How much of what you see is a hallucination? - Elizabeth Cox

4,723,443 views ・ 2018-06-26

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Péter Pallós
00:06
An elderly woman named Rosalie was sitting in her nursing home
0
6670
3350
Egy Rosalie nevű idős hölgy a szobájában ücsörgött az idősek otthonában,
00:10
when her room suddenly burst to life with twirling fabrics.
1
10020
4271
mikor szobája hirtelen forgó szövetekkel kelt életre.
00:14
Through the elaborate drapings,
2
14291
1731
A kidolgozott anyagokban
00:16
she could make out animals,
3
16022
1435
állatokat,
00:17
children,
4
17457
756
gyerekeket,
00:18
and costumed characters.
5
18213
1822
és beöltözött figurákat fedezett fel.
00:20
Rosalie was alarmed, not by the intrusion,
6
20035
2674
Rosalie megrémült, de nem a tolakodó képek miatt,
00:22
but because she knew this entourage was an extremely detailed hallucination.
7
22709
5091
hanem mert tudta, hogy e forgatag igen részletes hallucináció eredménye.
00:27
Her cognitive function was excellent,
8
27800
2363
Kognitív funkciói kiválóak,
00:30
and she had not taken any medications that might cause hallucinations.
9
30163
4479
és nem vett be semmilyen gyógyszert, ami hallucinációkat okozhat.
00:34
Strangest of all, had a real-life crowd of circus performers burst into her room,
10
34642
5020
A legfurcsább, hogy ha szobájába berontana egy csapat hús-vér cirkuszművész,
00:39
she wouldn’t have been able to see them:
11
39662
2079
nem is látná őket:
00:41
she was completely blind.
12
41741
2508
ugyanis teljesen vak.
00:44
Rosalie had developed a condition known as Charles Bonnet Syndrome,
13
44249
4190
Rosalie-nál Charles Bonnet-szindrómának nevezett betegség alakult ki,
00:48
in which patients with either impaired vision or total blindness
14
48439
3688
melyben a látássérült vagy teljesen vak páciensek
00:52
suddenly hallucinate whole scenes in vivid color.
15
52127
3418
hirtelen teljes jeleneteket hallucinálnak élénk színekben.
00:55
These hallucinations appear suddenly,
16
55545
2442
Ezek a hallucinációk hirtelen jönnek,
00:57
and can last for mere minutes or recur for years.
17
57987
4120
és csak pár percig tartanak, de évekig ismétlődhetnek.
01:02
We still don’t fully understand what causes them to come and go,
18
62107
3514
Nem teljesen értjük, hogy miért jönnek és múlnak el,
01:05
or why certain patients develop them when others don’t.
19
65621
3157
vagy miért bukkannak fel bizonyos pácienseknél, míg másoknál nem.
01:08
We do know from fMRI studies that these hallucinations
20
68778
4233
fMRI vizsgálatokból tudjuk, hogy a hallucinációk
01:13
activate the same brain areas as sight,
21
73011
2508
ugyanazokat az agyterületeket aktiválják, mint a látás:
01:15
areas that are not activated by imagination.
22
75519
4504
olyan területeket, melyek fantáziáláskor nem aktiválódnak.
01:20
Many other hallucinations, including smells,
23
80023
2882
Sok más illathoz,
képhez
01:22
sights,
24
82905
880
01:23
and sounds,
25
83785
973
és hanghoz kapcsolódó hallucinációnál is
01:24
also involve the same brain areas as real sensory experiences.
26
84758
4670
azok az agyterületek aktívak, melyek a valós érzékelésnél.
01:29
Because of this, the cerebral cortex is thought to play a part in hallucinations.
27
89428
6198
Emiatt valószínű, hogy az agykéreg szerepet játszik a hallucinációkban.
01:35
This thin layer of grey matter covers the entire cerebrum,
28
95626
3907
A szürkeállomány e vékony rétege az agy egészét befedi:
01:39
with different areas processing information from each of our senses.
29
99533
4636
azokat a területeket is, melyek érzékszervi információkat dolgoznak fel.
01:44
But even in people with completely unimpaired senses,
30
104169
2941
De még a teljesen ép érzékszervűeknél is
01:47
the brain constructs the world we perceive from incomplete information.
31
107110
4730
az agy hiányos információk alapján alkotja meg az általunk érzékelt világot.
