Everything you need to know to read "Frankenstein" - Iseult Gillespie

ทุกสิ่งที่คุณควรรู้เพื่ออ่าน "แฟรงเกนสไตน์" โดย อิเซอัลท์ กิลเลสพาย (Iseult Gillespie)

1,743,065 views

2017-02-23 ・ TED-Ed


New videos

Everything you need to know to read "Frankenstein" - Iseult Gillespie

ทุกสิ่งที่คุณควรรู้เพื่ออ่าน "แฟรงเกนสไตน์" โดย อิเซอัลท์ กิลเลสพาย (Iseult Gillespie)

1,743,065 views ・ 2017-02-23

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Yada Sattarujawong Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:07
In 1815, the eruption of Mount Tambora plunged parts of the world into darkness
0
7021
5670
ในปี ค.ศ. 1815 การปะทุของภูเขาไฟทัมโบรา ทำให้โลกส่วนหนึ่งถูกปกคลุมด้วยความมืด
00:12
and marked a gloomy period that came to be known as The Year Without a Summer.
1
12691
5569
และก่อให้เกิดช่วงเวลาอึมครึม ที่เรียกกันในเวลาต่อมาว่า ปีที่ไม่มีฤดูร้อน
00:18
So when Mary and Percy Shelley arrived at the House of Lord Byron on Lake Geneva,
2
18260
4671
ในช่วงนี้แมรีและเพอร์ซี เชลลีย์ เดินทางไป ถึงบ้านของลอร์ดไบรอนใกล้ทะเลสาบเจนีวา
00:22
their vacation was mostly spent indoors.
3
22931
3261
พวกเขาใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่แต่ในบ้าน
00:26
For amusement, Byron proposed a challenge to his literary companions:
4
26192
4429
เพื่อเป็นการฆ่าเวลา ไบรอนท้าเพื่อนนักเขียนของเขาว่า
00:30
Who could write the most chilling ghost story?
5
30621
3710
ใครจะเขียนเรื่องผีได้น่ากลัวที่สุด
00:34
This sparked an idea in 18-year-old Mary.
6
34331
3399
นั่นทำให้ แมรี สาวอายุสิบแปดปี เกิดความคิดขึ้น
00:37
Over the next few months, she would craft the story of Frankenstein.
7
37730
4873
ในช่วงไม่กี่เดือนถัดมา เธอแต่งเรื่องแฟรงเกนสไตน์
00:42
Popular depictions may evoke a green and groaning figure,
8
42603
3569
แฟรงเกนสไตน์ที่เรารู้จักอาจเป็นมีตัวสีเขียว และส่งเสียงคราง
00:46
but that's not Mary Shelley's monster.
9
46172
2730
แต่นั่นไม่ใช่สัตว์ประหลาดของ แมรี เชลลีย์
00:48
In fact, in the book, Frankenstein refers to the nameless monster's maker,
10
48902
4660
ที่จริงแล้วตามหนังสือแฟรงเกนสไตน์ คือชื่อของนักวิทยาศาสตร์ผู้สร้างสัตว์ประหลาดไร้ชื่อ
00:53
Dr. Victor Frankenstein.
11
53562
2620
ดร. วิกเตอร์ แฟรงเกนสไตน์
00:56
So tense is the struggle between creator and creature
12
56182
3390
เรื่องเล่าถึงความยุ่งยากในความสัมพันธ์ ระหว่างผู้สร้างกับผู้ที่ถูกสร้าง
00:59
that the two have merged in our collective imagination.
13
59572
3773
ทำให้ตัวละครทั้งสองตัวนี้ถูกควบรวมกัน ในความคิดของคนส่วนใหญ่
01:03
Before you read or reread the original text,
14
63345
2679
ก่อนที่คุณจะอ่านหนังสือฉบับดั้งเดิม หรืออ่านมันซ้ำอีกครั้ง
01:06
