Why should you read “The Master and Margarita”? - Alex Gendler

783,791 views ・ 2019-05-30

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Katarina Mikjel Recezent: Sanda L
00:07
The Devil has come to town.
0
7982
2590
Vrag je stigao u grad.
00:10
But don’t worry – all he wants to do is stage a magic show.
1
10572
4080
No ne brinite – samo želi prirediti mađioničarsku predstavu.
00:14
This absurd premise forms the central plot
2
14652
2925
Ta je apsurdna premisa središte zapleta remek-djela Mihaila Bulgakova
00:17
of Mikhail Bulgakov’s masterpiece, "The Master and Margarita."
3
17577
4745
„Majstor i Margarita”.
00:22
Written in Moscow during the 1930s,
4
22322
2670
Napisana u Moskvi 1930-ih,
00:24
this surreal blend of political satire, historical fiction,
5
24992
3790
ta nadrealna mješavina političke satire, povijesne fikcije i okultnog misticizma
00:28
and occult mysticism
6
28782
1850
00:30
has earned a legacy as one of the 20th century’s greatest novels–
7
30632
4000
smatra se jednim od najznačajnijih romana 20. stoljeća,
00:34
and one of its strangest.
8
34632
2490
kao i jednim od najčudnovatijih.
00:37
The story begins when a meeting between two members
9
37122
2620
Priča počinje kad sastanak dva člana moskovske literarne kreme
00:39
of Moscow’s literary elite
10
39742
1783
00:41
is interrupted by a strange gentleman named Woland,
11
41525
3790
prekine neobičan gospodin po imenu Woland,
00:45
who presents himself as a foreign scholar
12
45315
2390
koji se predstavi kao strani učenjak
00:47
invited to give a presentation on black magic.
13
47705
3540
pozvan da održi prezentaciju o crnoj magiji.
00:51
As the stranger engages the two companions in a philosophical debate
14
51245
4240
Stranac uvlači dvojicu drugova u filozofsku raspravu
00:55
and makes ominous predictions about their fates,
15
55485
2793
i nagoviješta im zlu kob,
00:58
the reader is suddenly transported to 1st century Jerusalem.
16
58278
3671
a čitatelj se odjednom nađe u Jeruzalemu 1. stoljeća.
01:01
There a tormented Pontius Pilate
17
61949
2450
Ondje napaćeni Poncije Pilat
01:04
reluctantly sentences Jesus of Nazareth to death.
18
64399
4300
nevoljko osuđuje na smrt Isusa iz Nazareta.
01:08
With the narrative shifting between the two settings,
19
68699
2798
Radnja se naizmjenično odvija na dvjema lokacijama,
01:11
Woland and his entourage– Azazello, Koroviev, Hella,
20
71497
4810
a Woland i njegova svita – Azazello, Korovjov, Hella
01:16
and a giant cat named Behemoth–
21
76307
2481
i divovski mačak imenom Behemot –
01:18
are seen to have uncanny magical powers,
22
78788
2640
pokazuju izvanredne magične moći,
01:21
which they use to stage their performance
23
81428
2220
koje koriste kako bi postavili predstavu,
01:23
while leaving a trail of havoc and confusion in their wake.
24
83648
4700
ostavljajući za sobom rasulo i zbrku.
01:28
Much of the novel’s dark humor comes not only from this demonic mischief,
25
88348
4432
Taj demonski nestašluk izvor je velikog dijela crnog humora u romanu,
01:32
but also the backdrop against which it occurs.
26
92780
2880
baš kao i njegov kontekst.
01:35
Bulgakov’s story takes place in the same setting where it was written–
27
95660
4000
Bulgakovljeva priča odvija se ondje gdje je i nastala –
01:39
the USSR at the height of the Stalinist period.
28
99660
3650
u SSSR-u na vrhuncu staljinizma.
01:43
There, artists and authors worked under strict censorship,
29
103310
3579
Djela umjetnika i pisaca strogo se cenzuriraju,
01:46
subject to imprisonment, exile, or execution
30
106889
3410
a prijete im zatvor, egzil ili smrt
01:50
if they were seen as undermining state ideology.
31
110299
3380
padne li na njih sumnja da potkopavaju državnu ideologiju.
01:53
Even when approved, their work–
32
113679
2200
Čak i kad im odobre djela, njima –
01:55
along with housing, travel, and everything else–
33
115879
2500
kao i stanovanjem, putovanjima i svim ostalim –
01:58
was governed by a convoluted bureaucracy.
34
118379
3040
upravlja zamršena birokracija.
02:01
In the novel,
35
121419
870
U romanu Woland manipulira tim sustavom kao i samom stvarnošću,
02:02
Woland manipulates this system along with the fabric of reality,
36
122289
4220
02:06
to hilarious results.
37
126509
2010
uz urnebesne posljedice.
