How much of what you see is a hallucination? - Elizabeth Cox

4,673,186 views ・ 2018-06-26

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:06
An elderly woman named Rosalie was sitting in her nursing home
0
6670
3350
一位名叫蘿絲莉的老太太, 坐在養老院裡,
00:10
when her room suddenly burst to life with twirling fabrics.
1
10020
4271
她的房間突然間活了起來, 充滿了快速轉動的織物。
00:14
Through the elaborate drapings,
2
14291
1731
透過精密的裝飾,
00:16
she could make out animals,
3
16022
1435
她能認出動物、
00:17
children,
4
17457
756
孩童,
00:18
and costumed characters.
5
18213
1822
以及穿著戲服的角色。
00:20
Rosalie was alarmed, not by the intrusion,
6
20035
2674
蘿絲莉感到驚恐, 並非因為被這些東西入侵,
00:22
but because she knew this entourage was an extremely detailed hallucination.
7
22709
5091
而是因為她知道周圍的這些事物, 是非常細緻的幻覺。
00:27
Her cognitive function was excellent,
8
27800
2363
她的認知能力很出色,
00:30
and she had not taken any medications that might cause hallucinations.
9
30163
4479
她沒有服用任何會造成幻覺的藥物。
00:34
Strangest of all, had a real-life crowd of circus performers burst into her room,
10
34642
5020
最奇怪的是,就算真的有一群 馬戲團表演者衝入她的房間,
00:39
she wouldn’t have been able to see them:
11
39662
2079
她也無法看到這些人:
00:41
she was completely blind.
12
41741
2508
因為她是全盲的。
00:44
Rosalie had developed a condition known as Charles Bonnet Syndrome,
13
44249
4190
蘿絲莉得到了「邦納症候群」,
00:48
in which patients with either impaired vision or total blindness
14
48439
3688
這種病的病人,不論是視障或全盲,
00:52
suddenly hallucinate whole scenes in vivid color.
15
52127
3418
會突然幻見完整的景象, 充滿鮮明的顏色。
00:55
These hallucinations appear suddenly,
16
55545
2442
這些幻覺都是突然出現的,
00:57
and can last for mere minutes or recur for years.
17
57987
4120
可能持續幾分鐘 或是歷經多年不斷復發。
01:02
We still don’t fully understand what causes them to come and go,
18
62107
3514
我們還無法完全了解是什麼 導致幻覺來來去去,
01:05
or why certain patients develop them when others don’t.
19
65621
3157
或是為什麼某些病人 會有幻覺,某些卻沒有。
01:08
We do know from fMRI studies that these hallucinations
20
68778
4233
我們根據功能性磁振造影的研究
確知這些幻覺會觸發 和視覺使用區域相同的大腦區域,
01:13
activate the same brain areas as sight,
21
73011
2508
01:15
areas that are not activated by imagination.
22
75519
4504
而不是想像所使用的區域。
01:20
Many other hallucinations, including smells,
23
80023
2882
許多其他幻覺,包括嗅覺、
01:22
sights,
24
82905
880
視覺,
01:23
and sounds,
25
83785
973
和聽覺,
01:24
also involve the same brain areas as real sensory experiences.
26
84758
4670
涉及的大腦區域也和真實感官體驗 所使用的大腦區域一樣。
01:29
Because of this, the cerebral cortex is thought to play a part in hallucinations.
27
89428
6198
基於這個理由,幻覺被認為 和大腦皮層有部分關係存在。
01:35
This thin layer of grey matter covers the entire cerebrum,
28
95626
3907
這一層薄薄的灰質覆蓋了整個大腦,
01:39
with different areas processing information from each of our senses.
29
99533
4636
來自我們各種感官的資訊, 會有不同的區域來負責處理。
01:44
But even in people with completely unimpaired senses,
30
104169
2941
但對於感官完全沒有障礙的人來說,
01:47
the brain constructs the world we perceive from incomplete information.
31
107110
4730
大腦也是用不完整的資訊 來建構出我們所感知到的世界。
01:51
For example, our eyes have blind spots
32
111840
2290
比如,我們的眼睛會有盲點,
01:54
where the optic nerve blocks part of the retina.