01:51
For example, our eyes have blind spots
32
111840
2290
Pl. szemünkben vakfolt van,
01:54
where the optic nerve blocks part of the retina.
33
114130
2961
ahol a látóideg takarja a retina egy részét.
01:57
When the visual cortex processes light into coherent images,
34
117091
3802
Amikor a látókéreg a fényből összefüggő képeket alkot,
02:00
it fills in these blind spots with information from the surrounding area.
35
120893
4636
a vakfoltot a környezetéből vett információkkal tölti ki.
02:05
Occasionally, we might notice a glitch, but most of the time we’re none the wiser.
36
125529
4933
Olykor észrevehetünk egy-egy hibát, de legtöbbször nem tudatosulnak.
02:10
When the visual cortex is deprived of input from the eyes, even temporarily,
37
130462
5216
Ha a látókérget akár csak átmenetileg megfosztják a szemből érkező jelektől,
02:15
the brain still tries to create a coherent picture,
38
135678
3132
az agy továbbra is próbál összefüggő képet alkotni,
02:18
but the limits of its abilities become a lot more obvious.
39
138810
4143
de képességének határai nyilvánvalóbbá válnak.
02:22
The full-blown hallucinations of Charles Bonnet Syndrome are one example.
40
142953
5018
A Charles Bonnet-szindróma összetett hallucinációi az egyik példája ennek.
02:27
Because Charles Bonnet Syndrome only occurs in people
41
147971
2624
Mivel ez a szindróma csak olyan embereknél fordul elő,
02:30
who had normal vision and then lost their sight,
42
150595
2977
akik régen láttak, majd elvesztették látásukat,
02:33
not those who were born blind,
43
153572
1739
és olyanoknál nem, akik vakon születtek,
02:35
scientists think the brain uses remembered images
44
155311
2988
tudósok azt gondolják, hogy az agy eltárolt képekkel ellensúlyozza
02:38
to compensate for the lack of new visual input.
45
158299
3623
az újabb vizuális ingerek hiányát.
02:41
And the same is true for other senses.
46
161922
2145
Ugyanez igaz a többi érzékszervre is.
02:44
People with hearing loss often hallucinate music or voices,
47
164067
3911
Hallássérültek gyakran hallucinálnak zenéről és hangokról,
02:47
sometimes as elaborate as the cacophony of an entire marching band.
48
167978
4951
melyek olykor annyira kidolgozottak, mint egy teljes rezesbanda hangzása.
02:52
In addition to sensory deprivation,
49
172929
2733
Az ingermegvonás
02:55
recreational and therapeutic drugs,
50
175662
2279
a drogok és terápiás gyógyszerek mellett
02:57
conditions like epilepsy and narcolepsy,
51
177941
2918
az epilepszia és az álomkór
03:00
and psychiatric disorders like schizophrenia,
52
180859
2776
és pszichiátriai betegségek is, pl. a skizofrénia
03:03
are a few of the many known causes of hallucinations,
53
183635
3361
ismert okai a hallucinációknak,
03:06
and we’re still finding new ones.
54
186996
2233
és ez a lista folyamatosan bővül.
03:09
Some of the most notorious hallucinations
55
189229
2390
A leghírhedtebb hallucinációk
03:11
are associated with drugs like LSD and psilocybin.
56
191619
3853
az LSD és a pszilocibin kábítószerekhez kapcsolódnak.
03:15
Their hallmark effects include the sensation that dry objects are wet
57
195472
4927
Egyik legjellemzőbb hatáuk, hogy használóik a száraz tárgyakat
nedvesnek érzékelik, a felületek pedig mintha lélegeznének.
03:20
and that surfaces are breathing.
58
200399
2669
03:23
At higher doses, the visual world can appear to melt,
59
203068
3910
Nagyobb dózisban a vizuális világ olvadónak tűnhet,
03:26
dissolve into swirls,
60
206978
1340
örvényekre esik szét,
03:28
or burst into fractal-like patterns.
61
208318
3022
vagy fraktálszerű mintákra szakad.
03:31
Evidence suggests these drugs also act on the cerebral cortex.
62
211340
4181
Vizsgálatok szerint ezek a kábítószerek az agykéregre is hatnak.
03:35
But while visual impairment typically only causes visual hallucinations,
63
215521
4379
De míg a látássérülés jellemzően csak vizuális,
a hallássérülés pedig csak hanghallucinációkat okoz,
03:39
and hearing loss auditory ones,
64
219900
1894
03:41
substances like LSD cause perceptual disturbances across all the senses.
