Everything you need to know to read "Frankenstein" - Iseult Gillespie

Alles wat je moet weten om 'Frankenstein' te lezen - Iseult Gillespie

1,728,990 views

2017-02-23 ・ TED-Ed


New videos

Everything you need to know to read "Frankenstein" - Iseult Gillespie

Alles wat je moet weten om 'Frankenstein' te lezen - Iseult Gillespie

1,728,990 views ・ 2017-02-23

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tessa Scherphof Nagekeken door: Peter van de Ven
00:07
In 1815, the eruption of Mount Tambora plunged parts of the world into darkness
0
7021
5670
In 1815 barstte de vulkaan Tambora uit en delen van de wereld werden donker.
00:12
and marked a gloomy period that came to be known as The Year Without a Summer.
1
12691
5569
De sombere periode daarna werd bekend als Het Jaar Zonder Zomer.
00:18
So when Mary and Percy Shelley arrived at the House of Lord Byron on Lake Geneva,
2
18260
4671
Dus toen Mary en Percy Shelley aankwamen bij Lord Byron aan het meer van Genève,
00:22
their vacation was mostly spent indoors.
3
22931
3261
bleven ze het grootste deel van de vakantie binnen.
00:26
For amusement, Byron proposed a challenge to his literary companions:
4
26192
4429
Om zich te vermaken, daagde Byron zijn literaire vrienden uit:
00:30
Who could write the most chilling ghost story?
5
30621
3710
wie kan het engste spookverhaal schrijven?
00:34
This sparked an idea in 18-year-old Mary.
6
34331
3399
Dit bracht de achttienjarige Mary op een idee.
00:37
Over the next few months, she would craft the story of Frankenstein.
7
37730
4873
De maanden daarna schreef ze het verhaal van Frankenstein.
00:42
Popular depictions may evoke a green and groaning figure,
8
42603
3569
Het populaire beeld van Frankenstein is een groen, grommend figuur,
00:46
but that's not Mary Shelley's monster.
9
46172
2730
maar dat is niet Mary Shelly's monster.
00:48
In fact, in the book, Frankenstein refers to the nameless monster's maker,
10
48902
4660
In haar boek is Frankenstein feitelijk de naam van de maker van het monster.
00:53
Dr. Victor Frankenstein.
11
53562
2620
Hij heette Dr. Victor Frankenstein.
00:56
So tense is the struggle between creator and creature
12
56182
3390
De worsteling tussen de maker en het monster is zo intens
00:59
that the two have merged in our collective imagination.
13
59572
3773
dat ze één zijn geworden in de verbeelding van de lezers.
01:03
Before you read or reread the original text,
14
63345
2679
Voordat je de originele tekst leest of herleest,
01:06
there are several other things that are helpful to know about Frankenstein
15
66024
3935
zijn er verschillende dingen die goed zijn om te weten over Frankenstein
01:09
and how it came to assume its multiple meanings.
16
69959
3324
en hoe het komt dat het meerdere betekenissen heeft.
01:13
The book traces Dr. Frankenstein's futile quest to impart and sustain life.
17
73283
5403
Het beschrijft hoe Dr. Frankenstein poogt iets in leven te krijgen en te houden.
01:18
He constructs his monster part by part from dead matter
18
78686
3487
Hij bouwt zijn monster stukje voor stukje op uit dode materie
01:22
and electrifies it into conscious being.
19
82173
3081
en elektrificeert het om er een bewust wezen van te maken.
01:25
Upon completing the experiment, however, he's horrified at the result and flees.
20
85254
5429
Maar als zijn experiment af is, wordt hij doodsbang en vlucht hij.
01:30
But time and space aren't enough to banish the abandoned monster,
21
90683
3610
Maar tijd en ruimte zijn niet genoeg om het verlaten monster te verdrijven,
01:34
and the plot turns on a chilling chase between the two.
22
94293
4285
en het plot verandert in een angstaanjagende achtervolging.
01:38
Shelley subtitled her fireside ghost story,
23
98578
2636
Shelley gaf haar spookverhaal de ondertitel:
01:41
"The Modern Prometheus."
24
101214
1939
'De moderne Prometheus'.
01:43
That's in reference to the Greek myth of the Titan Prometheus
25
103153
3132
Dat refereert aan de Griekse mythe van de Titaan Prometheus,
01:46
who stole fire from the gods and gave it to humanity.
26
106285
3788
die vuur stal van de goden en het aan de mensen gaf.
01:50
This gave humanity knowledge and power,
27
110073
2241
Dit gaf de mensen kennis en macht,
01:52
but for tampering with the status quo,
28
112314
2220
maar voor straf
01:54
Prometheus was chained to a rock and eaten by vultures for eternity.
29
114534
5540
werd Prometheus aan een steen vastgebonden en voor eeuwig gegeten door gieren.
02:00
Prometheus enjoyed a resurgence in the literature of the Romantic Period
30
120074
3680
Prometheus werd weer populair in de literatuur tijdens de Romantiek
02:03
during the 18th century.
31
123754
1920
in de 18e eeuw.
02:05
Mary was a prominent Romantic,
32
125674
1880
Mary was toen een belangrijke auteur
02:07
and shared the movement's appreciation for nature, emotion, and the purity of art.
33
127554
5612
en hield net als de andere Romantici van natuur, emotie en zuiverheid in kunst.
02:13
Two years after Mary released "Frankenstein",
34
133166
2578
Twee jaar nadat ze het boek uitbracht,
02:15
Percy reimagined the plight of Prometheus in his lyrical drama,
35
135744
4071
liet Percy zich door Prometheus inspireren in zijn lyrische drama:
