How small are we in the scale of the universe? - Alex Hofeldt

كم يبدو صِغرُ حجمنا على مستوى الكون؟ - ألكس هوفلدت

1,110,699 views

2017-02-13 ・ TED-Ed


New videos

How small are we in the scale of the universe? - Alex Hofeldt

كم يبدو صِغرُ حجمنا على مستوى الكون؟ - ألكس هوفلدت

1,110,699 views ・ 2017-02-13

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Noor Yusuf المدقّق: Nada Qanbar
00:07
In the winter of 1995,
0
7195
1801
خلال شتاء 1995،
00:08
scientists pointed the Hubble Telescope at an area of the sky near the Big Dipper,
1
8996
6085
وجّه العلماء التلسكوب هابل إلى مساحة معيّنة من السماء بالقرب من الدبّ الأكبر.
00:15
a spot that was dark and out of the way of light pollution from surrounding stars.
2
15081
6065
وهي نقطة من الفضاء مظلمة وبعيدة عن التلوّث الضوئي الناتج من النجوم المجاورة.
00:21
The location was apparently empty, and the whole endeavor was risky.
3
21146
4829
المنطقة كانت فارغة بوضوح، والمحاولة في مجملها خطيرة.
00:25
What, if anything, was going to show up?
4
25975
3120
ماذا على النقيض لو كان كل شيء سيظهر؟
00:29
Over ten consecutive days,
5
29095
1721
بعد عشرة أيام متواصلة،
00:30
the telescope took close to 150 hours of exposure of that same area.
6
30816
6051
استغرق التلسكوب 150ساعة تقريبًا لاستكشاف المنطقة.
00:36
And what came back was nothing short of spectacular:
7
36867
4057
وما نتج عنه هو أمر مذهل للغاية.
00:40
an image of over 1,500 distinct galaxies
8
40924
3952
صورة تضمّ 1500 مجرّة بارزة تتلألأ في قطعة صغيرة من الكون.
00:44
glimmering in a tiny sliver of the universe.
9
44876
4130
00:49
Now, let's take a step back to understand the scale of this image.
10
49006
4001
الآن، علينا أن نخطو خطوة إلى الوراء كي نفهم حجم تلك الصورة.
00:53
If you were to take a ballpoint pen
11
53007
1920
إذا أخذت قلم حبر،
00:54
and hold it at arm's length in front of the night sky,
12
54927
3649
وأمسكت به بعيدًا عن جسمك في الليل وباتجاه السماء،
00:58
focusing on its very tip,
13
58576
2021
وكنت مركّزًا على نهايته المدبّبة.
01:00
that is what the Hubble Telescope captured in its first Deep Field image.
14
60597
7097
هذا بالضبط ما التقطه التلسكوب (هابل) في أولى صوره من الحقل العميق.
01:07
In other words,
15
67694
893
بمعنى آخر،
01:08
those 3,000 galaxies were seen in just a tiny speck of the universe,
16
68587
5251
هذه الـ 3000 مجرة شوهِدت في نقطة صغيرة جدًا من الكون.
01:13
approximately one two-millionth of the night sky.
17
73838
3509
تقريبًا 1 على 2 مليون من السماء في الليل أي أنّ المجرات تكاد لا ترى.
01:17
To put all this in perspective,
18
77347
1600
لو وضعنا كلّ هذا في المشهد. فإن متوسّط طول الإنسان تقريبًا 1.7 متر.
01:18
the average human measures about 1.7 meters.
19
78947
3820
01:22
With Earth's diameter at 12,700 kilometers,
20
82767
4010
إن وضعنا في الحسبان قطر الأرض الذي يبلغ 12,700 كيلومتر
01:26
that's nearly 7.5 million humans lined up head to toe.
21
86777
5141
سنحصل تقريبًا على 7,5 مليون إنسان مستلقيًا على طول خط القطر.
01:31
The Apollo 8 astronauts flew a distance of 380,000 kilometers to the moon.
22
91918
5979
روّاد الفضاء في (أبولو 8) حلّقوا مسافة 380,000 كيلومتر باتجاه القمر.
01:37
And our relatively small Sun has a diameter of about 1.4 million kilometers,
23
97897
5841
ويبلغ قطر شمسنا الصغيرة نسبيّا تقريبًا 1,4 مليون كيلومتر،
01:43
or 110 times the Earth's diameter.
24
103738
3089
أو 110 ضعف قطر الأرض.
01:46
A step further,
25
106827
1231
بالإضافة، تحتوي مجرة درب التبانة بين 100 إلى 400 مليار نجم بما في ذلك شمسنا.
01:48
the Milky Way holds somewhere between 100 to 400 billion stars,
26
108058
4661
01:52
including our Sun.
27
112719
1679
وكلّ نقطة متوهّجة من المجرة التي تمّ التقاطها من مجال الحقل العميق.
01:54
And each glowing dot of a galaxy captured in the Deep Field image
28
114398
4720
01:59
contains billions of stars at the very least.
29
119118
4230
تحتوي على الأقلّ مليارات النجوم.
بعد عشر سنين تقريبًا من التقاط صورة مجال الحقل العميق
