Music as a language - Victor Wooten

1,379,460 views ・ 2012-08-13

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber: Marcia de Brito Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
Vertaald door: Desiree Kramer Nagekeken door: Els De Keyser
00:15
(Guitar music throughout)
1
15489
1701
00:19
Music is a language.
2
19906
1798
Muziek is een taal.
00:22
Both music and verbal languages serve the same purpose.
3
22893
3684
Muziek en taal hebben hetzelfde doel.
00:26
They are both forms of expression.
4
26601
2065
Beide zijn een vorm van expressie.
00:29
They can be used as a way to communicate with others.
5
29857
2904
Ze worden gebruikt om met anderen te communiceren.
00:33
They can be read and written.
6
33615
1867
Ze worden gelezen of geschreven.
00:36
They can make you laugh or cry,
7
36819
1824
Ze maken je aan het lachen of huilen, denken of vragen
00:38
think or question,
8
38667
1232
Ze maken je aan het lachen of huilen, denken of vragen
00:39
and can speak to one or many.
9
39923
2107
en spreken tot een of meerdere personen.
00:43
And both can definitely make you move.
10
43586
2718
Beide kunnen je echt ontroeren.
00:50
In some instances, music works better than the spoken word,
11
50241
3307
Soms werkt muziek beter dan het gesproken woord,
00:53
because it doesn't have to be understood to be effective.
12
53572
3315
omdat ze niet begrepen hoeft te worden
om effectief te zijn.
00:59
Although many musicians agree that music is a language,
13
59386
3039
Hoewel veel muzikanten het eens zijn dat muziek een taal is,
01:02
it is rarely treated as such.
14
62449
2085
wordt ze zelden zo behandeld.
01:05
Many of us treat it as something
15
65524
1601
Velen van ons behandelen haar als iets
01:07
that can only be learned by following a strict regimen,
16
67149
2976
dat alleen geleerd kan worden
door een strikt regime te volgen,
01:10
under the tutelage of a skilled teacher.
17
70149
2106
onder toezicht van een bekwame leraar.
01:13
This approach has been followed for hundreds of years
18
73455
2623
Deze aanpak wordt al honderden jaren gevolgd
01:16
with proven success, but it takes a long time.
19
76102
4092
met bewezen succes, maar het vraagt veel tijd.
01:21
Too long.
20
81070
1179
Te veel.
01:30
Think about the first language you learn as a child.
21
90657
3575
Denk aan de eerste taal die je als kind leerde.
01:34
More importantly, think about how you learned it.
22
94256
2755
Belangrijker, bedenk hoe je die taal leerde.
01:39
You were a baby when you first started speaking,
23
99038
2239
Je was een baby toen je begon met praten.
01:41
and even though you spoke the language incorrectly
24
101301
2393
Al zei je de dingen niet altijd correct,
01:43
you were allowed to make mistakes.
25
103718
1682
het was niet erg om fouten te maken.
01:45
And the more mistakes you made,
26
105424
2230
Hoe meer fouten je maakte,
01:47
the more your parents smiled.
27
107678
2162
des te groter de glimlach van je ouders was.
01:54
Learning to speak was not something you were sent somewhere to do
28
114676
3096
Leren praten was niet iets
01:57
only a few times a week.
29
117796
1830
waarvoor je op les werd gestuurd.
01:59
And the majority of the people you spoke to
30
119650
2048
De meeste mensen met wie je sprak,
02:01
were not beginners.
31
121722
1328
waren geen beginners.
02:03
They were already proficient speakers.
32
123074
2439
Het waren gevorderde sprekers.
02:07
Imagine your parents forcing you to only speak to other babies
33
127473
3125
Beeld je eens in dat je ouders je dwongen alleen met andere baby's te praten,
02:10
until you were good enough to speak to them.
34
130622
2243
totdat je goed genoeg was om met hen te spreken.
02:14
You would probably be an adult before you could carry on a proper conversation.
35
134966
4484
Je zou waarschijnlijk volwassen zijn
voordat je een fatsoenlijk gesprek kon voeren.
02:21
To use a musical term,
36
141955
1422
Om een muzikale term te gebruiken, als baby mocht je
02:23
as a baby, you were allowed to jam with professionals.
37
143401
4507
jammen met professionals.
02:36
If we approach music in the same natural way
38
156366
2830
Als we muziek op dezelfde natuurlijke manier benaderen
02:39
we approached our first language,
39
159220
1877
als onze eerste taal,
02:41
we will learn to speak it in the same short time
40
161121
2286
leren we even snel muziek te spreken
02:43
it took to speak our first language.
41
163431
2120
als onze eerste taal.
02:45
Proof of this could be seen in almost any family
42
165575
2512
Bewijs hiervoor zien we vaak in families
02:48
where a child grows up with other musicians in the family.
43
168111
3413
waar een kind opgroeit met andere muzikanten in de familie.
03:26
Here are a few keys to follow in learning or teaching music.
44
206200
3239
Dit zijn een paar essentiële tips om muziek te leren of te onderwijzen:
omarm de fouten in het begin in plaats van ze te corrigeren.
03:31
In the beginning, embrace mistakes, instead of correcting them.
45
211550
3519
03:36
Like a child playing air guitar, there are no wrong notes.
46
216245
4069
Als een kind luchtgitaar speelt, bestaan er geen verkeerde noten.
03:42
Allow young musicians to play
47
222172
1849
Laat jonge muzikanten
03:44
and perform with accomplished musicians
48
224045
2027
dagelijks muziek spelen
03:46
on a daily basis.
49
226096
1086
en optreden met talentvolle muzikanten.
03:48
Encourage young musicians to play more than they practice.
50
228533
4091
Moedig jonge muzikanten aan meer te spelen dan te oefenen.
03:52
The more they play the more they will practice on their own.
51
232648
3643
Hoe meer ze spelen, des te meer ze uit zichzelf gaan oefenen.
03:56
Music comes from the musician, not the instrument.
52
236315
2914
Muziek komt uit de muzikant, niet uit het instrument.
04:01
And most importantly,
53
241752
1665
Meest belangrijk is
04:03
remember that a language works best
54
243441
2969
dat taal het beste werkt
04:06
when we have something interesting to say.
55
246434
2327
als we iets interessants te vertellen hebben.
04:09
Many music teachers never find out what their students have to say.
56
249759
3226
Veel muziekleraren komen nooit te weten
wat hun studenten te zeggen hebben.
04:13
We only tell them what they are supposed to say.
57
253009
3231
We vertellen ze alleen wat ze verondersteld worden te zeggen.
04:21
A child speaks a language for years before they even learn the alphabet.
58
261088
4219
Kinderen spreken hun taal al jaren
voordat ze het alfabet leren.
04:26
Too many rules at the onset, will actually slow them down.
59
266229
3318
Teveel regels in het begin
vertraagt het proces alleen maar.
04:31
In my eyes, the approach to music should be the same.
60
271158
3880
In mijn ogen zou de benadering van muziek
hetzelfde moeten zijn.
04:36
After all, music is a language too.
61
276194
2924
Muziek is per slot van rekening ook een taal.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7