02:19
"Prometheus Unbound."
36
139815
2090
'Prometheus bevrijd'.
02:21
The Romantics used these mythical references
37
141905
2490
Mythische referenties werden in de Romantiek gebruikt
02:24
to signal the purity of the Ancient World in contrast to modernity.
38
144395
4421
om het contrast te tonen tussen de moderne tijd en de puurheid van de Oudheid.
02:28
They typically regarded science with suspicion,
39
148816
2589
Meestal bekeken ze wetenschap met scepticisme
02:31
and "Frankenstein" is one of the first cautionary tales
40
151405
3120
en 'Frankenstein' is een van de eerste waarschuwende verhalen
02:34
about artificial intelligence.
41
154525
1960
over kunstmatige intelligentie.
02:36
For Shelley, the terror was not supernatural,
42
156485
3181
Voor Shelly was de verschrikking niet bovennatuurlijk,
02:39
but born in a lab.
43
159666
2207
maar gemaakt in een lab.
02:41
In addition, gothic devices infuse the text.
44
161873
3392
Ook heeft de tekst gotische kenmerken.
02:45
The gothic genre is characterized by unease,
45
165265
2890
Het gotische genre staat bekend om onbehagen,
02:48
eerie settings,
46
168155
1220
griezelige settings,
02:49
the grotesque,
47
169375
1191
het groteske
02:50
and the fear of oblivion -
48
170566
2080
en de angst voor vergetelheid --
02:52
all elements that can be seen in "Frankenstein."
49
172646
3330
al deze elementen kunnen worden teruggezien in 'Frankenstein'.
02:55
But this horror had roots in personal trauma, as well.
50
175976
3199
Maar het verhaal gaat ook in op persoonlijke trauma's van Shelley.
02:59
The text is filled with references to Shelley's own circumstances.
51
179175
4309
De tekst zit vol met referenties naar haar eigen omstandigheden.
03:03
Born in 1797, Mary was the child of William Godwin and Mary Wollstonecraft.
52
183484
6702
In 1797 werd Mary geboren als kind van William Godwin en Mary Wollstonecraft.
03:10
Both were radical intellectual figures,
53
190186
2229
Beide ouders waren radicale intellectuele figuren
03:12
and her mother's book, "A Vindication of the Rights of Women,"
54
192415
3682
en het boek van haar moeder, 'Rechtvaardiging van vrouwenrechten',
03:16
is a key feminist text.
55
196097
2270
is een belangrijke feministische tekst.
03:18
Tragically, she died as a result of complications from Mary's birth.
56
198367
4139
Tragisch genoeg stierf ze door complicaties tijdens de geboorte van Mary.
03:22
Mary was haunted by her mother's death,
57
202506
2461
De dood van haar moeder liet Mary niet los
03:24
and later experienced her own problems with childbirth.
58
204967
3728
en later had ze zelf ook problemen met de geboortes van haar kinderen.
03:28
She became pregnant following her elopement with Percy at 16,
59
208695
3992
Ze werd zwanger nadat ze op haar zestiende in het geheim trouwde met Percy,
03:32
but that baby died shortly after birth.
60
212687
3271
maar de baby stierf vlak na de geboorte.
03:35
Out of four more pregnancies, only one of their children survived.
61
215958
4468
Ze werd nog vier keer zwanger en maar één kind overleefde het.
03:40
Some critics have linked this tragedy to the themes explored in "Frankenstein."
62
220426
4172
Sommige critici leggen verband tussen dit drama en de thema's in 'Frankenstein'.
03:44
Shelley depicts birth as both creative and destructive,
63
224598
3819
Shelley geeft geboorte weer als zowel scheppend als verwoestend
03:48
and the monster becomes a disfigured mirror of the natural cycle of life.
64
228417
5369
en het monster wordt een verwrongen beeld van de natuurlijke levenscyclus.
03:53
The monster, therefore, embodies Dr. Frankenstein's corruption of nature
65
233786
4621
Het monster staat symbool voor Dr. Frankenstein's vervalsen van de natuur
03:58
in the quest for glory.
66
238407
2039
op zoek naar glorie.
04:00
This constitutes his fatal flaw, or hamartia.
67
240446
3521
Dit vormt zijn fatale gebrek, of hamartia.
04:03
His god complex is most clear in the line,
68
243967
2380
Zijn zelfverafgoding komt naar voren in dit citaat:
04:06
"Life and death appear to me ideal bounds which I should first break through
69
246347
5199
"Leven en dood lijken me ideale grenzen die ik eerst moet overschrijden
04:11
and pour a torrent of light onto our dark world."
70
251546
4352
om een stortvloed van licht over onze donkere wereld te gieten."
04:15
Although he accomplishes something awe-inspiring,
71
255898
2330
Al is zijn uitkomst enorm inspirerend,
04:18
he has played with fire at his own ethical expense.
72
258228
3820
hij was aan het spelen met vuur en hij heeft niet ethisch gehandeld.
04:22
And that decision echoes throughout the novel,
73
262048
2448
En die keuze echoot door de rest van het verhaal,
04:24
which is full of references to fire and imagery that contrasts light and dark.
74
264496
5681
waar vuur veel voorkomt als metafoor, net als contrast tussen licht en donker.
04:30
These moments suggest not only the spark of Prometheus's fire,
75
270177
4221
Deze metaforen staan niet alleen voor het vuur van Prometheus,
04:34
but the power of radical ideas to expose darker areas of life.
76
274398
4800
maar ook voor de duisternis die radicale ideeën kunnen blootleggen.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7