Music as a language - Victor Wooten

1,358,564 views ・ 2012-08-13

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: Marcia de Brito Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
Переводчик: Oleksandr Vasyliev Редактор: Natalia Pavlyutkina
00:15
(Guitar music throughout)
1
15489
1701
00:19
Music is a language.
2
19906
1798
Музыка — это язык.
00:22
Both music and verbal languages serve the same purpose.
3
22893
3684
И музыка, и обычные языки служат одной цели.
00:26
They are both forms of expression.
4
26601
2065
Это формы выражения.
00:29
They can be used as a way to communicate with others.
5
29857
2904
Их можно использовать как средство общения с другими.
00:33
They can be read and written.
6
33615
1867
Их можно читать и записывать.
00:36
They can make you laugh or cry,
7
36819
1824
Они могут заставить вас смеяться или плакать,
00:38
think or question,
8
38667
1232
думать или задавать вопросы,
00:39
and can speak to one or many.
9
39923
2107
могут обращаться к одному или многим.
00:43
And both can definitely make you move.
10
43586
2718
И определённо они могут заставить вас двигаться.
00:50
In some instances, music works better than the spoken word,
11
50241
3307
В некоторых случаях музыка эффективнее, чем слово.
00:53
because it doesn't have to be understood to be effective.
12
53572
3315
Её не обязательно понимать,
чтобы она действовала.
00:59
Although many musicians agree that music is a language,
13
59386
3039
Хотя многие музыканты и соглашаются, что музыка — это язык,
01:02
it is rarely treated as such.
14
62449
2085
с ней редко обращаются как с языком.
01:05
Many of us treat it as something
15
65524
1601
Многие относятся к ней как к чему-то,
01:07
that can only be learned by following a strict regimen,
16
67149
2976
чему можно научиться,
только следуя строгим предписаниям
01:10
under the tutelage of a skilled teacher.
17
70149
2106
под руководством опытного учителя.
01:13
This approach has been followed for hundreds of years
18
73455
2623
Этим путём следовали с успехом сотни лет,
01:16
with proven success, but it takes a long time.
19
76102
4092
но он требует много времени.
01:21
Too long.
20
81070
1179
Слишком много.
01:30
Think about the first language you learn as a child.
21
90657
3575
Вспомните родной язык, который вы учили ещё младенцем.
01:34
More importantly, think about how you learned it.
22
94256
2755
Точнее, как вы его выучили.
01:39
You were a baby when you first started speaking,
23
99038
2239
Вы начинали говорить, когда были ещё ребёнком.
01:41
and even though you spoke the language incorrectly
24
101301
2393
Вы говорили неправильно,
01:43
you were allowed to make mistakes.
25
103718
1682
но вам позволяли ошибаться.
01:45
And the more mistakes you made,
26
105424
2230
И чем больше ошибок вы делали,
01:47
the more your parents smiled.
27
107678
2162
тем больше улыбались ваши родители.
01:54
Learning to speak was not something you were sent somewhere to do
28
114676
3096
Вас не посылали учить язык куда-то
01:57
only a few times a week.
29
117796
1830
всего несколько раз в неделю.
01:59
And the majority of the people you spoke to
30
119650
2048
И большинство из тех, с кем вы говорили,
02:01
were not beginners.
31
121722
1328
не были новичками.
02:03
They were already proficient speakers.
32
123074
2439
Они разговаривали свободно.
02:07
Imagine your parents forcing you to only speak to other babies
33
127473
3125
Представьте, что родители заставили бы вас говорить только с другими детьми
02:10
until you were good enough to speak to them.
34
130622
2243
до тех пор, пока вы не овладеете языком полностью.
02:14
You would probably be an adult before you could carry on a proper conversation.
35
134966
4484
Наверно, вы смогли бы нормально разговаривать
только уже будучи взрослым.
02:21
To use a musical term,
36
141955
1422
Говоря музыкальными терминами, вам в детстве позволялось
02:23
as a baby, you were allowed to jam with professionals.
37
143401
4507
играть с профессионалами.
02:36
If we approach music in the same natural way
38
156366
2830
Если подходить к музыке тем же естественным путём,
02:39
we approached our first language,
39
159220
1877
каким мы подходим к нашему первому языку,
02:41
we will learn to speak it in the same short time
40
161121
2286
мы научимся выражаться в ней за то же короткое время,
02:43
it took to speak our first language.
41
163431
2120
за которое мы научились разговаривать.
02:45
Proof of this could be seen in almost any family
42
165575
2512
Доказательство этому — большинство семей,
02:48
where a child grows up with other musicians in the family.
43
168111
3413
где ребёнок растёт рядом с другими музыкантами.
03:26
Here are a few keys to follow in learning or teaching music.
44
206200
3239
Вот несколько принципов для обучения или изучения музыки:
в начале принимайте ошибки, а не исправляйте их.
03:31
In the beginning, embrace mistakes, instead of correcting them.
45
211550
3519
03:36
Like a child playing air guitar, there are no wrong notes.
46
216245
4069
Человек, играющий на воображаемом инструменте, не фальшивит.
03:42
Allow young musicians to play
47
222172
1849
Позвольте начинающим музыкантам
03:44
and perform with accomplished musicians
48
224045
2027
ежедневно играть и выступать
03:46
on a daily basis.
49
226096
1086
с состоявшимися исполнителями.
03:48
Encourage young musicians to play more than they practice.
50
228533
4091
Пусть начинающие музыканты играют больше, чем упражняются.
03:52
The more they play the more they will practice on their own.
51
232648
3643
Чем больше они будут играть, тем больше будут упражняться сами.
03:56
Music comes from the musician, not the instrument.
52
236315
2914
Музыку создаёт исполнитель, а не инструмент.
04:01
And most importantly,
53
241752
1665
И самое важное, запомните:
04:03
remember that a language works best
54
243441
2969
лучше всего нам говорится,
04:06
when we have something interesting to say.
55
246434
2327
когда мы хотим сказать что-то интересное.
04:09
Many music teachers never find out what their students have to say.
56
249759
3226
Многим учителям музыки так и не дано понять,
что хотели выразить их ученики.
04:13
We only tell them what they are supposed to say.
57
253009
3231
Мы предписываем им, что они должны говорить.
04:21
A child speaks a language for years before they even learn the alphabet.
58
261088
4219
Ребёнок начинает говорить задолго до того,
как он выучивает хотя бы буквы.
04:26
Too many rules at the onset, will actually slow them down.
59
266229
3318
Слишком много правил в начале
только задержат его прогресс.
04:31
In my eyes, the approach to music should be the same.
60
271158
3880
С моей точки зрения, подход к музыке
должен быть таким же.
04:36
After all, music is a language too.
61
276194
2924
В конце концов, музыка тоже язык.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7