Everything you need to know to read "Frankenstein" - Iseult Gillespie

1,728,990 views ・ 2017-02-23

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Elda Indria Sari Reviewer: MU Azmi
Pada tahun 1815, letusan Gunung Tambora menutupi sebagian dunia dalam kegelapan
00:07
In 1815, the eruption of Mount Tambora plunged parts of the world into darkness
0
7021
5670
00:12
and marked a gloomy period that came to be known as The Year Without a Summer.
1
12691
5569
dan menandai era suram yang dikenal sebagai Tahun Tanpa Musim Panas.
00:18
So when Mary and Percy Shelley arrived at the House of Lord Byron on Lake Geneva,
2
18260
4671
Ketika Mary dan Percy Shelley tiba di Rumah Lord Byron di Danau Geneva,
00:22
their vacation was mostly spent indoors.
3
22931
3261
liburan mereka sebagian besar dihabiskan di dalam rumah.
Sebagai hiburan, Byron mengajukan tantangan bagi rekan-rekan sastrawannya:
00:26
For amusement, Byron proposed a challenge to his literary companions:
4
26192
4429
00:30
Who could write the most chilling ghost story?
5
30621
3710
Siapa yang bisa menulis kisah hantu paling menyeramkan?
00:34
This sparked an idea in 18-year-old Mary.
6
34331
3399
Ini memancing ide dalam benak Mary yang saat itu berusia 18 tahun.
00:37
Over the next few months, she would craft the story of Frankenstein.
7
37730
4873
Selama beberapa bulan ke depan, ia akan menulis kisah Frankenstein.
00:42
Popular depictions may evoke a green and groaning figure,
8
42603
3569
Gambaran populernya mungkin sosok hijau dan menggeram,
00:46
but that's not Mary Shelley's monster.
9
46172
2730
tetapi itu bukan gambaran monster bagi Mary Shelley.
00:48
In fact, in the book, Frankenstein refers to the nameless monster's maker,
10
48902
4660
Di dalam bukunya, sebenarnya Frankenstein adalah si pencipta monster tanpa nama,
00:53
Dr. Victor Frankenstein.
11
53562
2620
Dr. Victor Frankenstein.
Sedemikian hebatnya pergumulan antara pencipta dan makhluk ciptaannya
00:56
So tense is the struggle between creator and creature
12
56182
3390
00:59
that the two have merged in our collective imagination.
13
59572
3773
sampai keduanya menjadi satu dalam imajinasi kolektif kita.
01:03
Before you read or reread the original text,
14
63345
2679
Sebelum kau membaca atau membaca ulang teks aslinya,
01:06
there are several other things that are helpful to know about Frankenstein
15
66024
3935
ada beberapa hal lain yang perlu kau ketahui tentang Frankenstein
01:09
and how it came to assume its multiple meanings.
16
69959
3324
dan mengapa ia punya beragam makna.
01:13
The book traces Dr. Frankenstein's futile quest to impart and sustain life.
17
73283
5403
Buku ini menelusuri pencarian sia-sia Dr. Frankenstein akan kehidupan abadi.
01:18
He constructs his monster part by part from dead matter
18
78686
3487
Dia menciptakan monsternya sedikit demi sedikit dari zat mati
01:22
and electrifies it into conscious being.
19
82173
3081
lalu menyetrumnya sampai menjadi hidup.
01:25
Upon completing the experiment, however, he's horrified at the result and flees.
20
85254
5429
Namun, setelah eksperimennya selesai, ia takut melihat hasilnya dan kabur.
01:30
But time and space aren't enough to banish the abandoned monster,
21
90683
3610
Namun ruang dan waktu tak mampu mengusir sang monster yang terabaikan,
01:34
and the plot turns on a chilling chase between the two.
22
94293
4285
dan plotnya menjadi kejar-mengejar mengerikan antara keduanya.
01:38
Shelley subtitled her fireside ghost story,
23
98578
2636
Shelley memberi subjudul kisah hantunya,
01:41
"The Modern Prometheus."
24
101214
1939
"Prometheus Modern."
Sebagai rujukan pada mitos Yunani tentang sang Titan Prometheus
01:43
That's in reference to the Greek myth of the Titan Prometheus
25
103153
3132
01:46
who stole fire from the gods and gave it to humanity.
26
106285
3788
yang mencuri api para dewa dan memberikannya pada manusia.
Api itu memberi manusia pengetahuan dan kekuatan,
01:50
This gave humanity knowledge and power,
27
110073
2241
01:52
but for tampering with the status quo,
28
112314
2220
tetapi akibat mencampuri status quo,
01:54
Prometheus was chained to a rock and eaten by vultures for eternity.
29
114534
5540
Prometheus dirantai ke sebuah batu dan dimangsa burung bangkai selamanya.
Prometheus kembali populer dalam karya sastra Zaman Romantik
02:00
Prometheus enjoyed a resurgence in the literature of the Romantic Period
30
120074
3680
02:03
during the 18th century.
31
123754
1920
selama abad ke-18.
02:05
Mary was a prominent Romantic,
32
125674
1880
Mary adalah pengikut aliran Romantik,
02:07
and shared the movement's appreciation for nature, emotion, and the purity of art.
33
127554
5612
yang menghargai alam, emosi, dan kemurnian seni.
Dua tahun setelah Mary merilis "Frankenstein",
02:13
Two years after Mary released "Frankenstein",
34
133166
2578
02:15
Percy reimagined the plight of Prometheus in his lyrical drama,
35
135744
4071
Percy menulis ulang kemalangan Prometheus dalam drama lirisnya,
02:19
"Prometheus Unbound."
