How much of what you see is a hallucination? - Elizabeth Cox

4,673,186 views ・ 2018-06-26

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: Aga Ismael
00:06
An elderly woman named Rosalie was sitting in her nursing home
0
6670
3350
ئافرەتێکی بەساڵاچوو بە ناوی ڕۆزالی لە نەخۆشخانەی چاودێری دەمایەوە
00:10
when her room suddenly burst to life with twirling fabrics.
1
10020
4271
کاتێك لە ناکاو ژوورەکەی دەستی کرد بە ژیان لەگەڵ سوڕانەوەی کوتاڵەکان.
00:14
Through the elaborate drapings,
2
14291
1731
لە ڕێگەی ئەو پەردە پڕ وردەکاریانە،
00:16
she could make out animals,
3
16022
1435
دەیتوانی وێنای ئاژەڵەکان،
00:17
children,
4
17457
756
منداڵان،
00:18
and costumed characters.
5
18213
1822
و کەسایەتی بە جل و بەرگەوە بکات.
00:20
Rosalie was alarmed, not by the intrusion,
6
20035
2674
ڕۆزالی قەلەق بوو، بەهۆی خۆتێهەڵقورتانەکە نا،
00:22
but because she knew this entourage was an extremely detailed hallucination.
7
22709
5091
بەڵکو چونکە ئەو دەیزانی ئەو تێبینیانە ئەوپەڕی درێژەی وڕێنەکردنە.
00:27
Her cognitive function was excellent,
8
27800
2363
چالاکی توانای مێشکی نایاب بوو،
00:30
and she had not taken any medications that might cause hallucinations.
9
30163
4479
و ئەو هیچ دەرمانێکی بەکار نەهێنابوو کە هۆکار بوبێت بۆ وڕێنەکردن.
00:34
Strangest of all, had a real-life crowd of circus performers burst into her room,
10
34642
5020
نامۆترین، قەرەباڵغیەکی ڕاستەقینەی هەبوو لە ڕۆڵگێڕەکانی سێرک بەخێرای دەچێتە ژوورەکە،
00:39
she wouldn’t have been able to see them:
11
39662
2079
ئەو نەیدەتوانی ئەوان ببینێت:
00:41
she was completely blind.
12
41741
2508
ئەو بە تەواوەتی کوێر بوو.
00:44
Rosalie had developed a condition known as Charles Bonnet Syndrome,
13
44249
4190
ڕۆزالی نەخۆشییەکی گەشەکردووی هەبوو کە ناسراو بوو بە دیاردەی چارلیس بۆنێت،
00:48
in which patients with either impaired vision or total blindness
14
48439
3688
کە نەخۆشەکان لەم بارەدا توشی پەککەوتنی بینایی یاخود کوێرێتی تەواوەتی دەبن
00:52
suddenly hallucinate whole scenes in vivid color.
15
52127
3418
لەناکاو وڕێنەی هەموو دیمەنەکانی ڕەنگی ڕۆشن دەکەن.
00:55
These hallucinations appear suddenly,
16
55545
2442
ئەو وڕێنەکردنانە لەناکاو دەردەکەون،
00:57
and can last for mere minutes or recur for years.
17
57987
4120
دەکرێت تەنها چەند خولەکێک بمێنێتەوە یاخود ساڵانێك دووبارە ببێتەوە.
ئێمە تاکو ئێستا بەتەواوەتی تێنەگەشتووین کە چی دەبێتە هۆی ئەوەی بێن و بڕۆن، یان
01:02
We still don’t fully understand what causes them to come and go,
18
62107
3514
01:05
or why certain patients develop them when others don’t.
19
65621
3157
بۆچی هەندێك لە نەخۆشەکان تیایاندا ڕوودەدات لەهەندێکدا ڕوونادات.
01:08
We do know from fMRI studies that these hallucinations
20
68778
4233
ئێمە لە ڕێگەی پشکنینی چالاکی لەرەی موگناتیسیەوە دەزانین کە ئەو وڕێنەکردنانە
01:13
activate the same brain areas as sight,
21
73011
2508
هەمان ناوچەکانی مێشك چالاک دەکات وەك بینایی،
01:15
areas that are not activated by imagination.
22
75519
4504
ئەو ناوچانەی کە چالاك نین بە وێناکردن.
