How much of what you see is a hallucination? - Elizabeth Cox

4,673,186 views ・ 2018-06-26

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Louis Van Eyck Nagekeken door: Bieke Van Gelder
00:06
An elderly woman named Rosalie was sitting in her nursing home
0
6670
3350
Een oudere vrouw genaamd Rosalie zat in haar rusthuis
00:10
when her room suddenly burst to life with twirling fabrics.
1
10020
4271
toen haar kamer plots tot leven kwam met draaiende weefsels.
00:14
Through the elaborate drapings,
2
14291
1731
Door de wirwar van weefsels,
00:16
she could make out animals,
3
16022
1435
kon ze dieren,
00:17
children,
4
17457
756
kinderen
00:18
and costumed characters.
5
18213
1822
en gekostumeerde personen zien.
00:20
Rosalie was alarmed, not by the intrusion,
6
20035
2674
Rosalie was verontrust, niet door de verstoring,
00:22
but because she knew this entourage was an extremely detailed hallucination.
7
22709
5091
maar omdat ze wist dat het een erg gedetailleerde hallucinatie was.
00:27
Her cognitive function was excellent,
8
27800
2363
Haar cognitieve functie was zeer goed
00:30
and she had not taken any medications that might cause hallucinations.
9
30163
4479
en ze had geen medicatie genomen die hallucinaties zou kunnen opwekken.
00:34
Strangest of all, had a real-life crowd of circus performers burst into her room,
10
34642
5020
Vreemdst van al: mocht een levensechte circusgroep haar kamer binnenstormen,
00:39
she wouldn’t have been able to see them:
11
39662
2079
dan zou ze hen niet hebben kunnen zien,
00:41
she was completely blind.
12
41741
2508
want ze was volledig blind.
00:44
Rosalie had developed a condition known as Charles Bonnet Syndrome,
13
44249
4190
Rosalie leed aan een ziekte genaamd Charles Bonnet Syndroom,
00:48
in which patients with either impaired vision or total blindness
14
48439
3688
waardoor patiënten die slechtziend of volledig blind zijn,
00:52
suddenly hallucinate whole scenes in vivid color.
15
52127
3418
plotseling hele situaties in verscheidene kleuren hallucineren.
00:55
These hallucinations appear suddenly,
16
55545
2442
Deze hallucinaties verschijnen ineens
00:57
and can last for mere minutes or recur for years.
17
57987
4120
en kunnen slechts enkele minuten duren of net jarenlang aanhouden.
01:02
We still don’t fully understand what causes them to come and go,
18
62107
3514
We begrijpen nog steeds niet helemaal wat maakt dat ze komen en gaan,
01:05
or why certain patients develop them when others don’t.
19
65621
3157
of waarom sommige mensen ze krijgen en anderen niet.
01:08
We do know from fMRI studies that these hallucinations
20
68778
4233
We weten wel uit fMRI-studies dat deze hallucinaties
dezelfde plaatsen in het brein activeren als het zicht,
01:13
activate the same brain areas as sight,
21
73011
2508
01:15
areas that are not activated by imagination.
22
75519
4504
plaatsen die niet door verbeelding opgewekt zouden kunnen worden.
01:20
Many other hallucinations, including smells,
23
80023
2882
Veel andere hallucinaties, waaronder reuk,
01:22
sights,
24
82905
880
zicht,
01:23
and sounds,
25
83785
973
en geluiden,
01:24
also involve the same brain areas as real sensory experiences.
26
84758
4670
behandelen dezelfde plaatsen in het brein als echte zintuiglijke ervaringen.
01:29
Because of this, the cerebral cortex is thought to play a part in hallucinations.
27
89428
6198
Hierdoor denkt men dat de cerebrale cortex een rol speelt in hallucinaties.
01:35
This thin layer of grey matter covers the entire cerebrum,
28
95626
3907
Deze dunne laag grijze massa bedekt het hele cerebrum,
01:39
with different areas processing information from each of our senses.
29
99533
4636
en verschillende gebieden verwerken informatie van elk van onze zintuigen.
01:44
But even in people with completely unimpaired senses,
30
104169
2941
Maar zelfs bij mensen met volledig onaangetaste zintuigen,
01:47
the brain constructs the world we perceive from incomplete information.
31
107110
4730
bouwen de hersenen de wereld die we waarnemen met incomplete info.
