How small are we in the scale of the universe? - Alex Hofeldt

우리는 우주의 규모에서 얼마나 작을까요? |알렉스 호펠트(Alex Hofeldt)

1,090,668 views

2017-02-13 ・ TED-Ed


New videos

How small are we in the scale of the universe? - Alex Hofeldt

우리는 우주의 규모에서 얼마나 작을까요? |알렉스 호펠트(Alex Hofeldt)

1,090,668 views ・ 2017-02-13

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seoyun Han
00:07
In the winter of 1995,
0
7195
1801
1995년의 겨울에
00:08
scientists pointed the Hubble Telescope at an area of the sky near the Big Dipper,
1
8996
6085
과학자들이 허블 망원경을 하늘의 북두칠성 부근에 가리켰습니다.
00:15
a spot that was dark and out of the way of light pollution from surrounding stars.
2
15081
6065
어둡고 주위 별들의 빛에서 벗어난 지점을요.
00:21
The location was apparently empty, and the whole endeavor was risky.
3
21146
4829
그 주변은 비어있었고 모든 시도는 위험했죠.
00:25
What, if anything, was going to show up?
4
25975
3120
과연 무엇이 나올 것인가?
00:29
Over ten consecutive days,
5
29095
1721
연이은 10일 동안
00:30
the telescope took close to 150 hours of exposure of that same area.
6
30816
6051
망원경은 150시간 가까이 촬여하면서 그 구역으로 다가갔습니다.
00:36
And what came back was nothing short of spectacular:
7
36867
4057
그리고 나온 것은 그야말로 장관이었습니다.
00:40
an image of over 1,500 distinct galaxies
8
40924
3952
1,500개가 넘는 뚜렷한 은하계가
00:44
glimmering in a tiny sliver of the universe.
9
44876
4130
아주 작은 조각으로 우주에서 희미하게 빛나고 있었습니다.
00:49
Now, let's take a step back to understand the scale of this image.
10
49006
4001
이제, 이 규모를 이해하기위해 한걸음 물러나서 생각해봅시다.
00:53
If you were to take a ballpoint pen
11
53007
1920
만약에 당신이 볼펜을 잡고
00:54
and hold it at arm's length in front of the night sky,
12
54927
3649
밤하늘에 팔을 뻗어 들어
00:58
focusing on its very tip,
13
58576
2021
가장 끝부분에 집중을 한다면
01:00
that is what the Hubble Telescope captured in its first Deep Field image.
14
60597
7097
그것이 바로 허블 망원경이 처음 발견한 모습입니다.
01:07
In other words,
15
67694
893
다른 말로는
01:08
those 3,000 galaxies were seen in just a tiny speck of the universe,
16
68587
5251
그 3,000개의 은하계가 그저 우주의 작은 반점으로 보였다는 것이죠.
01:13
approximately one two-millionth of the night sky.
17
73838
3509
밤하늘에서 최고 200만분의 1의 크기로
01:17
To put all this in perspective,
18
77347
1600
이 모든 것을 다른 관점으로 보면
01:18
the average human measures about 1.7 meters.
19
78947
3820
평균 사람은 1.7m 정도 됩니다.
01:22
With Earth's diameter at 12,700 kilometers,
20
82767
4010
지구의 지름은 12,700 km이고
01:26
that's nearly 7.5 million humans lined up head to toe.
21
86777
5141
그것은 사람 750만 명이 나열된 길이에 가깝습니다.
01:31
The Apollo 8 astronauts flew a distance of 380,000 kilometers to the moon.
22
91918
5979
아폴로8의 우주비행사들은 달을 향해 38만 km를 갔습니다.
01:37
And our relatively small Sun has a diameter of about 1.4 million kilometers,
23
97897
5841
상대적으로 작은 태양은 지름이 140만km 정도입니다.
01:43
or 110 times the Earth's diameter.
24
103738
3089
이는 지구 지름의 110배입니다.
01:46
A step further,
25
106827
1231
한걸음 더 나아가서
01:48
the Milky Way holds somewhere between 100 to 400 billion stars,
26
108058
4661
은하계는 1천억 개에서 4천억 개의 별이 있습니다.
01:52
including our Sun.
27
112719
1679
태양을 포함해서 말이죠.
01:54
And each glowing dot of a galaxy captured in the Deep Field image
28
114398
4720
그리고, 큰 장면에서 발견된 하나 하나의 빛나는 우주의 점들이
01:59
contains billions of stars at the very least.
29
119118
4230
최소 10억개의 별을 담고있습니다.
02:03
Almost a decade after taking the Deep Field image,
30
123348