02:08
As heads are separated from bodies and money rains from the sky,
38
128519
4230
Na obezglavljena tijela i novac što pljušti s neba
02:12
the citizens of Moscow react with petty-self interest,
39
132749
3682
građani Moskve reagiraju slijedeći svoje sitne interese,
02:16
illustrating how Soviet society bred greed and cynicism
40
136431
4010
što pokazuje kako je sovjetsko društvo razmnožilo pohlepu i cinizam
unatoč svojim idealima.
02:20
despite its ideals.
41
140441
1670
02:22
And the matter-of-fact narration
42
142111
2098
Realistična naracija namjerno miješa
02:24
deliberately blends the strangeness of the supernatural events
43
144209
3710
čudnovatost nadnaravnih događaja
02:27
with the everyday absurdity of Soviet life.
44
147919
3740
s apsurdnošću sovjetske svakodnevice.
02:31
So how did Bulgakov manage to publish such a subversive novel
45
151659
4210
Kako je Bulgakov uspio objaviti tako subverzivan roman
02:35
under an oppressive regime?
46
155869
2365
pod opresivnim režimom?
02:38
Well… he didn’t.
47
158234
2050
Pa… nije.
02:40
He worked on "The Master and Margarita" for over ten years.
48
160284
3200
Radio je na „Majstoru i Margariti” više od deset godina.
02:43
But while Stalin’s personal favor
49
163484
1940
No premda je Staljinova naklonjenost
02:45
may have kept Bulgakov safe from severe persecution,
50
165424
3480
spasila Bulgakova od teškog progona,
02:48
many of his plays and writings were kept from production,
51
168904
3000
mnoge njegove drame i druga djela nisu ugledali svjetlost dana,
02:51
leaving him safe but effectively silenced.
52
171904
3520
pa je, iako pošteđen, bio učinkovito ušutkan.
02:55
Upon the author’s death in 1940,
53
175424
2420
Nakon autorove smrti 1940.
02:57
the manuscript remained unpublished.
54
177844
2190
rukopis ostaje neobjavljen.
03:00
A censored version was eventually printed in the 1960s,
55
180034
3850
Cenzurirana verzija konačno je tiskana 1960-ih,
03:03
while copies of the unabridged manuscript
56
183884
2040
dok su primjerci potpunog rukopisa nastavili kružiti
03:05
continued to circulate among underground literary circles.
57
185924
3290
tajnim književnim miljeima.
03:09
The full text was only published in 1973,
58
189214
3460
Cjeloviti tekst objavljen je tek 1973.,
03:12
over 30 years after its completion.
59
192674
3260
više od 30 godina nakon što je dovršen.
03:15
Bulgakov’s experiences with censorship and artistic frustration
60
195934
3820
Bulgakovljevo iskustvo s cenzurom i umjetničkom frustracijom
03:19
lend an autobiographical air to the second part of the novel,
61
199754
3720
dalo je autobiografsku notu drugom dijelu romana,
03:23
when we are finally introduced to its namesake.
62
203474
2630
u kojemu napokon upoznajemo naslovnog junaka.
03:26
"The Master" is a nameless author who’s worked for years on a novel
63
206104
4350
„Majstor” je bezimeni autor koji je godinama radio na svojem romanu,
03:30
but burned the manuscript after it was rejected by publishers–
64
210454
3710
ali je spalio rukopis nakon što su ga izdavači odbili –
03:34
just as Bulgakov had done with his own work.
65
214164
2800
baš kao što je i Bulgakov napravio sa svojim djelima.
03:36
Yet the true protagonist is the Master’s mistress Margarita.
66
216964
4250
Ipak, stvarna je protagonistica Majstorova ljubavnica Margarita.
03:41
Her devotion to her lover’s abandoned dream
67
221214
2593
Njezina predanost ljubavnikovu napuštenom snu neobično je povezana
03:43
bears a strange connection to the diabolical company’s escapades–
68
223807
4400
s vratolomijama dijabolične družine –
03:48
and carries the story to its surreal climax.
69
228207
3420
i dovodi priču do nadrealnog vrhunca.
03:51
Despite its dark humor and complex structure,
70
231627
3529
Unatoč crnom humoru i složenoj strukturi,
03:55
"The Master and Margarita" is, at its heart,
71
235156
3200
„Majstor i Margarita” u biti je razmatranje o umjetnosti, ljubavi i iskupljenju
03:58
a meditation on art, love, and redemption,
72
238356
4050
04:02
that never loses itself in cynicism.
73
242406
2827
koje nikad ne zapada u cinizam.
04:05
And the book’s long overdue publication and survival against the odds
74
245233
4360
Zakašnjela objava knjige i činjenica da je preživjela unatoč svemu
04:09
is a testament to what Woland tells the Master:
75
249593
4467
potvrda su Wolandovih riječi upućenih Majstoru:
04:14
“Manuscripts don’t burn.”
76
254060
3237
„Rukopisi ne gore.”
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7