01:51
For example, our eyes have blind spots
32
111840
2290
Bijvoorbeeld: onze ogen hebben een blinde vlek
01:54
where the optic nerve blocks part of the retina.
33
114130
2961
waar de optische zenuw een deel van de retina blokkeert.
01:57
When the visual cortex processes light into coherent images,
34
117091
3802
Wanneer de visuele cortex licht verwerkt tot samenhangende beelden,
02:00
it fills in these blind spots with information from the surrounding area.
35
120893
4636
vult die de blinde vlekken met informatie uit de omliggende gebieden.
02:05
Occasionally, we might notice a glitch, but most of the time we’re none the wiser.
36
125529
4933
Soms hapert die functie even, maar daar worden we vaak niet wijzer van.
02:10
When the visual cortex is deprived of input from the eyes, even temporarily,
37
130462
5216
Wanneer de visuele cortex geen input van de ogen krijgt,
zelfs al is dat maar tijdelijk,
02:15
the brain still tries to create a coherent picture,
38
135678
3132
proberen de hersenen nog steeds een samenhangend beeld te vormen,
02:18
but the limits of its abilities become a lot more obvious.
39
138810
4143
maar de limieten van de hersenen worden veel duidelijker;
02:22
The full-blown hallucinations of Charles Bonnet Syndrome are one example.
40
142953
5018
daar zijn deze uitgebreide hallucinaties een mooi voorbeeld van.
02:27
Because Charles Bonnet Syndrome only occurs in people
41
147971
2624
Omdat het Charles Bonnet Syndroom alleen maar voorkomt
02:30
who had normal vision and then lost their sight,
42
150595
2977
bij mensen die normaal konden zien en later hun zicht verloren,
02:33
not those who were born blind,
43
153572
1739
en dus niet bij blindgeborenen,
02:35
scientists think the brain uses remembered images
44
155311
2988
denken wetenschappers dat het brein herinnerde beelden gebruikt
02:38
to compensate for the lack of new visual input.
45
158299
3623
om te compenseren voor het gebrek aan nieuw beeldmateriaal.
02:41
And the same is true for other senses.
46
161922
2145
En dat geldt ook voor andere zintuigen.
02:44
People with hearing loss often hallucinate music or voices,
47
164067
3911
Mensen die hun gehoor verloren zijn, beelden zich vaak muziek of stemmen in,
02:47
sometimes as elaborate as the cacophony of an entire marching band.
48
167978
4951
soms zo uitgebreid als de kakofonie van een hele luide fanfare.
02:52
In addition to sensory deprivation,
49
172929
2733
Naast sensorische deprivatie
02:55
recreational and therapeutic drugs,
50
175662
2279
zijn ook recreatieve en therapeutische drugs,
02:57
conditions like epilepsy and narcolepsy,
51
177941
2918
aandoeningen zoals epilepsie en narcolepsie,
03:00
and psychiatric disorders like schizophrenia,
52
180859
2776
en psychiatrische aandoeningen zoals schizofrenie,
03:03
are a few of the many known causes of hallucinations,
53
183635
3361
enkele gekende oorzaken van hallucinaties
03:06
and we’re still finding new ones.
54
186996
2233
en men vindt nog steeds nieuwe.
03:09
Some of the most notorious hallucinations
55
189229
2390
Sommige van de meest bekende hallucinaties
03:11
are associated with drugs like LSD and psilocybin.
56
191619
3853
worden geassocieerd met drugs zoals LSD en psilocybine.
03:15
Their hallmark effects include the sensation that dry objects are wet
57
195472
4927
Hun kenmerkende effecten zijn de sensatie dat droge objecten nat zijn
03:20
and that surfaces are breathing.
58
200399
2669
en dat oppervlaktes ademen.
Bij hogere dosissen kan de visuele wereld lijken te smelten,
03:23
At higher doses, the visual world can appear to melt,
59
203068
3910
03:26
dissolve into swirls,
60
206978
1340
ontbinden in draaikolken,
03:28
or burst into fractal-like patterns.
61
208318
3022
of uitbarsten in fractaal-achtige vormen.
03:31
Evidence suggests these drugs also act on the cerebral cortex.
62
211340
4181
Bewijs suggereert dat deze drugs ook inwerken op de cerebrale cortex.
