Why should you read “The Master and Margarita”? - Alex Gendler

731,025 views ・ 2019-05-30

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:07
The Devil has come to town.
0
7982
2590
မာရ်နတ်က မြိုထဲကိုရောက်နေပြီ။
00:10
But don’t worry – all he wants to do is stage a magic show.
1
10572
4080
ဒါပေမဲ့ စိတ်မပူကြပါနဲ့၊ သူလုပ်ချင်တာက မျက်လှည့်ပြပွဲတစ်ခု တင်ဆက်ဖို့ပါပဲ။
00:14
This absurd premise forms the central plot
2
14652
2925
ဒီအဓိပ္ပာယ်မရှိတဲ့ အကြောင်းပြချက်က Mikhail Bulgakov ရဲ့The Master and Margarita"
00:17
of Mikhail Bulgakov’s masterpiece, "The Master and Margarita."
3
17577
4745
ရဲ့ အဓိဇာတ်ကွက်ကို ပုံဖော်တယ်။
00:22
Written in Moscow during the 1930s,
4
22322
2670
၁၉၃၀ နှစ်တွေအတွက် မော်စကိုမှာ ရေးသားခဲ့တဲ့
00:24
this surreal blend of political satire, historical fiction,
5
24992
3790
နိုင်ငံရေး သရော်စာ၊သမိုင်း ထိုးဇာတ်နဲ့ ဂန္ဓာရီ ဉာဏ်ထူးယုံကြည်မှု သဘာဝလွန် အရောက
00:28
and occult mysticism
6
28782
1850
00:30
has earned a legacy as one of the 20th century’s greatest novels–
7
30632
4000
၂၀ ရာစုရဲ့ အကြီးကျယ်ဆုံး ဝတ္ထုရှည်တွေထဲက တစ်အုပ်အဖြစ် အမွေတစ်ခု ရထားတယ်။
00:34
and one of its strangest.
8
34632
2490
၎င်းရဲ့ အားအကာင်းဆုံး လက်ရာပါ။
00:37
The story begins when a meeting between two members
9
37122
2620
ဇာတ်လမ်းက မော်စကိုရဲ့ စာပေ ထိပ်တန်း အသင်းဝင်နှစ်ဦးကြားက ဆွေးနွေးပွဲတစ်ခုကို
00:39
of Moscow’s literary elite
10
39742
1783
00:41
is interrupted by a strange gentleman named Woland,
11
41525
3790
Woland လို့ခေါ်တဲ့ သူစိမ်း လူကုံတစ်ဦးက ဝင်ရောက်နှောင့်ယှက်တဲ့အခါမှာပါ။
00:45
who presents himself as a foreign scholar
12
45315
2390
မှော်ပညာအကြောင်း မိတ်ဆက်တင်ပြဖို့ အဖိတ်ခံရတဲ့
00:47
invited to give a presentation on black magic.
13
47705
3540
နိုင်ငံခြား ပညာရှိလို့ သူ့ကိုယ်သူ မိတ်ဆက်သူပါ။
00:51
As the stranger engages the two companions in a philosophical debate
14
51245
4240
သူစိမ်းက အဖော်နှစ်ဦးရဲ့ ဒဿနာဆိုင်ရာ စကားစစ်ထိုးပွဲထဲမှာ ပါဝင်ပြီး
00:55
and makes ominous predictions about their fates,
15
55485
2793
သူတို့ကံကြမ္မာတွေအကြောင်း မကောင်းတဲ့ ဟောကိန်းထုတ်ခိုက်မှာ
00:58
the reader is suddenly transported to 1st century Jerusalem.
16
58278
3671
စာဖတ်သူဟာ ရုတ်တရက်ပဲ ပထမ ရာစု ဂျေရုစလင်ကို အပို့ခံလိုက်ရတယ်။
01:01
There a tormented Pontius Pilate
17
61949
2450
နှိပ်စက်ခံနေရတဲ့ Pontius Pilate ဆိုသူက
01:04
reluctantly sentences Jesus of Nazareth to death.