65
221794
6596
az LSD-hez hasonló szerek az összes érzékszervet érintő jelenségeket okoznak.
03:48
That’s likely because they activate receptors in a broad range of brain areas,
66
228390
4725
Ez lehetséges, mivel az agyterületek széles körében aktiválják a receptorokat,
03:53
including the cortical regions for all the senses.
67
233115
3538
beleértve az érzékszervek agykérgi részeit is.
03:56
LSD and psilocybin both function like serotonin in the brain,
68
236653
4026
Az LSD és a pszilocibin a szerotoninhoz hasonlóan működik az agyban:
04:00
binding directly to one type of serotonin receptor in particular.
69
240679
4384
közvetlenül egyféle szerotonin- receptorhoz kapcsolódnak.
04:05
While serotonin’s role in the brain is complex and poorly understood,
70
245063
3927
Míg a szerotonin szerepe az agyban összetett és nem igazán ismert,
04:08
it likely plays an important part in integrating information
71
248990
3606
valószínű, hogy fontos szerepet játszik
a szemtől, az orrtól, a fültől,
04:12
from the eyes,
72
252596
782
04:13
nose,
73
253378
733
és más érzékszervektől érkező információk egyesítésében.
04:14
ears,
74
254111
770
04:14
and other sensory organs.
75
254881
1862
04:16
So one theory is that LSD and psilocybin cause hallucinations
76
256743
4279
Egy elmélet szerint a pszilobicin és az LSD úgy okoznak hallucinációt,
04:21
by disrupting the signaling involved in sensory integration.
77
261022
4221
hogy megzavarják ezt az érzékelési egyesítést.
04:25
Hallucinations associated with schizophrenia
78
265243
2700
A skizofréniára jellemző hallucinációk hasonlóan működhetnek,
04:27
may share a similar mechanism with those caused by LSD and psilocybin.
79
267943
5431
mint azok, amelyeket az LSD és a pszilobicin okoz.
04:33
Patients with schizophrenia
80
273374
1657
Skizofrén pácienseknél
04:35
often have elevated levels of serotonin in the brain.
81
275031
2977
gyakran magasabb az agy szerotoninszintje.
04:38
And antipsychotic drugs relieve symptoms of schizophrenia
82
278008
4201
Az antipszichotikumok úgy enyhítik a skizofrénia tüneteit,
hogy gátolják azokat a szerotoninreceptorokat,
04:42
by blocking the same serotonin receptors LSD and psilocybin bind to.
83
282209
5403
melyekhez az LSD és a pszilobicin is kapcsolódik.
04:47
And, in some cases,
84
287612
1505
Néhány esetben
04:49
these drugs can even relieve the hallucinations
85
289117
2567
ezek a gyógyszerek enyhíthetik a hallucinációkat
04:51
of patients with Charles Bonnet Syndrome.
86
291684
2598
a Charles Bonnet-szindrómás pácienseknél.
04:54
We’re still a long way from understanding all the different causes
87
294282
3566
Hosszú még az út odáig,
04:57
and interconnected mechanisms of hallucinations.
88
297848
3386
hogy megértsük a hallucinációk összes okát és kölcsönhatását.
05:01
But it’s clear that hallucinatory experiences
89
301234
2464
De az biztos, hogy a hallucinációs élmények
05:03
are much more closely tied to ordinary perception than we once thought.
90
303698
4663
sokkal közelebb állnak a hétköznapi érzékeléshez, mint azt gondoltuk.
05:08
And by studying hallucinations,
91
308361
1510
A hallucinációk tanulmányozásával
05:09
we stand to learn a great deal
92
309871
1582
sokat megtudhatuk arról,
05:11
about how our brains construct the world we see,
93
311453
2924
hogyan alkotja meg az agyunk a világot, amelyet látunk,
05:14
hear,
94
314377
709
hallunk,
05:15
smell,
95
315086
832
05:15
and touch.
96
315918
1302
szagolunk,
és érintünk.
05:17
As we learn more,
97
317220
927
Ahogy egyre többet tudunk meg,
05:18
we’ll likely come to appreciate just how subjective and individual
98
318147
4101
jobban értékelhetjük, hogy mennyire szubjektíven és egyedien
05:22
each person’s island universe of perception really is.
99
322248
4187
érzékeli mindenki a világot.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7