Music as a language - Victor Wooten

1,379,460 views ・ 2012-08-13

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber: Marcia de Brito Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:15
(Guitar music throughout)
1
15489
1701
( ဂစ်တာသံ တစ်လျှောက်လုံး)
00:19
Music is a language.
2
19906
1798
ဂီတဟာ ဘာသာစကားတစ်ခုပါ။
00:22
Both music and verbal languages serve the same purpose.
3
22893
3684
ဂီတနဲ့ အပြောဘာသာစကားတွေ နှစ်ခုလုံးဟာ တူညီတဲ့ ရည်ရွယ်ချက်ကို လုပ်ဆောင်တယ်။
00:26
They are both forms of expression.
4
26601
2065
နှစ်ခုစလုံးဟာ ထုတ်ဖော်ပြတဲ့ ပုံစံတွေပါ။
00:29
They can be used as a way to communicate with others.
5
29857
2904
အခြားသူတွေနဲ ဆက်သွယ်ဖို့ နည်းလမ်းတစ်ခုအဖြစ် သုံးနိုင်တယ်။
00:33
They can be read and written.
6
33615
1867
ဖတ်လို့၊ ရေးလို့ရတယ်​။
00:36
They can make you laugh or cry,
7
36819
1824
သင့်ကို ငိုအောင်၊ ရယ်အောင်၊ တွေးအောင်၊
00:38
think or question,
8
38667
1232
မေးအောင် လုပ်နိုင်တယ်
00:39
and can speak to one or many.
9
39923
2107
တစ်ဦး(သို့) အများကို စကားပြောနိုင်တယ်။
00:43
And both can definitely make you move.
10
43586
2718
နှစ်ခုစလုံးက သင့်စိတ်ကို လှုပ်ရှားစေနိုင်တာ သေချာတယ်။
00:50
In some instances, music works better than the spoken word,
11
50241
3307
ဖြစ်စဉ်တစ်ချို့မှာ ဂီတဟာ အပြောစကားလုံး ထက် ပိုကောင်းအောင်လုပ်ဆောင်တယ်။
00:53
because it doesn't have to be understood to be effective.
12
53572
3315
အကြောင်းက ဒါကနားလည်ဖို့၊ ထိရောက်ဖို့ မလိုတာကြောင့်ပါ။
00:59
Although many musicians agree that music is a language,
13
59386
3039
ဂီတဟာ ဘာသာစကားတစ်ခုလို့ ဂီတပညာရှင်တွေ သဘောတူကြပေမဲ့
01:02
it is rarely treated as such.
14
62449
2085
အဲဒီလို ခံယူသဘောထားတာ ရှားတယ်။
01:05
Many of us treat it as something
15
65524
1601
ကျွမ်းကျင်တဲ့ ဆရာတစ်ဦးရဲ့
01:07
that can only be learned by following a strict regimen,
16
67149
2976
သင်ပြမှုအောက်မှာ တင်းကျပ်တဲ့ စည်းစနစ်တစ်ခုကို လိုက်နာရင်းနဲ့သာ
01:10
under the tutelage of a skilled teacher.
17
70149
2106
သင်ယူနိုင်တာလို့ အများက သဘေထားကြတာပါ။
01:13
This approach has been followed for hundreds of years
18
73455
2623
ဒီနည်းကို လိုက်နာခဲ့တာ နှစ်ရာချီနေပါပြီ၊
01:16
with proven success, but it takes a long time.
19
76102
4092
ပွဲတွေ့ အောင်မြင်မှုရှိပေမဲ့ အချိန်တော့ အတော်ကြာပါတယ်။
01:21
Too long.
20
81070
1179
တော်တော့ကို ကြာတာပါ။
01:30
Think about the first language you learn as a child.
21
90657
3575
ကလေးတုန်းက သင်ယူတဲ့ ပထမ ဘာသာစကားကို တွေးကြည့်ပါ။
01:34
More importantly, think about how you learned it.
22
94256
2755
ပိုအရေးကြီးတာက ဒါကို သင် သင်ယူခဲ့ပုံပါ။
01:39
You were a baby when you first started speaking,
23
99038
2239
ပထမဆုံး စကားစပြောချိန်မှာ သင်ဟာ ကလေးတစ်ယောက်ပါ၊
01:41
and even though you spoke the language incorrectly
24
101301
2393
ဘာသာစကားကို မှားယွင်းစာ ပြောခဲ့တာတောင်မှ
01:43
you were allowed to make mistakes.
25
103718
1682
အမှားတွေ လုပ်ခွင့်ရှိတယ်လေ။
01:45
And the more mistakes you made,
26
105424
2230
အမှားတွေ ပိုလုပ်လေ
01:47
the more your parents smiled.
27
107678
2162
သင့်မိဘတွေ ပြုံးလေပဲလေ။
01:54
Learning to speak was not something you were sent somewhere to do
28
114676
3096
စကားပြောဖို့ သင်ယူတာဟာ တစ်ပတ်ကို အကြိမ်အနည်းငယ်ပဲ လုပ်ဖို့
01:57
only a few times a week.
29
117796
1830
သင့်ကို တစ်နေရာရာကို ပိုခဲ့တာမဟုတ်ဘူး။
01:59
And the majority of the people you spoke to
30
119650
2048
သင်စကားပြောတဲ့ လူအများစုဟာ
02:01
were not beginners.
31
121722
1328
ဝါနုတဲ့သူတွေမဟုတ်ဘူး။
02:03
They were already proficient speakers.
32
123074
2439
ကျွမ်းကျင်ပြီးသား ပြောဆိုသူတွေပါ။
02:07
Imagine your parents forcing you to only speak to other babies
33
127473
3125
သင် စကားပြာဖို့ ကောင်းကောင်း မတတ်ခင်အထိ မိဘတွေက အခြားကလေးတွေကိုပဲ
02:10
until you were good enough to speak to them.
