How small are we in the scale of the universe? - Alex Hofeldt

စကြာဝဠာရဲ့ စကေးနဲ့ဆိုရင် ကျွန်ုပ်တို့ ဘယ်လို သေးနုပ်ကြလဲ။ - Alex Hofeldt

1,090,863 views

2017-02-13 ・ TED-Ed


New videos

How small are we in the scale of the universe? - Alex Hofeldt

စကြာဝဠာရဲ့ စကေးနဲ့ဆိုရင် ကျွန်ုပ်တို့ ဘယ်လို သေးနုပ်ကြလဲ။ - Alex Hofeldt

1,090,863 views ・ 2017-02-13

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanda Aung Reviewer: Myo Aung
00:07
In the winter of 1995,
0
7195
1801
၁၉၉၅ ခုနှစ် ဆောင်းရာသီမှာ
00:08
scientists pointed the Hubble Telescope at an area of the sky near the Big Dipper,
1
8996
6085
သိပ္ပံပညာရှင်တွေက Hubble မှန်ပြောင်းကို ကောင်းကင်ရဲ့ Big Dipper နားက ကြယ်များမှ
00:15
a spot that was dark and out of the way of light pollution from surrounding stars.
2
15081
6065
အလင်းရောင် နှောင့်ယှက်မှုမဲ့ပြီး မှောင် နေခဲ့တဲ့ နေရာဆီကို ဦးလှည့်ပေးခဲ့ကြပါတယ်။
00:21
The location was apparently empty, and the whole endeavor was risky.
3
21146
4829
အဲဒီနေရာမှာ ဘာမှရှိခဲ့ပုံ မရပါ၊ အဲဒီ အလုပ်တစ်ခုလုံးက အရဲစွန့်မှုနဲ့ တူခဲ့ပါတယ်။
00:25
What, if anything, was going to show up?
4
25975
3120
အဲဒီမှာ ဘာတစ်ခုကိုမှ မတွေ့မြင်ရဘူး ဆိုရင်ကော။
00:29
Over ten consecutive days,
5
29095
1721
ဆက်ရက် ဆက်တိုက် မှန်​ပြောင်းဟာ
00:30
the telescope took close to 150 hours of exposure of that same area.
6
30816
6051
နေရာ တစ်ခုတည်းကို နာရီ ၁၅၀ ကြာအောင် အနီးကပ် ရိုက်ယူနေခဲ့ပါတယ်။
00:36
And what came back was nothing short of spectacular:
7
36867
4057
ရရှိခဲ့တဲ့ ပုံတွေဟာ ဘာမှ ထူးဆန်းတာ မရှိခဲ့သလိုပါပဲ။
00:40
an image of over 1,500 distinct galaxies
8
40924
3952
ငွေရောင်ဖြင့် ဝင်းလက်နေတဲ့ ကြယ်စုတွေရဲ့ နောက်ခံမှာ
00:44
glimmering in a tiny sliver of the universe.
9
44876
4130
ဝေးလံတဲ့ စကြာဝဠာ ၁၅၀၀ ကျော်ရဲ့ ပုံတွေပါပဲ။
00:49
Now, let's take a step back to understand the scale of this image.
10
49006
4001
အခုတော့ အဲဒီပုံရဲ့ စကေးကို နားလည်ရန် ခြေတစ်လှမ်း နောက်ကို ဆုတ်ကြည့်ကြပါစို့။
00:53
If you were to take a ballpoint pen
11
53007
1920
ကျွန်ုပ်တို့က ဘောပင်ကို ယူပြီး
00:54
and hold it at arm's length in front of the night sky,
12
54927
3649
ညအချိန် ကောင်းကင်ရဲ့ ရှေ့မှောက်မှာ လက်မောင်းကို ဖြ့န့်လိုက်ပြီး
00:58
focusing on its very tip,
13
58576
2021
ဘောပင် အဖျားကို အာရုံစိုက် ကြည့်မယ်ဆိုရင်၊
01:00
that is what the Hubble Telescope captured in its first Deep Field image.
14
60597
7097
Hubble မှန်ပြောင်းက ပထမဦးဆုံးအကြိမ် Deep Field ပုံကို ရိုက်ခဲ့တာပါ။
01:07
In other words,
15
67694
893
တစ်နည်းပြောရရင်၊၊
01:08
those 3,000 galaxies were seen in just a tiny speck of the universe,
16
68587
5251
ခုနက မြင်ခဲ့ကြရတဲ့ ကြယ်စုတွေ ၃၀၀၀ ဆိုတာဟာ စကြာဝဠာရဲ့ သေးနုပ်တဲ့ နေရာပါ၊
01:13
approximately one two-millionth of the night sky.
17
73838
3509
ခန့်မှန်းခြေအားဖြင့် ညဖက် ကောင်းကင်ရဲ့ တသန်းပုံ နှစ်ပုံမျှသာ ရှိပါတယ်။
01:17
To put all this in perspective,
18
77347
1600
အဲဒါတွေကို ယှဉ်ကြည့်နိုင်ဖို့
01:18
the average human measures about 1.7 meters.
19
78947
3820
လူသားရဲ့ ပျမ်းမျှ အရပ်ကို ၁.၇ မီတာ ဆိုပြီး ယူဆပါမယ်။