36
139815
2090
"Kebebasan Prometheus."
02:21
The Romantics used these mythical references
37
141905
2490
Kaum Romantik memakai referensi mitos ini
02:24
to signal the purity of the Ancient World in contrast to modernity.
38
144395
4421
untuk menggambarkan kemurnian Dunia Kuno dibanding kemodernan.
02:28
They typically regarded science with suspicion,
39
148816
2589
Mereka biasanya mencurigai ilmu pengetahuan,
02:31
and "Frankenstein" is one of the first cautionary tales
40
151405
3120
dan "Frankenstein" adalah salah satu kisah pertama yang mengingatkan
02:34
about artificial intelligence.
41
154525
1960
tentang kecerdasan buatan.
02:36
For Shelley, the terror was not supernatural,
42
156485
3181
Bagi Shelley, teror bukanlah hal gaib,
02:39
but born in a lab.
43
159666
2207
tetapi terlahir dalam laboratorium.
02:41
In addition, gothic devices infuse the text.
44
161873
3392
Selain itu, simbol-simbol gotik juga tertanam dalam teksnya.
02:45
The gothic genre is characterized by unease,
45
165265
2890
Genre gotik ditandai oleh kegelisahan,
02:48
eerie settings,
46
168155
1220
latar menyeramkan,
02:49
the grotesque,
47
169375
1191
keanehan,
02:50
and the fear of oblivion -
48
170566
2080
dan rasa takut pada kegelapan -
02:52
all elements that can be seen in "Frankenstein."
49
172646
3330
semua elemen yang ada dalam "Frankenstein."
02:55
But this horror had roots in personal trauma, as well.
50
175976
3199
Namun kengerian ini juga bersumber dari trauma pribadi.
02:59
The text is filled with references to Shelley's own circumstances.
51
179175
4309
Teksnya dipenuhi referensi dari kondisi Shelley sendiri.
03:03
Born in 1797, Mary was the child of William Godwin and Mary Wollstonecraft.
52
183484
6702
Terlahir pada tahun 1797, Mary adalah anak William Godwin dan Mary Wollstonecraft.
Keduanya adalah sosok intelektual yang radikal,
03:10
Both were radical intellectual figures,
53
190186
2229
03:12
and her mother's book, "A Vindication of the Rights of Women,"
54
192415
3682
dan buku ibunya, "Pembenaran Hak-Hak Wanita,"
03:16
is a key feminist text.
55
196097
2270
merupakan teks inti kaum feminis.
03:18
Tragically, she died as a result of complications from Mary's birth.
56
198367
4139
Secara tragis, ia tewas akibat komplikasi saat melahirkan Mary.
03:22
Mary was haunted by her mother's death,
57
202506
2461
Mary yang dihantui oleh kematian ibunya,
03:24
and later experienced her own problems with childbirth.
58
204967
3728
juga mengalami masalah saat melahirkan.
03:28
She became pregnant following her elopement with Percy at 16,
59
208695
3992
Ia hamil setelah kawin lari bersama kekasihnya Percy pada usia 16 tahun,
03:32
but that baby died shortly after birth.
60
212687
3271
tetapi bayinya meninggal tak lama setelah dilahirkan.
03:35
Out of four more pregnancies, only one of their children survived.
61
215958
4468
Dari empat kehamilan berikutnya, hanya seorang anak yang hidup.
03:40
Some critics have linked this tragedy to the themes explored in "Frankenstein."
62
220426
4172
Beberapa kritikus mengaitkan tragedi ini dengan tema dalam "Frankenstein."
03:44
Shelley depicts birth as both creative and destructive,
63
224598
3819
Shelley menggambarkan kelahiran sebagai hal yang kreatif dan destruktif,
03:48
and the monster becomes a disfigured mirror of the natural cycle of life.
64
228417
5369
dan sang monster menjadi cerminan cacat akan siklus alami kehidupan.
03:53
The monster, therefore, embodies Dr. Frankenstein's corruption of nature
65
233786
4621
Karena itu, sang monster merupakan jelmaan sifat busuk Dr. Frankenstein
03:58
in the quest for glory.
66
238407
2039
dalam mencari kejayaan.
04:00
This constitutes his fatal flaw, or hamartia.
67
240446
3521
Ini adalah kesalahan fatalnya, atau hamartia.
04:03
His god complex is most clear in the line,
68
243967
2380
Kompleks keilahiannya yang terjelas terlihat dalam baris,
04:06
"Life and death appear to me ideal bounds which I should first break through
69
246347
5199
"Hidup dan mati tampak bagai batas ideal yang harus kutembus
04:11
and pour a torrent of light onto our dark world."
70
251546
4352
dan kusemburkan cahaya dalam dunia kita yang gelap."
04:15
Although he accomplishes something awe-inspiring,
71
255898
2330
Walaupun mencapai sesuatu yang menakjubkan,
04:18
he has played with fire at his own ethical expense.
72
258228
3820
ia sudah bermain api dengan ganjaran moralnya sendiri.
Keputusan itu bergaung di sepanjang novel,
04:22
And that decision echoes throughout the novel,
73
262048
2448
04:24
which is full of references to fire and imagery that contrasts light and dark.
74
264496
5681
yang dipenuhi rujukan akan api dan gambaran kontras cahaya dan kegelapan.
04:30
These moments suggest not only the spark of Prometheus's fire,
75
270177
4221
Momen-momen ini tak hanya menggambarkan percikan api Prometheus,
04:34
but the power of radical ideas to expose darker areas of life.
76
274398
4800
tetapi kekuatan ide radikal untuk menyingkap sisi gelap kehidupan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7