01:20
Many other hallucinations, including smells,
23
80023
2882
زۆربەی وڕێنەکردنەکانی دیکە لەگەڵییدا بۆنکردن،
01:22
sights,
24
82905
880
وێناکردن،
01:23
and sounds,
25
83785
973
و دەنگەکان،
01:24
also involve the same brain areas as real sensory experiences.
26
84758
4670
هەروەها بەشداری لە هەمان ناوچەی مێشکدا دەکەن وەك ئەزموونە هەستییە ڕاستەقینەکان.
01:29
Because of this, the cerebral cortex is thought to play a part in hallucinations.
27
89428
6198
لەبەر ئەوە، وا دادەنرێت کە توێژاڵی مێشک ڕۆڵێك دەگێڕێت لە وڕێنەکردن.
01:35
This thin layer of grey matter covers the entire cerebrum,
28
95626
3907
ئەو چینە تەنکە لە ماددەی خۆڵەمێشی تەواوی مێشك دادەپۆشێت،
01:39
with different areas processing information from each of our senses.
29
99533
4636
لەگەڵ ناوچە جیاوازەکانی چارەسەری زانیاریەکان لە هەریەک لە هەستەکانماندا.
01:44
But even in people with completely unimpaired senses,
30
104169
2941
بەڵام تەنانەت لەو کەسانەی هەستەکانیان بەتەواوەتی تەندروستن،
01:47
the brain constructs the world we perceive from incomplete information.
31
107110
4730
مێشك جیهانێك دروست دەکات لەو زانیارییە ناتەواوانەی کە ئێمە دەیزانین.
01:51
For example, our eyes have blind spots
32
111840
2290
بۆ نموونە، چاوەکانمان کوێرە پەڵەی هەیە
01:54
where the optic nerve blocks part of the retina.
33
114130
2961
لەوێدا دەمارەکانی بینین بەشێك لە تۆڕی چاو سڕدەکەن.
01:57
When the visual cortex processes light into coherent images,
34
117091
3802
کاتێك توێژاڵی بینایی کاردانەوەی ڕووناکی بۆ چەند وێنەیەکی یەکگرتوو دەکات،
02:00
it fills in these blind spots with information from the surrounding area.
35
120893
4636
ئەو کوێرە پەڵانە پڕ دەکات لە .زانیاری لە ناوچەکانی دەورووبەر
02:05
Occasionally, we might notice a glitch, but most of the time we’re none the wiser.
36
125529
4933
جاروبار لەوانەیە تێبینی کەمو کوڕیەك بکەین، بەڵام زۆربەی کات ئێمە درکی پێ ناکەین.
02:10
When the visual cortex is deprived of input from the eyes, even temporarily,
37
130462
5216
کاتێك توێژاڵی بینایی بێبەش دەبێت لە زانیاریە هاتووەکانی چاو، ئەگەر کاتیش بێت،
02:15
the brain still tries to create a coherent picture,
38
135678
3132
مێشك بەردەوام دەبێت لە هەوڵدان بۆ دروست کردنی وێنەیەکی یەکگرتوو،
02:18
but the limits of its abilities become a lot more obvious.
39
138810
4143
بەڵام سنوورەکان بۆ تواناکانی زۆر زیاتر ڕوون دەبن.
02:22
The full-blown hallucinations of Charles Bonnet Syndrome are one example.
40
142953
5018
وڕێنەکردنە تەواوەکان لە دیاردەی چارلیس بۆنێت نمونەیەکە.
02:27
Because Charles Bonnet Syndrome only occurs in people
41
147971
2624
چونکە دیاردەی چارلیس بۆنێت تەنها لەو کەسانە ڕوودەدات
02:30
who had normal vision and then lost their sight,
42
150595
2977
کە بینایی ئاساییان هەبووە و دواتر بیناییان لەدەست داوە،
02:33
not those who were born blind,
43
153572
1739
نەک ئەوانەی کە بە کوێری لە دایك بوون،
02:35
scientists think the brain uses remembered images
44
155311
2988
زاناکان بیر دەکەنەوە مێشك وێنە بیرهاتووەکان بەکار دەهێنێت
02:38
to compensate for the lack of new visual input.
45
158299
3623
بۆ قەرەبوو کردنەوەی کەمی لە زانیارییە تازە ھاتووەکونی بینایی.
02:41
And the same is true for other senses.
46
161922
2145
و هەمان شت ڕاستە بۆ هەستەکانی دیکە.