there are several other things that are helpful to know about Frankenstein
15
66024
3935
มีบางสิ่งที่เป็นประโยชน์ต่อการทำความเข้าใจ เกี่ยวกับนวนิยายเรื่องนี้
01:09
and how it came to assume its multiple meanings.
16
69959
3324
และอธิบายถึงสาเหตุที่ทำให้เรื่องนี้ ถูกตีความหลากหลาย
01:13
The book traces Dr. Frankenstein's futile quest to impart and sustain life.
17
73283
5403
หนังสือเล่าเรื่องความพยายามของ ดร.แฟรงเกนสไตน์ ที่จะสร้างและรักษาชีวิต
01:18
He constructs his monster part by part from dead matter
18
78686
3487
เขาสร้างสัตว์ประหลาดทีละส่วน ๆ จากสิ่งที่ตายแล้ว
01:22
and electrifies it into conscious being.
19
82173
3081
และช๊อตไฟฟ้าเพื่อให้สัตว์ประหลาดมีชีวิต
01:25
Upon completing the experiment, however, he's horrified at the result and flees.
20
85254
5429
ในขณะที่เขาทำการทดลองสำเร็จ เขากลับหวาดกลัวผลของการทดลองและหนีไป
01:30
But time and space aren't enough to banish the abandoned monster,
21
90683
3610
แต่ไม่ว่าด้วยเวลาหรือระยะทางก็ไม่อาจทำให้ เขาหนีพ้นสัตว์ประหลาดที่เขาทิ้งไว้ได้
01:34
and the plot turns on a chilling chase between the two.
22
94293
4285
และเรื่องราวจึงกลายเป็นการไล่ล่ากันและกัน ระหว่างผู้สร้างกับสัตว์ประหลาด
01:38
Shelley subtitled her fireside ghost story,
23
98578
2636
เชลลีย์ ให้ชื่อรองนวนิยายสยองขวัญของเธอไว้ว่า
01:41
"The Modern Prometheus."
24
101214
1939
"โพรมีธีอุสสมัยใหม่"
01:43
That's in reference to the Greek myth of the Titan Prometheus
25
103153
3132
นั่นเป็นการอ้างถึงเรื่องราวในปกรณัมกรีก เกี่ยวกับเทพไททัน โพรมีธีอุส
01:46
who stole fire from the gods and gave it to humanity.
26
106285
3788
ผู้ขโมยไฟจากเหล่าเทพ และนำมันมาให้มนุษย์
01:50
This gave humanity knowledge and power,
27
110073
2241
ซึ่งทำให้มนุษย์มีความรู้และมีพลังอำนาจ
01:52
but for tampering with the status quo,
28
112314
2220
แต่ด้วยการกระทำที่ขัดต่อแบบแผนดั้งเดิมนี้
01:54
Prometheus was chained to a rock and eaten by vultures for eternity.
29
114534
5540
โพรมีธีอุสจึงถูกล่ามไว้กับก้อนหิน และถูกแร้งจิกกินเนื้อไปตลอดกาล
02:00
Prometheus enjoyed a resurgence in the literature of the Romantic Period
30
120074
3680
เรื่องราวของโพรมีธีอุสปรากฏขึ้นอึกครั้ง ในงานวรรณกรรมยุคโรแมนติก
02:03
during the 18th century.
31
123754
1920
ช่วงศตวรรษที่ 18
02:05
Mary was a prominent Romantic,
32
125674
1880
แมรี่เองก็เป็นนักเขียนคนสำคัญในยุคโรแมนติก
02:07
and shared the movement's appreciation for nature, emotion, and the purity of art.
33
127554
5612
และเธอก็แสดงออกถึงความสนใจ ในธรรมชาติ อารมณ์ และศิลปะบริสุทธ์
02:13
Two years after Mary released "Frankenstein",
34
133166
2578
สองปีหลังจากที่แมรี่ตีพิมพ์แฟรงเกนสไตน์
02:15
Percy reimagined the plight of Prometheus in his lyrical drama,