33
114130
2961
視神經會阻擋到部分的視網膜。
01:57
When the visual cortex processes light into coherent images,
34
117091
3802
當視覺皮質把光線 加入到協調連貫的影像中時,
02:00
it fills in these blind spots with information from the surrounding area.
35
120893
4636
它會用周圍區域的資訊 來填補這些盲點。
02:05
Occasionally, we might notice a glitch, but most of the time we’re none the wiser.
36
125529
4933
偶爾,我們會發現有小差錯, 但大部分的時候,我們都不知道。
02:10
When the visual cortex is deprived of input from the eyes, even temporarily,
37
130462
5216
當視覺皮層得不到來自眼睛的 輸入資料時,即使只有一下下,
02:15
the brain still tries to create a coherent picture,
38
135678
3132
大腦仍然會試圖創造出 一個協調連貫的圖像,
02:18
but the limits of its abilities become a lot more obvious.
39
138810
4143
但就能很明顯發現, 它的能力有限。
02:22
The full-blown hallucinations of Charles Bonnet Syndrome are one example.
40
142953
5018
邦納症候群的完整幻覺就是一例。
02:27
Because Charles Bonnet Syndrome only occurs in people
41
147971
2624
因為只有原本視力正常, 後來才失去視力的人,
02:30
who had normal vision and then lost their sight,
42
150595
2977
才會得到邦納症候群,
02:33
not those who were born blind,
43
153572
1739
出生就失明的人就不會,
02:35
scientists think the brain uses remembered images
44
155311
2988
科學家認為, 大腦會使用記得的影像,
02:38
to compensate for the lack of new visual input.
45
158299
3623
來補足新的視覺輸入資料中 缺乏的部分。
02:41
And the same is true for other senses.
46
161922
2145
其他的感官也是一樣的情況。
02:44
People with hearing loss often hallucinate music or voices,
47
164067
3911
有聽力障礙的人, 常常會幻聽到音樂或聲音,
02:47
sometimes as elaborate as the cacophony of an entire marching band.
48
167978
4951
有時,聽到的聲音會複雜到 像有一整個軍樂隊一樣。
02:52
In addition to sensory deprivation,
49
172929
2733
除了感覺喪失之外,
02:55
recreational and therapeutic drugs,
50
175662
2279
娛樂性和治療性藥物、
02:57
conditions like epilepsy and narcolepsy,
51
177941
2918
癲癇與猝睡症等病症,
03:00
and psychiatric disorders like schizophrenia,
52
180859
2776
及精神分裂症等精神疾病,
03:03
are a few of the many known causes of hallucinations,
53
183635
3361
是少數已知的幻覺成因,
03:06
and we’re still finding new ones.
54
186996
2233
且我們還不斷在發現新的成因。
03:09
Some of the most notorious hallucinations
55
189229
2390
有些最惡名昭彰的幻覺
03:11
are associated with drugs like LSD and psilocybin.
56
191619
3853
則是與 LSD 及裸蓋菇素 (都是迷幻藥)等藥物有關。
03:15
Their hallmark effects include the sensation that dry objects are wet
57
195472
4927
它們的招牌效應包括 覺得乾燥的物體是濕的,
03:20
and that surfaces are breathing.
58
200399
2669
以及覺得表面在呼吸。
03:23
At higher doses, the visual world can appear to melt,
59
203068
3910
若劑量更高,視覺世界 有可能會像是融化了一樣,
03:26
dissolve into swirls,
60
206978
1340
分解成漩渦,
03:28
or burst into fractal-like patterns.
61
208318
3022
或是突然變成不規則碎片的圖案。
03:31
Evidence suggests these drugs also act on the cerebral cortex.
62
211340
4181
有證據顯示,這些藥物 也會影響大腦皮層。
03:35
But while visual impairment typically only causes visual hallucinations,
63
215521
4379
雖然視覺障礙通常 只會造成視覺的幻覺,
03:39
and hearing loss auditory ones,
64
219900
1894
失聰通常只會造成聽覺的幻覺,
03:41
substances like LSD cause perceptual disturbances across all the senses.
