Music as a language - Victor Wooten

ดนตรี ในเชิงภาษา - วิกเตอร์ วูเท่น (Victor Wooten)

1,379,460 views

2012-08-13 ・ TED-Ed


New videos

Music as a language - Victor Wooten

ดนตรี ในเชิงภาษา - วิกเตอร์ วูเท่น (Victor Wooten)

1,379,460 views ・ 2012-08-13

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: Marcia de Brito Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Chatthip Chaichakan
00:15
(Guitar music throughout)
1
15489
1701
00:19
Music is a language.
2
19906
1798
ดนตรีคือภาษา
00:22
Both music and verbal languages serve the same purpose.
3
22893
3684
ทั้งดนตรีและภาษาพูด ทำหน้าที่เดียวกัน
00:26
They are both forms of expression.
4
26601
2065
พวกมันเป็นรูปแบบของการแสดงออก
00:29
They can be used as a way to communicate with others.
5
29857
2904
พวกมันสามารถนำไปใช้ในการสื่อสารกับคนอื่นๆ
00:33
They can be read and written.
6
33615
1867
พวกมันสามารถถูกอ่านหรือเขียน
00:36
They can make you laugh or cry,
7
36819
1824
พวกมันสามารถทำให้คุณหัวเราะ หรือร้องไห้
00:38
think or question,
8
38667
1232
คิด หรือ สงสัย
00:39
and can speak to one or many.
9
39923
2107
และ สามารถใช้พูดกับคนคนเดียว หรือหลายคน
00:43
And both can definitely make you move.
10
43586
2718
และแน่นอนพวกมันสามารถกระตุ้นคุณได้
00:50
In some instances, music works better than the spoken word,
11
50241
3307
ในบางที ดนตรีทำได้ดีกว่าวาจา
00:53
because it doesn't have to be understood to be effective.
12
53572
3315
เพราะว่าการที่มันจะได้ผลนั้น
คุณไม่จำเป็นที่จะต้องเข้าใจ
00:59
Although many musicians agree that music is a language,
13
59386
3039
แม้ว่านักดนตรีมากมายเห็นด้วยว่า ดนตรีคือภาษา
01:02
it is rarely treated as such.
14
62449
2085
น้อยมากที่มันจะได้รับการปฏิบัติเฉกเช่นเดียวกัน
01:05
Many of us treat it as something
15
65524
1601
พวกเราหลายคนทำกับมันดั่งว่า
01:07
that can only be learned by following a strict regimen,
16
67149
2976
เราจะสามารถเรียนรู้มันได้โดย
ทำตามข้อปฎิบัติอย่างเคร่งครัด
01:10
under the tutelage of a skilled teacher.
17
70149
2106
ภายใต้การสั่งสอน ของครูผู้เก่งกาจ
01:13
This approach has been followed for hundreds of years
18
73455
2623
วิธีการดังกล่าวนี้ เป็นที่ปฎิบัติกันต่อๆมาหลายร้อยปี
01:16
with proven success, but it takes a long time.
19
76102
4092
และถูกยืนยันด้วยผลของความสำเร็จ แต่มันใช้เวลานาน
01:21
Too long.
20
81070
1179
เนิ่นนานเหลือเกิน
01:30
Think about the first language you learn as a child.
21
90657
3575
ลองคิดถึงภาษาแรกที่คุณเรียนครั้งยังเป็นเด็ก
01:34
More importantly, think about how you learned it.
22
94256
2755
ที่สำคัญไปว่านั้น คิดถึงว่าคุณเรียนมันอย่างไร
01:39
You were a baby when you first started speaking,
23
99038
2239
เมื่อคุณเริ่มพูดเป็นครั้งแรก คุณยังเป็นทารก
01:41
and even though you spoke the language incorrectly
24
101301
2393
และถึงแม้ว่า คุณจะพูดภาษาไม่ถูกต้อง
01:43
you were allowed to make mistakes.
25
103718
1682
คุณก็ได้รับอนุญาตให้ทำผิดพลาดได้
01:45
And the more mistakes you made,
26
105424
2230
และยิ่งคุณพูดผิดมากแค่ไหน
01:47
the more your parents smiled.
27
107678
2162
พ่อแม่ของคุณก็ยิ้มมากเท่านั้น
01:54
Learning to speak was not something you were sent somewhere to do
28
114676
3096
การเรียนที่จะพูดนั้น ไม่ใช่การที่คุณถูกส่งไปเรียนจากที่ไหนสักที่
01:57
only a few times a week.
29
117796
1830
แค่ไม่กี่ครั้งต่อสัปดาห์
01:59
And the majority of the people you spoke to
30
119650
2048
และคนส่วนใหญ่ที่คุณพูดคุยด้วย
02:01
were not beginners.
31
121722
1328
ไม่ใช่ผู้พูดระดับเริ่มต้น
02:03
They were already proficient speakers.