02:03
Almost a decade after taking the Deep Field image,
30
123348
2800
02:06
scientists adjusted the optics on the Hubble Telescope
31
126148
3401
عدّل العلماء الزاوية البصرية للتلسكوب (هابل)،
02:09
and took another long exposure over a period of about four months.
32
129549
5320
وقاموا بأخذ كشف طويل لمدة 4 أشهر تقريبًا.
02:14
This time, they observed 10,000 galaxies.
33
134869
3121
شاهدوا هذه المرة 10,000 مجرّة.
02:17
Half of these galaxies have since been analyzed more clearly
34
137990
4140
منذ ذلك الحين تمّ تحليل نصف هذه المجرات بطريقة أكثر وضوحًا
02:22
in what's known as the eXtreme Deep Field image,
35
142130
3319
بما يعرف بمجال الحقل العميق والأقصى، أو إكس دي أف XDF.
02:25
or XDF.
36
145449
2221
02:27
By combining over ten years of photographs,
37
147670
2679
مع جمع الصور لأكثر من 10 أعوام
02:30
the XDF shows galaxies so distant
38
150349
2531
الـ "إكس دي أف" يُظهر المجرات متباعدة
02:32
that they're only one ten-billionth the brightness
39
152880
3450
وهي فقط 1 على 10 مليار من الوهج الذي يمكن للعين البشرية رؤيته.
02:36
that the human eye can perceive.
40
156330
2830
إذًا، ماذا يمكن أن نتعلّم حول الكون من خلال صور مجال الحقل العميق؟
02:39
So, what can we learn about the universe from the Deep Field images?
41
159160
3980
في دراسة للكون، يبدو المكان والزمان مرتبطيْن بشكل معقّد،
02:43
In a study of the universe, space and time are inextricably linked.
42
163140
4412
02:47
That's because of the finite speed of light.
43
167552
2938
وهذا بسبب السرعة المحدودة للضوء.
لذلك فصُور مجال الحقل العميق تعمل كآلة الزمن بالنسبة للكون القديم.
02:50
So the Deep Field images are like time machines to the ancient universe.
44
170490
5030
هذه الصور تتوغّل بشكل عميق في الزمان والمكان
02:55
They reach so far into space and time
45
175520
2230
02:57
that we can observe galaxies that existed over 13 billion years ago.
46
177750
5410
بشكل يمكّننا من مشاهدة مجرات كانت موجودة لأكثر من 13 مليار سنة.
هذا يعني أنّنا نشاهد الكون كما كان
03:03
This means we're looking at the universe as it was
47
183160
2451
03:05
less than a billion years after the Big Bang,
48
185611
3530
لأقل من مليار سنة بعد الإنفجار العظيم،
03:09
and it allows scientists to research galaxies in their infancy.
49
189141
4523
وهذا ما يفسح المجال للعلماء كي يبحثوا حول المجرات منذ نشأتها.
03:13
The Deep Field images have also shown that the universe is homogeneous.
50
193664
4326
أظهرت صور مجال الحقل العميق كذلك أنّ الكون متجانس؛
03:17
That is, images taken at different spots in the sky look similar.
51
197990
4643
هذا يعني، أنّ الصور الملتقطة في أماكن مختلفة من السماء تبدو كلّها متماثلة.
03:22
That's incredible when we think about how vast the universe is.
52
202633
3208
هذا أمر لا يُصدّق إذا تخيّلنا حجم وسعة الكون.
03:25
Why would we expect it to be the same across such huge distances?
53
205841
4310
لماذا علينا أن ننتظر من الكون أن يكون متماثلًا عبر هذا المسافات الضخمة؟
على مستوى المجرة الواحدة، بغض النظر عن الكون بأكمله،
03:30
On the scale of a galaxy, let alone the universe,
54
210151
3144
03:33
we're smaller than we can readily comprehend,
55
213295
3097
نحن أصغر ممّا يمكن أن نفهمه في عجالة.
03:36
but we do have the capacity to wonder,
56
216392
1829
لكن لدينا المقدرة على أن نندهش،
03:38
to question,
57
218221
985
أن نسأل،
03:39
to explore,
58
219206
1045
أن نستكشف،
03:40
to investigate,
59
220251
1041
أن نستقصي،
03:41
and to imagine.
60
221292
1469
وأن نتخيّل.
03:42
So the next time you stand gazing up at the night sky,
61
222761
2601
لذلك ففي المرة المقبلة حين تقوم لتحدّق بعينيك في السماء ليلًا،
03:45
take a moment to think about the enormity of what is beyond your vision,
62
225362
3890
خذ وقتا قصيرًا لتفكّر حول الضخامة التي تقبع وراء ناظريك،
هنالك حيث المسافات المظلمة بين النجوم.
03:49
out in the dark spaces between the stars.
63
229252
3250
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7