65
221794
6596
但像 LSD 這類物質卻有可能 造成所有感官的知覺混亂。
03:48
That’s likely because they activate receptors in a broad range of brain areas,
66
228390
4725
很有可能是因為它們會啟動 更多大腦區域的接受器,
03:53
including the cortical regions for all the senses.
67
233115
3538
包括各感官的皮層區域。
03:56
LSD and psilocybin both function like serotonin in the brain,
68
236653
4026
LSD 及裸蓋菇素的功能 都像是大腦中的血清素,
04:00
binding directly to one type of serotonin receptor in particular.
69
240679
4384
特別會直接和一種血清素接受器結合。
04:05
While serotonin’s role in the brain is complex and poorly understood,
70
245063
3927
雖然血清素在大腦中的角色 很複雜且我們不是很了解,
04:08
it likely plays an important part in integrating information
71
248990
3606
但它很有可能在整合資訊上 扮演了重要的角色,
04:12
from the eyes,
72
252596
782
整合來自眼睛、鼻子、耳朵,
04:13
nose,
73
253378
733
04:14
ears,
74
254111
770
04:14
and other sensory organs.
75
254881
1862
和其他感覺器官的資訊。
04:16
So one theory is that LSD and psilocybin cause hallucinations
76
256743
4279
所以,有一種理論是說, LSD 及裸蓋菇素之所以會造成幻覺,
04:21
by disrupting the signaling involved in sensory integration.
77
261022
4221
是因為它們會打斷感官整合 所需要用到的相關訊號。
04:25
Hallucinations associated with schizophrenia
78
265243
2700
和精神分裂症相關的幻覺
04:27
may share a similar mechanism with those caused by LSD and psilocybin.
79
267943
5431
可能與 LSD 及裸蓋菇素 所造成的幻覺有類似的機制。
04:33
Patients with schizophrenia
80
273374
1657
精神分裂症病人
04:35
often have elevated levels of serotonin in the brain.
81
275031
2977
通常大腦中的血清素會比較高。
04:38
And antipsychotic drugs relieve symptoms of schizophrenia
82
278008
4201
而抗精神病藥物 能緩解精神分裂症的症狀,
04:42
by blocking the same serotonin receptors LSD and psilocybin bind to.
83
282209
5403
因為它們能阻擋與 LSD 及裸蓋菇素 結合的那些血清素接受器。
04:47
And, in some cases,
84
287612
1505
在某些案例中,
04:49
these drugs can even relieve the hallucinations
85
289117
2567
這些藥物甚至可以減輕
04:51
of patients with Charles Bonnet Syndrome.
86
291684
2598
邦納症候群病人的幻覺狀況。
04:54
We’re still a long way from understanding all the different causes
87
294282
3566
對於幻覺的各種成因 以及相關聯的機制,
04:57
and interconnected mechanisms of hallucinations.
88
297848
3386
我們還有很多要去了解的。
05:01
But it’s clear that hallucinatory experiences
89
301234
2464
但很清楚的是,幻覺的經歷
05:03
are much more closely tied to ordinary perception than we once thought.
90
303698
4663
和一般感知之間的關係, 遠比我們以前認為的還要密切。
05:08
And by studying hallucinations,
91
308361
1510
透過研究幻覺,
05:09
we stand to learn a great deal
92
309871
1582
我們也能準備好去更了解
05:11
about how our brains construct the world we see,
93
311453
2924
我們的大腦如何建構出 我們所看見、
05:14
hear,
94
314377
709
聽見、
05:15
smell,
95
315086
832
05:15
and touch.
96
315918
1302
聞到,
和觸碰到的世界。
05:17
As we learn more,
97
317220
927
當我們懂更多,
05:18
we’ll likely come to appreciate just how subjective and individual
98
318147
4101
就更有可能會開始欣賞 每個人孤立的感知島嶼世界
05:22
each person’s island universe of perception really is.
99
322248
4187
是有多麼主觀、多麼個人化。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7