01:22
With Earth's diameter at 12,700 kilometers,
20
82767
4010
ကမ္ဘာဂြိုစ်ရဲ့ အချင်းကို ကီလိုမီတာ ၁၂၇၀၀ လို့ ယူဆပါက၊
01:26
that's nearly 7.5 million humans lined up head to toe.
21
86777
5141
လူတွေ ၇ သန်းခွဲ ဦးခေါင်းနဲ့ ခြေဖဝါးကို ချိတ်ဆက်လျက် တန်းစီရမယ့် အကွာအဝေးပါ။
01:31
The Apollo 8 astronauts flew a distance of 380,000 kilometers to the moon.
22
91918
5979
Apollo 8 အာကာသယာဉ်မှူးတွေဟာ လအထိကို ကီလိုမီတာ ၃၈၀၀၀၀ ကို ပျံသန်းခဲ့ကြရတယ်။
01:37
And our relatively small Sun has a diameter of about 1.4 million kilometers,
23
97897
5841
သိပ်မကြီးလှတဲ့ ကျွန်ုပ်တို့ နေရဲ့ အချင်းဟာ ကီလိုမီတာ ၁.၄ သန်းခန့် ရှိပါတယ်။
01:43
or 110 times the Earth's diameter.
24
103738
3089
တနည်းအားဖြင့် ကမ္ဘာ့အချင်းထက် အဆ ၁၁၀ ပိုကြီးတယ်။
01:46
A step further,
25
106827
1231
နောက်တစ်ဆင့် တက်လိုက်ရင်၊
01:48
the Milky Way holds somewhere between 100 to 400 billion stars,
26
108058
4661
နားငွေ့တန်းထဲမှာ ကြယ်တွေ ဘီလီယံ ၁၀၀ မှ ၄၀၀ အတွင်းရှိပါတယ်။
01:52
including our Sun.
27
112719
1679
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ နေလည်း ပါပါတယ်။
01:54
And each glowing dot of a galaxy captured in the Deep Field image
28
114398
4720
ဒါနဲ့ Deep Field က ရိုက်ယူခဲ့တဲ့ ပုံထဲက လက်နေတဲ့ အစက် တစ်ခုစီထဲမှာ
01:59
contains billions of stars at the very least.
29
119118
4230
ကြယ်တွေ ဘီလီယံချီ ရှိကြပါတယ်။
02:03
Almost a decade after taking the Deep Field image,
30
123348
2800
Deep Field နဲ့ ပုံတွေကို ရိုက်ယူခဲ့တဲ့ နောက် ဆယ်နှစ်အကြာမှာ
02:06
scientists adjusted the optics on the Hubble Telescope
31
126148
3401
သိပ္ပံပညာရှင်တွေဟာ Hubble မှန်ပြောင်းထဲက မှန်ဘီလူးတွေ ချိန်ညှိပေးခဲ့လျက်
02:09
and took another long exposure over a period of about four months.
32
129549
5320
နောက်တစ်ကြိမ် လေးလခန့်ကြာအောင် အချိန်အကြာကြီး ရိုက်ခဲ့ကြပြန်ပါတယ်။
02:14
This time, they observed 10,000 galaxies.
33
134869
3121
ဒီတချီတွင် သူတို့ဟာ ကြယ်စု ၁၀၀၀၀ ကျော်ကို လေ့လာခဲ့ကြတယ်။
02:17
Half of these galaxies have since been analyzed more clearly
34
137990
4140
အဲဒီကြယ်စုတွေထဲက တစ်ဝက်ကို နောက်ပိုင်းတွင် ပိုပြီး အသေးစိတ်ကျတဲ့
02:22
in what's known as the eXtreme Deep Field image,
35
142130
3319
eXtreme Deep Field ပုံ၊ တနည်း XDF ပုံများဖြင့်
02:25
or XDF.
36
145449
2221
ဆန်းစစ်ခဲ့ပါတယ်။
02:27
By combining over ten years of photographs,
37
147670
2679
ဆယ်နှစ်ကျော် အတွင်း ရခဲ့တဲ့ ဓာတ်ပုံတွေကို ပေါင်းစပ်လျက်
02:30
the XDF shows galaxies so distant
38
150349
2531
XDF တွေဟာ လူသားမျက်စိအနေနဲ့
02:32
that they're only one ten-billionth the brightness
39
152880
3450
မြင်နိုင်စွမ်းရှိတဲ့ တောက်ပမှုရဲ့ တစ်ဘီလီယံပုံ တစ်ပုံမျှသာ ရှိကြတဲ့
02:36
that the human eye can perceive.
40
156330
2830
ဝေးလံလှတဲ့ ကြယ်များကို ပြနိုင်တယ်။
02:39
So, what can we learn about the universe from the Deep Field images?
41
159160
3980
Deep Field ပုံတွေကနေပြီး ကျွန်ပ်တို့ဟာ စကြဝဠာ အကြောင်း ဘာများ သင်ယူနိုင်ကြမလဲ။
02:43
In a study of the universe, space and time are inextricably linked.
42
163140
4412
စကြာဝဠာကို လေ့လာရာတွင် အာကာသနဲ့ အချိန်ဟာ ရှုပ်ထွေးစွာ ဆက်စပ်နေကြတယ်။