18
64399
4300
Nazareth က Jesus ကို ချီတုံချတုံနဲ့ သေဒဏ်စီရင်တယ်။
01:08
With the narrative shifting between the two settings,
19
68699
2798
ဝန်းကျင်နှစ်ခုကြားမှာ ရွေ့နေတဲ့ ဇာတ်လမ်းနဲ့အတူ
01:11
Woland and his entourage– Azazello, Koroviev, Hella,
20
71497
4810
Woland နဲ့ သူ့နောက်တော်ပါး Azazello Koroviev၊ Hella နဲ့
01:16
and a giant cat named Behemoth–
21
76307
2481
Behemoth လို့ခေါ်တဲ့ ဧရာမကြောင်ကြီးတစ်ကောင်ဟာ
01:18
are seen to have uncanny magical powers,
22
78788
2640
မယုံနိုင်စရာ မှော်အစွမ်းတွေရှိတယ်လို့ သိရတယ်။
01:21
which they use to stage their performance
23
81428
2220
ဒါကို ဖျော်ဖြေမှု တင်ဆက်ဖို့ သုံးပေမဲ့
01:23
while leaving a trail of havoc and confusion in their wake.
24
83648
4700
သူတို့နိုးထချိန်မှာ ကသောင်းကနင်းနဲ့ ဝရုန်းသုန်းကား အရိပ်အယောက် ဖြစ်ကျန်ခဲ့တယ်။
01:28
Much of the novel’s dark humor comes not only from this demonic mischief,
25
88348
4432
ဝတ္ထုရဲ့ ဆိုးယုတ်တဲ့ ဟာသ အတော်များများက ဘီလူးစီးနေတဲ့ ဒုက္ခပေးတာတွေကနေတင်မက
01:32
but also the backdrop against which it occurs.
26
92780
2880
ဖြစ်ပွားတာကိုဆန့်ကျင်တဲ့ နောက်ခံ ဖြစ်ရပ်ကပါ လာတာပါ။
01:35
Bulgakov’s story takes place in the same setting where it was written–
27
95660
4000
Bulgakov ရဲ့ဇာတ်လမ်းဟာ ရေးခဲ့တဲ့ တူညီတဲ့နောက်ခံဝန်းကျင်မှာပဲ ဖြစ်ပျက်တယ်၊
01:39
the USSR at the height of the Stalinist period.
28
99660
3650
Stalin ခေတ်ရဲ့အထွတ်အထိပ် USSR မှာပါ။
01:43
There, artists and authors worked under strict censorship,
29
103310
3579
ဒီမှာ အနုအညာရှင်တွေ၊ စာရေးဆရာတွေဟာ တင်းကျပ်တဲ့ စိစစ်မှာအောက်မှာ လုပ်ရတယ်၊
01:46
subject to imprisonment, exile, or execution
30
106889
3410
နိုင်ငံတော် သဘောတရားကို သေးသိမ် စေတယ်လို့ အမြင်ခံရရင်
01:50
if they were seen as undermining state ideology.
31
110299
3380
ထောင်ချမှု၊ ပြည်နှင်မှုနဲ့ ကွပ်မျက်မှု ခံရနိုင်တယ်။
01:53
Even when approved, their work–
32
113679
2200
အတည်ပြုပြီးတဲ့အခါတောင် သူ့တို့ရဲ့လက်ရာကို
01:55
along with housing, travel, and everything else–
33
115879
2500
နေအိမ်၊ ခရီးသွားတာနဲ့ ဒိပြင်အရာတွေနဲ့အတူ
01:58
was governed by a convoluted bureaucracy.
34
118379
3040
သပွတ်အူလိုက်နေတဲ့ ဗျူရိုကရေစီတစ်ခုနဲ ထိန်းချုပ်ထားတယ်။
02:01
In the novel,
35
121419
870
ဒီဝတ္ထုရှည်ထဲမှာ Woland ဟာ ဒီစနစ်ကို ဒီဌဖြစ်မှုရဲ့အစိတ်အပိုင်းနဲ့ ခြယ်လှယ်တယ်၊
02:02
Woland manipulates this system along with the fabric of reality,
36
122289
4220
02:06
to hilarious results.