02:44
People with hearing loss often hallucinate music or voices,
47
164067
3911
ئەو کەسانەی بیستنیان لە دەست دەدەن بە زۆری وڕێنە بە مۆسیقا و دەنگەوە دەکەن،
02:47
sometimes as elaborate as the cacophony of an entire marching band.
48
167978
4951
هەندێك جار دەنگەکە درێژە پێدەری تەواوی باندێکی موزیکییە.
02:52
In addition to sensory deprivation,
49
172929
2733
سەرەڕای لەدەست دانی هەست،
02:55
recreational and therapeutic drugs,
50
175662
2279
دەرمانەکانی چارەسەری و ئاسوودەیی،
02:57
conditions like epilepsy and narcolepsy,
51
177941
2918
لە بارەکانی نەخۆشی وەك سەرئێشە و بەزۆر خەواندن،
03:00
and psychiatric disorders like schizophrenia,
52
180859
2776
و ناڕێکی لە دەرووندا وەکو شیزۆفرێنیا،
03:03
are a few of the many known causes of hallucinations,
53
183635
3361
نموونەی زۆربەی هۆکارە ناسراوەکانن لە وڕێنەکردن،
03:06
and we’re still finding new ones.
54
186996
2233
و ئێمە هەر بەردەوامین لە دۆزینەوەی هۆکاری نوێ.
03:09
Some of the most notorious hallucinations
55
189229
2390
هەندێك لە خراپترین وڕێنەکردنەکان
03:11
are associated with drugs like LSD and psilocybin.
56
191619
3853
ئەوانەن کە پەیوەستن بە دەرمانەوە وەکو دەرمانەکانی وڕێنە ' LSD' و سیلۆسیبین.
03:15
Their hallmark effects include the sensation that dry objects are wet
57
195472
4927
گرنگترین کاریگەریە لاوەکیەکانی ئەو هەستە لەخۆ دەگرێت کە هەموو شتێکی وشك تەڕە
03:20
and that surfaces are breathing.
58
200399
2669
و ڕووکەشەکان هەناسە دەدەن.
03:23
At higher doses, the visual world can appear to melt,
59
203068
3910
و لەکاتی وەرگرتنی دەرمانی زۆردا، جیهانی بەرچاو دەکرێت وا بێتە بەرچاو کە دەتوێتەوە،
03:26
dissolve into swirls,
60
206978
1340
دەتوێتەوە بۆ چەند گێژەڵۆکەیەک،
03:28
or burst into fractal-like patterns.
61
208318
3022
یاخود لە شێوەی پارچە پارچە دەتەقێتەوە.
03:31
Evidence suggests these drugs also act on the cerebral cortex.
62
211340
4181
بەڵگەکان ئەوە دەردەخەن کە ئەو دەرمانانە کاریگەریان لەسەر توێژاڵی مێشک هەیە.
03:35
But while visual impairment typically only causes visual hallucinations,
63
215521
4379
بەڵام کاتێك پەککەوتنی بینایی ئاساییانە دەبێتە تاکە هۆکار بۆ وڕێنەکردنە بینایەکان،
03:39
and hearing loss auditory ones,
64
219900
1894
و لەدەستدانی بیستن تەنها هۆکاری وڕێنەی بیستن، ماددەکانی
03:41
substances like LSD cause perceptual disturbances across all the senses.
65
221794
6596
وەك LSD کاریگەری دەکەنە سەر تێکچوونی درکپێکردنە هەستیەکان بەرامبەر بە هەستەکان.
03:48
That’s likely because they activate receptors in a broad range of brain areas,
66
228390
4725
ئەوەش لەوانەیە بەهۆی خستنەکاری پێشوازی وەرگرەکان بێت لە ناوچە مەودا فراوانەکانی
03:53
including the cortical regions for all the senses.
67
233115
3538
مێشك، کە ناوچەکانی توێکڵ دەگرێتەوە بۆ هەموو هەستەکان.
03:56
LSD and psilocybin both function like serotonin in the brain,
68
236653
4026
هەریەك لە LSD وpsilocybin لە مێشکدا وەك سیرۆتۆنین کار دەکەن،
04:00
binding directly to one type of serotonin receptor in particular.
69
240679
4384
ڕاستەوخۆ پێکەوە دەبەسترێن لە جۆرێکی پێشوازیکەری سیرۆتۆنین بە تایبەتی.