35
135744
4071
เพอร์ซี่ได้แต่งบทละครเพลงโดยการตีความใหม่ จากเรื่องราวของโพรมีธีอุส
02:19
"Prometheus Unbound."
36
139815
2090
ละครนั้นมีชื่อว่า "การปลดปล่อยโพรมีธีอุส"
02:21
The Romantics used these mythical references
37
141905
2490
นักเขียนยุคโรแมนติก ใช้การอ้างอิงเรื่องเล่าในตำนาน
02:24
to signal the purity of the Ancient World in contrast to modernity.
38
144395
4421
เพื่อสื่อถึงความบริสุทธิ์ของโลกในยุคโบราณ เปรียบเทียบกับโลกสมัยใหม่
02:28
They typically regarded science with suspicion,
39
148816
2589
พวกเขายังคงมีคลางแคลงใจต่อวิทยาศาสตร์
02:31
and "Frankenstein" is one of the first cautionary tales
40
151405
3120
และ"แฟรงเกนสไตน์" ก็เป็นเรื่องหนึ่งที่เตือนให้เราระวัง
02:34
about artificial intelligence.
41
154525
1960
เกี่ยวกับปัญญาประดิษฐ์
02:36
For Shelley, the terror was not supernatural,
42
156485
3181
สำหรับเชลลีย์แล้ว เรื่องเหนือธรรมชาติไม่ได้น่ากลัว
02:39
but born in a lab.
43
159666
2207
แต่สิ่งที่เกิดขึ้นในห้องทดลองต่างหาก
02:41
In addition, gothic devices infuse the text.
44
161873
3392
นอกจากนี้ บรรยากาศแบบกอธิก ก็ช่วยเสริมความหน้ากลัวให้กับเรื่อง
02:45
The gothic genre is characterized by unease,
45
165265
2890
เรื่องแนวกอธิกมีลักษณะเด่นคือความกังวล
02:48
eerie settings,
46
168155
1220
ฉากน่าสะพรึงกลัว
02:49
the grotesque,
47
169375
1191
และสิ่งประหลาดที่น่าขยะแขยง
02:50
and the fear of oblivion -
48
170566
2080
และความกลัวในการถูกลืมเลือน
02:52
all elements that can be seen in "Frankenstein."
49
172646
3330
องค์ประกอบเหล่านี้ พบได้ในเรื่องแฟรงเกนสไตน์
02:55
But this horror had roots in personal trauma, as well.
50
175976
3199
แต่ความน่ากลัวนี้ยังอาจมีที่มาจากประสบการณ์ ส่วนตัวที่น่าสะเทือนใจของเชลลีย์ได้เช่นกัน
02:59
The text is filled with references to Shelley's own circumstances.
51
179175
4309
เนื้อเรื่องนั้นเต็มไปด้วยการอ้าง ถึงเหตุการณ์บางส่วนในชีวิตของเชลลีย์
03:03
Born in 1797, Mary was the child of William Godwin and Mary Wollstonecraft.
52
183484
6702
เธอเกิดในปี ค.ศ. 1797 เป็นลูกสาวของ วิลเลี่ยม ก๊อดวิน และแมรี่ โวลสโตนคราฟ
03:10
Both were radical intellectual figures,
53
190186
2229
ทั้งสองเป็นนักคิดหัวก้าวหน้าคนสำคัญ
03:12
and her mother's book, "A Vindication of the Rights of Women,"
54
192415
3682
หนังสือของแม่ของเธอเรื่อง "การเรียกร้องสิทธิของผู้หญิง"
03:16
is a key feminist text.
55
196097
2270
เป็นหนังสือสนับสนุนสิทธิสตรีเล่มสำคัญ
03:18
Tragically, she died as a result of complications from Mary's birth.
56
198367
4139
น่าเศร้า ที่เธอเสียชีวิตจากการให้กำเนิดแมรี่
03:22
Mary was haunted by her mother's death,
57
202506
2461
แมรี่ถูกหลอกหลอนจากการตายของแม่
03:24
and later experienced her own problems with childbirth.