37
126509
2010
ရံ်စရာကောင်းတဲ့ အကျိုးဆက်တွေထိပါ။
02:08
As heads are separated from bodies and money rains from the sky,
38
128519
4230
ခေါင်းတွေဟာ ခန္ဓာကိုယ်တွေကနေ ကွဲသွားပြီး ကောင်းကင်က ငွေမိုးရွာစဉ်မှာ
02:12
the citizens of Moscow react with petty-self interest,
39
132749
3682
မော်စကိုမြို့သူမြို့သားတွေက သိမ်ဖျင်းတဲ့ ကိုယ်ကျိုးကြည့်မှုနဲ့ တုံ့ပြန်တယ်။
02:16
illustrating how Soviet society bred greed and cynicism
40
136431
4010
စံတွေရှိပေမဲ့ ဆိုဗီယက် လူ့အဖွဲ့အစည်းဟာ လောဘနဲ့အတ္တဆန်မှု ပေါက်ဖွားစေပုံကိုပြတာပါ။
02:20
despite its ideals.
41
140441
1670
02:22
And the matter-of-fact narration
42
142111
2098
အရှိအတိုင်းဇတ်ကြောင်းက သဘာဝလွန် အဖြစ်တွေရဲ့
02:24
deliberately blends the strangeness of the supernatural events
43
144209
3710
ဆန်းပြားမှုကို ဆိုဗီယက် ဘဝရဲ့ နေ့စဉ်
02:27
with the everyday absurdity of Soviet life.
44
147919
3740
ရယ်စရာကောင်းမှုနဲ့ တမင်တကာ ရောစပ်တာပါ။
02:31
So how did Bulgakov manage to publish such a subversive novel
45
151659
4210
ဒီတော့ ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်တဲ့ အစိုးရစနစ် အောက်မှာ ဒီလို တော်လှန်တဲ့ဝတ္ထုရှည်ကို
02:35
under an oppressive regime?
46
155869
2365
ထုတ်ဝေဖို့ Bulgakov ဘယ်လို စီမံခဲ့လဲ။
02:38
Well… he didn’t.
47
158234
2050
ကောင်းပြီ၊ သူမထုတ်ခဲ့ပါဘူး။
02:40
He worked on "The Master and Margarita" for over ten years.
48
160284
3200
"The Master and Margarita"ကို ဆယ်နှစ်ကျော် သူရေးသားခဲ့ပေမဲ့
02:43
But while Stalin’s personal favor
49
163484
1940
Stalin ရဲ့ပုဂ္ဂိုလ်ရေးထောက်ခံမှုက
02:45
may have kept Bulgakov safe from severe persecution,
50
165424
3480
Bulgakov ကို ရက်စက်တဲ့ကွပ်မျက်မှုကနေ ကယ်နိုင်လောက်ခဲ့ပေမဲ့
02:48
many of his plays and writings were kept from production,
51
168904
3000
များစွာသော သူ့ပြဇာတ်တွေ၊ အရေးအသာတွေကတော့ ထုတ်ဝေမှု အပိတ်ခံခဲ့ရတယ်။
02:51
leaving him safe but effectively silenced.
52
171904
3520
သူကို ဘေးကင်းစေခဲ့ပေမဲ့ ထိရောက်စွာ နှုတ်ဆိတ်နေစေတယ်။
02:55
Upon the author’s death in 1940,
53
175424
2420
၁၉၄၀ စာရေးဆရာ သေချိန်အထိ
02:57
the manuscript remained unpublished.
54
177844
2190
စာမူဟာ ထုတ်ဝေမှုမရှိပဲ ကျန်ရှိနေခဲ့တယ်။
03:00
A censored version was eventually printed in the 1960s,
55
180034
3850
နောက်ဆုံး စိစစ်ဖြတ်တောက်ထားတဲ့ မူတစ်ခုကို ၁၉၆၀ နှစ်လွန်တွေမှာ ပုံနှိပ်ခဲ့ပေမဲ့
03:03
while copies of the unabridged manuscript
56
183884
2040
မူရင်းစာမူရဲ့စာအုပ်တွေကတော့ မြေအောက် စာပေ အသိုင်းအဝိုင်းတွေကြားမှာ
03:05
continued to circulate among underground literary circles.
57
185924
3290
ဆက်လက် ဖြန့်ဝေခဲ့တယ်။
03:09
The full text was only published in 1973,
58
189214
3460
စာအပြည့်အစုံက ၎င်းရဲ့ အပြီးသတ်မှုနောက် နှစ် ၃၀ ကျော်ကြာ
03:12
over 30 years after its completion.
