลีกเลี่ยงเสียงที่อันตรายก็ทำให้ เซลล์ขนฟื้นตัวได้ทั้งหมดแล้ว
03:15
One temporary threshold shift isn’t likely to cause permanent hearing loss.
50
195538
4291
การสูญเสียการได้ยินแบบชั่วคราวจะ ไม่ส่งผลให้สูญเสียการได้ยินแบบถาวร
03:19
But frequent exposure to dangerous sound levels
51
199829
2834
แต่การได้ยินเสียงในระดับที่อันตรายบ่อย ๆ
03:22
can lead to a wide range of hearing disorders,
52
202663
3291
สามารถทำให้เกิดโรคเกี่ยวกับการได้ยิน ได้หลากหลายโรค
03:25
such as the constant buzz of tinnitus
53
205954
2500
เช่น การได้ยินเสียงหึ่ง ๆ ดังอยู่ในหูตลอดเวลา
03:28
or difficulty understanding speech in loud environments.
54
208454
3375
หรือการเข้าใจคำพูดในสภาพแวดล้อม ที่เสียงดังได้ยาก
03:32
Overworked hair cells can also generate dangerous molecules
55
212371
3500
การทำงานที่มากเกินไปของเซลล์ขน ยังสามารถก่อให้เกิดโมเลกุลที่อันตราย
03:35
called reactive oxygen species.
56
215871
2583
เรียกว่าสารอนุมูลอิสระ
03:38
These molecules have unpaired electrons,
57
218454
2667
โมเลกุลเหล่านี้มีอิเล็กตรอน ที่ยังไม่ถูกจับคู่
03:41
driving them to steal electrons from nearby cells
58
221121
3042
ทำให้มันต้องไปขโมยอิเล็กตรอน จากเซลล์ใกล้เคียง
03:44
and cause permanent damage to the inner ear.
59
224163
2666
และทำให้เกิดความเสียหายถาวรต่อหูชั้นใน
03:47
There are numerous strategies you can adopt for preventing hearing loss.
60
227288
4208
มีวิธีการมากมายที่คุณสามารถนำมาใช้ เพื่อป้องกันการสูญเสียการได้ยิน
03:51
Current research around earbud headphone use suggests keeping your volume
61
231496
4042
งานวิจัยในปัจจุบันเกี่ยวกับการใช้ หูฟังเอียร์บัดแนะนำให้คงระดับเสียงของคุณ
03:55
at 80% or less if you’ll be listening for more than 90 minutes throughout the day.
62
235538
5083
ไว้ที่ 80% หรือน้อยกว่า หากคุณฟัง มากกว่า 90 นาทีในแต่ละวัน
04:00
Noise-isolating headphones can also help you listen at lower volumes.
63
240621
4167
หูฟังที่ตัดเสียงรบกวนยังสามารถ ช่วยให้คุณฟังเสียงที่เบาลงได้ด้วย
04:05
Getting a baseline understanding of your hearing
64
245288
2875
การมีความเข้าใจพื้นฐานเกี่ยวกับการได้ยิน
04:08
is essential to protecting your auditory system.
65
248163
2833
นั้นสำคัญต่อการปกป้องรักษา ระบบการได้ยินของคุณ
04:11
Just like our eyes and teeth, our ears also need annual check-ups.
66
251329
4542
เหมือนกับตาหรือฟันของเรา หูของเราต้องได้รับการตรวจปีละครั้ง
04:16
Not all communities have access to audiologists,
67
256454
2792
ไม่ทุกชุมชนจะได้รับการเข้าถึง จากนักโสตสัมผัสวิทยา
04:19
but organizations around the world are developing portable hearing tests
68
259246
4042
แต่องค์กรทั่วโลกกำลังพัฒนา ชุดสอบตรวจการได้ยินที่พกพาได้
04:23
and easy-to-use apps to bring these vital resources to remote regions.
69
263288
4666
และแอปพลิเคชันที่ใช้งานง่าย เพื่อนำสิ่ง จำเป็นเหล่านี้ไปยังภูมิภาคที่เข้าถึงยาก
04:28
Finally, wear earplugs when you’re knowingly exposing yourself
70
268329
3917
ท้ายที่่สุดนี้ ให้ใส่ที่อุดหูเมื่อคุณ รู้ตัวว่าต้องไปรับฟัง
04:32
to loud sounds for extended periods.
71
272246
2750
เสียงดังเป็นเวลายาวนาน
04:34
An earplug’s effectiveness depends on how well you’ve inserted it,
72
274996
4000
ผลลัพธ์ของที่อุดหูจะขึ้นอยู่กับว่า คุณได้ใส่มันดีแค่ไหน
04:38
so be careful to read the instructions.
73
278996
2292
ดังนั้น ให้อ่านวิธีใช้อย่างละเอียด
04:41
But when worn correctly,
74
281621
1458
แม้คุณจะใส่อย่างถูกต้อง
04:43
they can ensure you'll be able to hear your favorite band
75
283079
3209
พวกเขาก็สามารถรับรองได้ว่าคุณจะสามารถ ได้ยินเสียงวงดนตรีโปรดของคุณ
04:46
for many nights to come.
76
286288
1666
ได้อีกหลายคืนเลยทีเดียว
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7