58
204967
3728
และภายหลังก็ประสบปัญหาเดียวกัน ในการคลอดลูก
03:28
She became pregnant following her elopement with Percy at 16,
59
208695
3992
เธอตั้งครรภ์หลังจากที่หนีตามเพอร์ซี่ เมื่ออายุ 16 ปี
03:32
but that baby died shortly after birth.
60
212687
3271
แต่ทารกนั้นเสียชีวิตหลังจากคลอดได้ไม่นาน
03:35
Out of four more pregnancies, only one of their children survived.
61
215958
4468
จากการตั้งครรภ์อีกสี่ครั้ง มีทารกรอดชีวิตเพียงคนเดียว
03:40
Some critics have linked this tragedy to the themes explored in "Frankenstein."
62
220426
4172
นักวิจารณ์บางคนเชื่อมโยงโศกนาฏกรรมนี้ กับแก่นเรื่องของแฟรงเกนสไตน์
03:44
Shelley depicts birth as both creative and destructive,
63
224598
3819
เชลลีย์บรรยายว่าการให้กำเนิด เป็นทั้งการสร้างสรรค์และการทำลาย
03:48
and the monster becomes a disfigured mirror of the natural cycle of life.
64
228417
5369
และสัตว์ประหลาดก็เป็นภาพสะท้อนที่บิดเบี้ยว ของวัฎจักรชีวิตตามธรรมชาติ
03:53
The monster, therefore, embodies Dr. Frankenstein's corruption of nature
65
233786
4621
ดังนั้น สัตว์ประหลาด จึงเป็นตัวแทน ของความละโมภที่มีอยู่ในตัว ดร.แฟรงเกนสไตน์
03:58
in the quest for glory.
66
238407
2039
ที่พยายามจะสร้างชื่อ
04:00
This constitutes his fatal flaw, or hamartia.
67
240446
3521
ซึ่งทำให้เกิดความผิดพลาดที่ยิ่งใหญ่ของเขา หรือการสำคัญผิด (hamartia)
04:03
His god complex is most clear in the line,
68
243967
2380
การแสดงบทบาทเป็นพระเจ้าของเขา เห็นได้ชัดเจนที่สุดจากข้อความที่ว่า
04:06
"Life and death appear to me ideal bounds which I should first break through
69
246347
5199
"ความเป็นและความตายสำหรับผมแล้ว ก็เหมือนกับพันธนาการที่เราจะต้องก้าวข้าม
04:11
and pour a torrent of light onto our dark world."
70
251546
4352
และสาดแสงแห่งคามสว่างมาสู่โลกที่มืดมิด"
04:15
Although he accomplishes something awe-inspiring,
71
255898
2330
ถึงแม้ว่าเขาจะทำการทดลองที่น่าทึ่งได้สำเร็จ
04:18
he has played with fire at his own ethical expense.
72
258228
3820
แต่เขาก็กำลังเล่นกับไฟ โดยเอาหลักจริยธรรมเข้าไปเสี่ยง
04:22
And that decision echoes throughout the novel,
73
262048
2448
และการตัดสินใจของเขานั้น ก็แสดงผลลัพธ์ให้เห็นตลอดเรื่อง
04:24
which is full of references to fire and imagery that contrasts light and dark.
74
264496
5681
ซึ่งเต็มไปด้วยการอ้างถึงไฟ และอุปมาที่แสดง ความแตกต่างระหว่างแสงสว่างและความมืด
04:30
These moments suggest not only the spark of Prometheus's fire,
75
270177
4221
สิ่งเหล่านี้ ไม่เพียงแต่สะกิด ให้เรานึกถึงไฟของโพรมีธีอุส
04:34
but the power of radical ideas to expose darker areas of life.
76
274398
4800
แต่ยังทำให้เรานึกถึงแนวคิดที่แปลกใหม่ ในการนำเสนอด้านมืดของชีวิต
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7