59
192674
3260
၁၉၇၃ ကျမှ ထုတ်ဝေခဲ့တာပါ။
03:15
Bulgakov’s experiences with censorship and artistic frustration
60
195934
3820
စိစစ်မှုနဲ့ အနုပညာပိုင်း အားမရဖြစ်မှုနဲ့ Bulgakov ရဲ့အတွေ့အကြုံတွေက
03:19
lend an autobiographical air to the second part of the novel,
61
199754
3720
ဒီဝတ္ထုရှည်ရဲ့ ဒုတိယပိုင်းကို ပင်ကိုရေး အတ္ထုပ္ပတ္တိဟန်တစ်ခုကို ထောက်ကူပေးတယ်။
03:23
when we are finally introduced to its namesake.
62
203474
2630
နောက်ဆုံး ၎င်းရဲ့နာမည်တူကို မိတ်ဆက်ပေးတဲ့ အခါပါ။
03:26
"The Master" is a nameless author who’s worked for years on a novel
63
206104
4350
Master ဟာ ဝတ္ထုရှည်တစ်ပုဒ်ကို နှစ်တွေချီ ရေးခဲ့သူ အမည်မဖော် စာရေးဆရာပါ
03:30
but burned the manuscript after it was rejected by publishers–
64
210454
3710
ဒါပေမဲ့ ထုတ်ဝေသူတွေက ပယ်ချခံရပြီးနောက် စာမူကို မီးရှို့ခဲ့တယ်၊
03:34
just as Bulgakov had done with his own work.
65
214164
2800
Bulgakov က သူ့လက်ရာကို လုပ်ခဲ့သလိုပေါ့။
03:36
Yet the true protagonist is the Master’s mistress Margarita.
66
216964
4250
ဒါပေမဲ့ ဇာတ်လိုက်အစစ်က Master ရဲ့ အပျော်မယား Margarita ပါ။
03:41
Her devotion to her lover’s abandoned dream
67
221214
2593
ချစ်သူရဲ့ ပစ်ပယ်ခဲ့တဲ့ အိပ်မက်အတွက် သူ့စွဲလမ်းမှုဟာ ဆိုးယုတ်တဲ့ အပေါင်းအပါရဲ့
03:43
bears a strange connection to the diabolical company’s escapades–
68
223807
4400
ဟောရမ်းမှုတွေနဲ့ ထူးဆန်းတဲ့ ဆက်သွယ်မှုတစ်ခုပါရှိပြီး
03:48
and carries the story to its surreal climax.
69
228207
3420
ဇာတ်လမ်းကို ၎င်းရဲ့ သဘာဝလွန် အထွတ်အထိပ်ကိုသယ်ဆောင်ပေးတယ်။
03:51
Despite its dark humor and complex structure,
70
231627
3529
ဆိုးယုတ်တဲ့ ဟာသနဲ့ ရှုပ်ထွေးတဲ့ ဖွဲ့စည်းမှုဆိုပေမဲ့
03:55
"The Master and Margarita" is, at its heart,
71
235156
3200
The Master and Margarita ဟာ ပင်ကိုက အနုပညာ အချစ်နဲ့ပေးဆပ်ခြင်းအပေါ်သုံးသပ်ချက်ပါ၊
03:58
a meditation on art, love, and redemption,
72
238356
4050
04:02
that never loses itself in cynicism.
73
242406
2827
အတ္တဆန်မှုမှာ ၎င်းဘာသာ မပျောက်သွားဘူး။
04:05
And the book’s long overdue publication and survival against the odds
74
245233
4360
ဒီစာအုပ်ရဲ့ ရှည်ကြာနှောင်းတဲ့ ထုတ်ဝေမှု နဲ့ သဘောကွဲမှုကို ဆန့်ကျင် ရှင်ကျန်မှုဟာ
04:09
is a testament to what Woland tells the Master:
75
249593
4467
Woland က Masterကို ပြောပြာတာထဲက သက်သေတစ်ခုပါ၊
04:14
“Manuscripts don’t burn.”
76
254060
3237
"စာမူဆိုတာ မီးလောင်မသွားနိုင်ပါဘူး။"
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7