04:05
While serotonin’s role in the brain is complex and poorly understood,
70
245063
3927
کاتێك ڕۆڵی سیرۆتۆنین لە مێشکدا ئاڵۆز و ناڕوونە،
04:08
it likely plays an important part in integrating information
71
248990
3606
بە ئەگەری زۆرەوە ڕۆڵێکی گرنگ دەبینێت لە لێکدانی زانیاریەکان
04:12
from the eyes,
72
252596
782
لە چاوەوە،
04:13
nose,
73
253378
733
لووت،
04:14
ears,
74
254111
770
04:14
and other sensory organs.
75
254881
1862
گوێچکەکان،
و لە هەستەوەرەکانی دیکەدا.
04:16
So one theory is that LSD and psilocybin cause hallucinations
76
256743
4279
کەواتە تاکە بیردۆز ئەوەیە کە LSD و psilocybin هۆکاری وڕێنە کردنن
04:21
by disrupting the signaling involved in sensory integration.
77
261022
4221
لەڕێی تێکدانی ئەو ئاماژەیەی بەستراوە بە کرداری تەواو کردنی هەستی.
04:25
Hallucinations associated with schizophrenia
78
265243
2700
وڕێنەکردن پێکەوە بەستراوە لەگەڵ شیزۆفرێنیا ڕەنگە
04:27
may share a similar mechanism with those caused by LSD and psilocybin.
79
267943
5431
بەشداری بە میکانیزمی چونیەك بکات لەگەڵ ئەوانەی بە LSD و psilocybin کاریگەرن.
04:33
Patients with schizophrenia
80
273374
1657
تووشبوو بە نەخۆشی شیزۆفرێنیا
04:35
often have elevated levels of serotonin in the brain.
81
275031
2977
زۆرجار ئاستی سیرۆتۆنینی بەرز لە مێشکیان هەیە.
04:38
And antipsychotic drugs relieve symptoms of schizophrenia
82
278008
4201
و دەرمانەکانی دژە نەخۆشی دەروونی نیشانەکانی شیزۆفرێنیا کەمدەکاتەوە
04:42
by blocking the same serotonin receptors LSD and psilocybin bind to.
83
282209
5403
بە وەستاندنی هەمان پێشوازیکەرەکانی سیرۆتۆنین لە LSD و psilocybin.
04:47
And, in some cases,
84
287612
1505
و، لە هەندێك حاڵەتدا،
04:49
these drugs can even relieve the hallucinations
85
289117
2567
ئەو دەرمانانە دەتوانن تەنانەت وڕێنەکردنیش کەم بکەنەوە
04:51
of patients with Charles Bonnet Syndrome.
86
291684
2598
.لەو نەخۆشانەی توشبوون بە دیاردەی چارلیس بۆنێتن.
04:54
We’re still a long way from understanding all the different causes
87
294282
3566
ئێمە هێشتا ڕێگەیەکی درێژمان ماوە لە تێگەشتنی هەموو هۆکارە جیاوازەکان
04:57
and interconnected mechanisms of hallucinations.
88
297848
3386
و میکانیزمە پەیوەندیدارە ناوەکیەکانی وڕێنەکردن.
05:01
But it’s clear that hallucinatory experiences
89
301234
2464
بەڵام ئەوە ڕوونە کە ئەزموونەکانی وڕێنە
05:03
are much more closely tied to ordinary perception than we once thought.
90
303698
4663
بڕواپێکراوانەتر بەستراوە بە توانای زانینی ئاسایی زیاتر لەوەی ئێمە بیرمان لێدەکردەوە.
05:08
And by studying hallucinations,
91
308361
1510
و بە لێکۆڵێنەوە لە وڕێنەکردن،
05:09
we stand to learn a great deal
92
309871
1582
دەستمان کرد بە فێربوونی زیاتر
05:11
about how our brains construct the world we see,
93
311453
2924
دەربارەی ئەوەی چۆن مێشکمان ئەو جیهانە ساز دەکات کە دەیبینین،
05:14
hear,
94
314377
709
دەیبیستین،
05:15
smell,
95
315086
832
05:15
and touch.
96
315918
1302
بۆنی دەکەین،
و دەستی لێدەدەین.
05:17
As we learn more,
97
317220
927
تاکو زیاتر فێربین،
05:18
we’ll likely come to appreciate just how subjective and individual
98
318147
4101
ڕەنگە ئێمە زیاتر ڕێز بگرین لەوەی هەستی زانینی کەسی و تاکی
05:22
each person’s island universe of perception really is.
99
322248
4187
گەردوونی دوورگەی هەر کەسێك لە ڕاستیدا چۆنە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7