2800
이 모습을 발견하고 거의 10년 후에
02:06
scientists adjusted the optics on the Hubble Telescope
31
126148
3401
과학자들은 허블 망원경의 광학을 조정했습니다.
02:09
and took another long exposure over a period of about four months.
32
129549
5320
그리고, 4달 가까이 되는 기간동안 다른 노출을 촬영했죠.
02:14
This time, they observed 10,000 galaxies.
33
134869
3121
이번에는, 10,000개의 은하를 관측할 수 있었습니다.
02:17
Half of these galaxies have since been analyzed more clearly
34
137990
4140
은하의 절반이 더 분명하게 분석되었죠.
02:22
in what's known as the eXtreme Deep Field image,
35
142130
3319
그것이 바로 eXtreme Deep Field image로
02:25
or XDF.
36
145449
2221
혹은 XDF으로 알려진 것입니다.
02:27
By combining over ten years of photographs,
37
147670
2679
10년 넘게 찍은 사진들을 모아
02:30
the XDF shows galaxies so distant
38
150349
2531
XDF는 은하계가 매우 멀리 떨어져있다는 것을 보여줍니다.
02:32
that they're only one ten-billionth the brightness
39
152880
3450
오직 100억분의 1의 밝기로
02:36
that the human eye can perceive.
40
156330
2830
인간의 눈이 견딜 수 있다는 것으로.
02:39
So, what can we learn about the universe from the Deep Field images?
41
159160
3980
그렇다면, 우리는 이 사진을 통해 무엇을 배울 수 있을까요?
02:43
In a study of the universe, space and time are inextricably linked.
42
163140
4412
은하계의 학문에서는 우주와 시간이 불가분의 관계입니다.
02:47
That's because of the finite speed of light.
43
167552
2938
그것은 빛의 무한속력 때문입니다.
02:50
So the Deep Field images are like time machines to the ancient universe.
44
170490
5030
그래서 이 사진들은 고대 은하계로 가는 타임머신과 같습니다.
02:55
They reach so far into space and time
45
175520
2230
우주와 시간에 너무 가까이 다가가서
02:57
that we can observe galaxies that existed over 13 billion years ago.
46
177750
5410
우리가 130억년 전에 존재했던 은하계를 관찰할 수 있습니다.
03:03
This means we're looking at the universe as it was
47
183160
2451
그것은, 우리가 보고있는 은하계는
03:05
less than a billion years after the Big Bang,
48
185611
3530
빅뱅 이후 10억년이 채 지나지 않았다는 것을 의미합니다.
03:09
and it allows scientists to research galaxies in their infancy.
49
189141
4523
그리고, 그것은 과학자들로 하여금 은하계의 초창기를 조사하게 합니다.
03:13
The Deep Field images have also shown that the universe is homogeneous.
50
193664
4326
Deep Field images는 은하계가 동질적이라는 것도 보여주었죠.
03:17
That is, images taken at different spots in the sky look similar.
51
197990
4643
그것은 하늘의 다른 지점에서 찍힌 사진들이 모두 비슷하게 보인다는 것입니다.
03:22
That's incredible when we think about how vast the universe is.
52
202633
3208
우주가 얼마나 어마어마한지 생각해보면 그 사실을 믿을 수가 없습니다.
03:25
Why would we expect it to be the same across such huge distances?
53
205841
4310
우리는 왜 엄청난 거리를 가로질러서도 같길 기대할까요?
03:30
On the scale of a galaxy, let alone the universe,
54
210151
3144
은하계의 크기에 우주는 생각하지 않더라도
03:33
we're smaller than we can readily comprehend,
55
213295
3097
우리는 우리가 손쉽게 이해할 수 있는 것보다 작습니다.
03:36
but we do have the capacity to wonder,
56
216392
1829
그러나 우리는 궁금해 하고
03:38
to question,
57
218221
985
질문하고
03:39
to explore,
58
219206
1045
탐험하며
03:40
to investigate,
59
220251
1041
조사하고
03:41
and to imagine.
60
221292
1469
상상할 능력이 있습니다.
03:42
So the next time you stand gazing up at the night sky,
61
222761
2601
그러므로 당신이 다음에 밤하늘을 바라볼 때에는
03:45
take a moment to think about the enormity of what is beyond your vision,
62
225362
3890
당신의 시야 너머의 거대함을 생각해보는 시간을 가지세요.
03:49
out in the dark spaces between the stars.
63
229252
3250
별 사이의 깜깜한 우주밖에 있을 거대함 말이죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7