32
123074
2439
พวกเขาเป็นนักพูดผู้เชี่ยวชาญแล้วทั้งนั้น
02:07
Imagine your parents forcing you to only speak to other babies
33
127473
3125
ลองจินตนาการว่าพ่อแม่ของคุณ บังคับคุณให้พูดแต่กับทารกด้วยกัน
02:10
until you were good enough to speak to them.
34
130622
2243
จนกว่าคุณจะพูดดีพอที่จะพูดกับพวกเขาสิ
02:14
You would probably be an adult before you could carry on a proper conversation.
35
134966
4484
คุณคงจะกลายเป็นผู้ใหญ่ไปแล้ว
ก่อนที่คุณจะสามารถสนทนาได้อย่างเหมาะสม
02:21
To use a musical term,
36
141955
1422
พูดในเชิงดนตรี ตอนเป็นทารก คุณได้รับอนุญาต
02:23
as a baby, you were allowed to jam with professionals.
37
143401
4507
ให้แจมกับมือโปรได้
02:36
If we approach music in the same natural way
38
156366
2830
ถ้าเราปฎิบัติต่อดนตรีในทางธรรมชาติแบบเดียวกัน
02:39
we approached our first language,
39
159220
1877
กับที่เราปฎิบัติต่อภาษาแรกของเรา
02:41
we will learn to speak it in the same short time
40
161121
2286
เราจะสามารถเรียนที่จะพูดมันได้ในเวลาอันสั้นพอๆกัน
02:43
it took to speak our first language.
41
163431
2120
กับที่ใช้พูดภาษาแรกของเรา
02:45
Proof of this could be seen in almost any family
42
165575
2512
ข้อพิสูจน์นี้เห็นได้จากเกือบทุกครอบครัว
02:48
where a child grows up with other musicians in the family.
43
168111
3413
ที่มีเด็กเติบโตมากับนักดนตรีในครอบครัว
03:26
Here are a few keys to follow in learning or teaching music.
44
206200
3239
นี่เป็นกุญแจสำคัญที่จะไขสู่การเรียนรู้หรือการสอนดนตรี :
ในช่วงเริ่มแรก จงโอบกอดความผิดพลาด แทนที่จะแก้ไขมัน
03:31
In the beginning, embrace mistakes, instead of correcting them.
45
211550
3519
03:36
Like a child playing air guitar, there are no wrong notes.
46
216245
4069
เหมือนกับเด็กที่เล่นกีต้าร์ล่องหน มันไม่มีการเล่นผิดเสียงหรอก
03:42
Allow young musicians to play
47
222172
1849
ปล่อยให้นักดนตรีน้อยได้เล่น
03:44
and perform with accomplished musicians
48
224045
2027
และแสดง กับนักดนตรีผู้ประสบความสำเร็จ
03:46
on a daily basis.
49
226096
1086
เป็นประจำทุกวัน
03:48
Encourage young musicians to play more than they practice.
50
228533
4091
ส่งเสริมให้นักดนตรีรุ่นเยาว์ได้เล่นมากกว่าฝึกฝน
03:52
The more they play the more they will practice on their own.
51
232648
3643
ยิ่งพวกเขาได้เล่นมากเท่าไร พวกเขายิ่งได้ฝึกฝนด้วยตนเองมากเท่านั้น
03:56
Music comes from the musician, not the instrument.
52
236315
2914
ดนตรีมาจากนักดนตรี ไม่ใช่เครื่องดนตรี
04:01
And most importantly,
53
241752
1665
และที่สำคัญยิ่ง จงจำไว้ว่า
04:03
remember that a language works best
54
243441
2969
ภาษามีประสิทธิภาพสูงสุด
04:06
when we have something interesting to say.
55
246434
2327
เมื่อเรามีอะไรน่าสนใจที่จะกล่าว
04:09
Many music teachers never find out what their students have to say.
56
249759
3226
ครูสอนดนตรีมากมาย ไม่เคยที่จะล่วงรู้
ว่านักเรียนต้องการพูดอะไร
04:13
We only tell them what they are supposed to say.
57
253009
3231
เราแค่บอกพวกเขาว่า พวกเขาควรที่จะพูดอะไร
04:21
A child speaks a language for years before they even learn the alphabet.
58
261088
4219
เด็กนั้นพูดภาษามาหลายปี
ก่อนที่พวกเขาจะเรียนตัวอักษรเสียอีก
04:26
Too many rules at the onset, will actually slow them down.
59
266229
3318
กฎมากมายที่โถมเข้ามาในทีเดียว
จะทำให้พวกเขาช้าลง
04:31
In my eyes, the approach to music should be the same.
60
271158
3880
ในสายตาของผม การปฎิบัติต่อดนตรี
ควรจะเป็นเช่นเดียวกัน
04:36
After all, music is a language too.
61
276194
2924
เพราะอย่างไรซะ ดนตรี ก็คือภาษาหนึ่งนั่นเอง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7