03:35
But while visual impairment typically only causes visual hallucinations,
63
215521
4379
Maar hoewel een visuele aantasting meestal voor een visuele inbeelding zorgt
03:39
and hearing loss auditory ones,
64
219900
1894
en gehoorverlies hoorbare hallucinaties,
03:41
substances like LSD cause perceptual disturbances across all the senses.
65
221794
6596
veroorzaken middelen zoals LSD waarnemingsstoringen bij alle zintuigen.
03:48
That’s likely because they activate receptors in a broad range of brain areas,
66
228390
4725
Dat komt doordat ze receptoren in een deel van de hersenen activeren,
03:53
including the cortical regions for all the senses.
67
233115
3538
waaronder de corticale regio's van alle zintuigen.
03:56
LSD and psilocybin both function like serotonin in the brain,
68
236653
4026
LSD en psilocybine functioneren beide als serotonine in het brein,
04:00
binding directly to one type of serotonin receptor in particular.
69
240679
4384
bindend aan één type serotoninereceptoren in het bijzonder.
04:05
While serotonin’s role in the brain is complex and poorly understood,
70
245063
3927
Hoewel de rol van serotonine in het brein complex en slecht begrepen is,
04:08
it likely plays an important part in integrating information
71
248990
3606
speelt het waarschijnlijk een grote rol in het integreren van informatie
04:12
from the eyes,
72
252596
782
van de ogen, de neus, de oren en andere sensorische organen.
04:13
nose,
73
253378
733
04:14
ears,
74
254111
770
04:14
and other sensory organs.
75
254881
1862
04:16
So one theory is that LSD and psilocybin cause hallucinations
76
256743
4279
Een van de theorieën is dus dat LSD en psilocybine hallucinaties veroorzaken
04:21
by disrupting the signaling involved in sensory integration.
77
261022
4221
door de signalen tijdens de sensorische integratie te verstoren.
04:25
Hallucinations associated with schizophrenia
78
265243
2700
Hallucinaties geassocieerd met schizofrenie
04:27
may share a similar mechanism with those caused by LSD and psilocybin.
79
267943
5431
kunnen eenzelfde mechanisme delen met die uitgelokt door LSD en psilocybine.
04:33
Patients with schizophrenia
80
273374
1657
Patiënten met schizofrenie
04:35
often have elevated levels of serotonin in the brain.
81
275031
2977
hebben dikwijls een verhoogd serotonineniveau in de hersenen.
04:38
And antipsychotic drugs relieve symptoms of schizophrenia
82
278008
4201
Antipsychotische drugs verlichten symptomen van schizofrenie
04:42
by blocking the same serotonin receptors LSD and psilocybin bind to.
83
282209
5403
door de serotoninereceptoren te blokkeren waarmee LSD en psilocybine binden.
04:47
And, in some cases,
84
287612
1505
In sommige gevallen kunnen deze drugs
04:49
these drugs can even relieve the hallucinations
85
289117
2567
de hallucinaties van patiënten met dit syndroom zelfs verlichten.
04:51
of patients with Charles Bonnet Syndrome.
86
291684
2598
04:54
We’re still a long way from understanding all the different causes
87
294282
3566
We zijn nog heel ver van het begrijpen van alle verschillende oorzaken
04:57
and interconnected mechanisms of hallucinations.
88
297848
3386
en de onderliggende mechanismen van hallucinaties.
05:01
But it’s clear that hallucinatory experiences
89
301234
2464
Maar het is duidelijk dat hallucinerende ervaringen
05:03
are much more closely tied to ordinary perception than we once thought.
90
303698
4663
veel nauwer aanleunen bij de dagdagelijkse perceptie dan we aanvankelijk dachten.
05:08
And by studying hallucinations,
91
308361
1510
De studie van hallucinaties kan ons veel leren
05:09
we stand to learn a great deal
92
309871
1582
05:11
about how our brains construct the world we see,
93
311453
2924
over hoe ons brein de wereld bouwt die we zien, horen, ruiken en voelen.
05:14
hear,
94
314377
709
05:15
smell,
95
315086
832
05:15
and touch.
96
315918
1302
05:17
As we learn more,
97
317220
927
Hoe meer we leren, hoe meer we zullen begrijpen
05:18
we’ll likely come to appreciate just how subjective and individual
98
318147
4101
hoe subjectief en individueel ieders kleine universum der perceptie echt is.
05:22
each person’s island universe of perception really is.
99
322248
4187
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7