02:47
That's because of the finite speed of light.
43
167552
2938
အလင်းရဲ့ အမြန်နှုန်းဟာ အကန့်အသတ် ရှိနေလို့ပါ။
02:50
So the Deep Field images are like time machines to the ancient universe.
44
170490
5030
အဲဒီလိုနည်းဖြင့် Deep Field ပုံတွေဟာ ရှေး ခေတ် စကြာဝဠာကို ပြကြတဲ့ စက်နဲ့ တူပါတယ်။
02:55
They reach so far into space and time
45
175520
2230
၎င်းတို့ဟာ အာကာသနဲ့ အချိန်ထဲ သိပ်ဝေးအောင် သွားနိုင်ကြလို့
02:57
that we can observe galaxies that existed over 13 billion years ago.
46
177750
5410
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၃ ဘီလီယံ နှစ် တုန်းက ကြယ်စုတွေကို လေ့လာနိုင်ပါတယ်။
03:03
This means we're looking at the universe as it was
47
183160
2451
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ Big Bang ပေါက်ကွဲမှုကြီး နောက်ပိုင်း
03:05
less than a billion years after the Big Bang,
48
185611
3530
နှစ်ပေါင်း တစ်ဘီလီယံ မပြည့်မီုတန်းက ရှိခဲ့တဲ့ ကြယ်တွေကို မြင်နေကြရတာပါ။
03:09
and it allows scientists to research galaxies in their infancy.
49
189141
4523
အဲဒီတော့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေဟာ ကြယ်စုတွေကို ပေါ်ပေါက်ခါစ ကာလမှာ လေ့လာနိုင်ပါတယ်။
03:13
The Deep Field images have also shown that the universe is homogeneous.
50
193664
4326
စကြဝဠာဟာ တစ်သားတည်း ဖြစ်တာကို အဲဒီ Deep Field ပုံတွေက ညွှန်ပြကြတယ်။
03:17
That is, images taken at different spots in the sky look similar.
51
197990
4643
တနည်း၊ မတူတဲ့ နေရာတွေမှ ပုံတွေဟာ ဆင်တူပုံမျိုး ရှိကြပါတယ်။
03:22
That's incredible when we think about how vast the universe is.
52
202633
3208
စကြာဝဠာ ကျယ်ပြောလှတာကို သိထားတဲ့ နောက်မှာ အဲဒီအချက်ဟာ အံ့အားသင့်စရာကြီးပါ။
03:25
Why would we expect it to be the same across such huge distances?
53
205841
4310
အဲဒီလို အံ့မခန်း ဝေးလံလှတဲ့ ဒေသတွေ ဘာဖြစ်လို့ တူညီကြရတာလဲ။
03:30
On the scale of a galaxy, let alone the universe,
54
210151
3144
စကြာဝဠာကို မပြောနဲ့၊ ကြယ်စုရဲ့ စကေးအရကိုက၊
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ စိတ်ကူးလို့ ရနိုင်တာထက်ကို ပိုပြီး သေးနုပ်ကြပေမဲ့၊
03:33
we're smaller than we can readily comprehend,
55
213295
3097
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ဆင်ခြင်စဉ်းစားနိုင်စွမ်း၊
03:36
but we do have the capacity to wonder,
56
216392
1829
မေးခွန်းထုတ်နိုင်စွမ်း၊
03:38
to question,
57
218221
985
လေ့လာစူးစမ်းနိုင်စွမ်း၊
03:39
to explore,
58
219206
1045
စုံစမ်းစစ်ဆေးနိုင်စွမ်း၊
03:40
to investigate,
59
220251
1041
03:41
and to imagine.
60
221292
1469
နဲ့ စိတ်ကူးနိုင်စွမ်း ရှိကြပါတယ်။
03:42
So the next time you stand gazing up at the night sky,
61
222761
2601
ဒီတော့ နောက်တစ်ကြိမ် ခင်ဗျားတို့ ညကောင်းကင်ဆီကို မျှော်ကြည့်ရင်၊
03:45
take a moment to think about the enormity of what is beyond your vision,
62
225362
3890
ခဏလေး အချိန်ယူပြီး ခင်ဗျားတို့ မြင်ရတာရဲ့ အလွန်မှာ၊ ကြယ်တွေ ဘယ်လောက်
03:49
out in the dark spaces between the stars.
63
229252
3250
ကြီးမားများပြားစွာ တည်ရှိနေတာတွေကို စဉ်းစားကြည့်ကြပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7