34
130622
2243
စကားပြောဖို့ အတင်း လုပ်နေတယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
02:14
You would probably be an adult before you could carry on a proper conversation.
35
134966
4484
သင့်တင့်တဲ့ စကားပြောကို မလုပ်နိုင်ခင်မှာ သင်ဟာ လူကြီးဖြစ်သွားလောက်တယ််။
02:21
To use a musical term,
36
141955
1422
ဂီတစကားရပ် တစ်ခုသုံးရမယ်ဆို
02:23
as a baby, you were allowed to jam with professionals.
37
143401
4507
ကလေးအဖြစ်နဲ့ ဝါရင့်ပညာရှင်တွေနဲ့ အလွတ်တီးမှုတ်ခွင့်ရှိတယ်။
02:36
If we approach music in the same natural way
38
156366
2830
ပထမ ဘာသာစကားကို ချဉ်းကပ်တဲ့ သဘာဝကျတဲ့နည်းအတိုင်း
02:39
we approached our first language,
39
159220
1877
ဂီတကို ချဉ်းကပ်ရင်၊
02:41
we will learn to speak it in the same short time
40
161121
2286
ပထမ ဘာသာစကားကို ပြောဆိုဖို့ကြာတဲ့
02:43
it took to speak our first language.
41
163431
2120
အလားတူ အချိန်တိုအတွင်းမှာ ပြောတတ်လိမ့်မယ်။
02:45
Proof of this could be seen in almost any family
42
165575
2512
ဒါရဲ့သက်သေကို မိသားစုထဲက အြခားဂီတပညာရှင်တွေနဲ့
02:48
where a child grows up with other musicians in the family.
43
168111
3413
ကြီးပြင်းလာတဲ့ ကလေးရှိရာ မိသားစုတိုင်းနီးပါးမှာ မြင်နိုင်ပါတယ်၊
03:26
Here are a few keys to follow in learning or teaching music.
44
206200
3239
ဒီမှာ ဂီတ သင်ယူတာ (သို့) သင်ကြားရာမှာ လုိက်နာဖို့ သော့ချက်အနည်းငယ်ပါ။
03:31
In the beginning, embrace mistakes, instead of correcting them.
45
211550
3519
အစမှာ အမှားတွေကို ပြင်ဆင်တာအစား ၎င်းတို့ကို ပွေ့ဖက်ပါ၊
03:36
Like a child playing air guitar, there are no wrong notes.
46
216245
4069
လေဂစ်တာတီးနေတဲဘ ကလေးတစ်ယောက်လိုပေါ့၊ မှားတဲ့အသံမရှိဘူးလေ။
03:42
Allow young musicians to play
47
222172
1849
ငယ်ရွယ်တဲ့ ဂီတပညာရှင်တွေကို
03:44
and perform with accomplished musicians
48
224045
2027
ပြောင်မြောက်တဲ့ ဂီတပညာရှင်တွေနဲ့ နေ့စဉ်
03:46
on a daily basis.
49
226096
1086
တီးခတ်ခွင့်ပေးပါ။
03:48
Encourage young musicians to play more than they practice.
50
228533
4091
ငယ်ရွယ်တဲ့ ဂီတပညာရှင်တွေကို လေ့ကျင်တာထက် တီးခတ်ဖို့ကို အားပေးပါ။
03:52
The more they play the more they will practice on their own.
51
232648
3643
သူတို့ ပိုတီးခတ်လေ ကိုယ်ပိုင်လေ့ကျင်တာ ပိုများပါလိမ့်မယ်။
03:56
Music comes from the musician, not the instrument.
52
236315
2914
ဂီတဟာ ဂီတပညာရှင်တွဆီကလာတာပါ၊ တူရိယာက မဟုတ်ပါဘူး။
04:01
And most importantly,
53
241752
1665
ပြီးတော့ ပိုအရေးကြီးဆုံးက
04:03
remember that a language works best
54
243441
2969
သင့်မှာ ပြောဆိုဖို့ စိတ်ဝင်စားစရာတစ်ခုခုရှိတဲ့အခါ
04:06
when we have something interesting to say.
55
246434
2327
ဘာသာစကားဟာအကောင်းဆုံး လုပ်ဆောင်တယ်ဆိုတာ သတိရပါ။
04:09
Many music teachers never find out what their students have to say.
56
249759
3226
ဂီတဆရာအများအပြားဟာ ကျောင်းသားတွေ ပြောဖို့ရှိတာကို ဘယ်တော့မှ မသိဘူး။
04:13
We only tell them what they are supposed to say.
57
253009
3231
ပြောဖို့သင့်တာတွေကိုပဲ သူတို့ကို ကျွန်တော်တို့ ပြောတာပါ။
04:21
A child speaks a language for years before they even learn the alphabet.
58
261088
4219
ကလေးတစ်ယောက်ဟာ အက္ခရာတောင် မတတ်ခင်ကကို နှစ်တွေချီပြီး စကားပြောတာပါ။
04:26
Too many rules at the onset, will actually slow them down.
59
266229
3318
အစမှာ များလွန်းတဲ့ စည်းမျဉ်းတွေဟာ သူတို့ကို နှေးစေလိမ့်မယ်။
04:31
In my eyes, the approach to music should be the same.
60
271158
3880
ကျွန်တော့အမြင် ဂီတကိုချဉ်းကပ်တာလည်း အတူတူဖြစ်သင့်တယ်။
04:36
After all, music is a language too.
61
276194
2924
နောက်ဆုံးတော့ ဂီတဟာလည်း ဘာသာစကားတစ်ခုပဲလေ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7