How small are we in the scale of the universe? - Alex Hofeldt

1,110,699 views ・ 2017-02-13

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
Under vintern 1995
00:07
In the winter of 1995,
0
7195
1801
00:08
scientists pointed the Hubble Telescope at an area of the sky near the Big Dipper,
1
8996
6085
riktade forskare Hubbleteleskopet mot ett område på himlen nära Karlavagnen,
00:15
a spot that was dark and out of the way of light pollution from surrounding stars.
2
15081
6065
en mörk punkt,
opåverkad av ljusföroreningar från omgivande stjärnor.
Området var till synes tomt, och hela företaget var en chansning.
00:21
The location was apparently empty, and the whole endeavor was risky.
3
21146
4829
00:25
What, if anything, was going to show up?
4
25975
3120
Vad, om något, skulle dyka upp?
Under tio dagar hade teleskopet närmare 150 timmars exponeringstid
00:29
Over ten consecutive days,
5
29095
1721
00:30
the telescope took close to 150 hours of exposure of that same area.
6
30816
6051
på området.
00:36
And what came back was nothing short of spectacular:
7
36867
4057
Det som kom tillbaka var inget mindre än spektakulärt:
00:40
an image of over 1,500 distinct galaxies
8
40924
3952
en bild med fler än 1 500 enskilda galaxer
00:44
glimmering in a tiny sliver of the universe.
9
44876
4130
glimrande i en liten skärva av universum.
Låt oss ta ett steg tillbaka för att förstå skalan i denna bild.
00:49
Now, let's take a step back to understand the scale of this image.
10
49006
4001
Om du tar en kulspetspenna,
00:53
If you were to take a ballpoint pen
11
53007
1920
00:54
and hold it at arm's length in front of the night sky,
12
54927
3649
håller upp den på armlängds avstånd mot natthimlen
00:58
focusing on its very tip,
13
58576
2021
och fokuserar på pennspetsen,
01:00
that is what the Hubble Telescope captured in its first Deep Field image.
14
60597
7097
är det vad Hubbleteleskopet fångade på sin första Deep Field-bild.
01:07
In other words,
15
67694
893
Med andra ord,
01:08
those 3,000 galaxies were seen in just a tiny speck of the universe,
16
68587
5251
de där 3 000 galaxerna sågs i en liten fläck av universum,
01:13
approximately one two-millionth of the night sky.
17
73838
3509
ungefär en halv miljondel av natthimlen.
01:17
To put all this in perspective,
18
77347
1600
För att sätta det i perspektiv
01:18
the average human measures about 1.7 meters.
19
78947
3820
så är en genomsnittlig människa ungefär 1,7 meter lång.
01:22
With Earth's diameter at 12,700 kilometers,
20
82767
4010
Med jordens diameter på 12 700 kilometer
01:26
that's nearly 7.5 million humans lined up head to toe.
21
86777
5141
så är det nästan 7,5 miljoner människor på rad från huvud till tå.
01:31
The Apollo 8 astronauts flew a distance of 380,000 kilometers to the moon.
22
91918
5979
Apollo 8-astronauterna flög 380 000 kilometer till månen.
01:37
And our relatively small Sun has a diameter of about 1.4 million kilometers,
23
97897
5841
Vår relativt lilla sol har en diameter på ungefär 1,4 miljoner kilometer,
01:43
or 110 times the Earth's diameter.
24
103738
3089
eller 110 gånger jordens diameter.
01:46
A step further,
25
106827
1231
Ett steg till,
Vintergatan innehåller mellan 100 och 400 miljarder stjärnor,
01:48
the Milky Way holds somewhere between 100 to 400 billion stars,
26
108058
4661
01:52
including our Sun.
27
112719
1679
inklusive vår sol.
01:54
And each glowing dot of a galaxy captured in the Deep Field image
28
114398
4720
Och varje lysande galaxprick fångad i Deep Field-bilden
01:59
contains billions of stars at the very least.
29
119118
4230
innehåller miljarder stjärnor, minst.
02:03
Almost a decade after taking the Deep Field image,
30
123348
2800
Nästan ett decennium efter att Deep Field-bilden togs,
02:06
scientists adjusted the optics on the Hubble Telescope
31
126148
3401
justerade forskarna Hubbleteleskopets optik
02:09
and took another long exposure over a period of about four months.
32
129549
5320
och gjorde en till lång exponering under ungefär fyra månader.
02:14
This time, they observed 10,000 galaxies.
33
134869
3121
Denna gång såg de 10 000 galaxer.
02:17
Half of these galaxies have since been analyzed more clearly
34
137990
4140
Hälften av dessa galaxer har sedan analyserats mer
02:22
in what's known as the eXtreme Deep Field image,
35
142130
3319
i det som kallas eXtreme Deep Field-bilden,
02:25
or XDF.
36
145449
2221
eller XDF.
02:27
By combining over ten years of photographs,
37
147670
2679
Genom att kombinera tio år av bilder,
02:30
the XDF shows galaxies so distant
38
150349
2531
visar XDF galaxer så avlägsna
02:32
that they're only one ten-billionth the brightness
39
152880
3450
att deras ljusstyrka bara är en tiondels miljarddel
02:36
that the human eye can perceive.
40
156330
2830
av vad det mänskliga ögat kan uppfatta.
02:39
So, what can we learn about the universe from the Deep Field images?
41
159160
3980
Så, vad kan Deep Field-bilderna lära oss om universum?
I en studie av universum är tid och rum oupplösligt sammankopplade.
02:43
In a study of the universe, space and time are inextricably linked.
42
163140
4412
02:47
That's because of the finite speed of light.
43
167552
2938
Det är på grund av ljusets ändliga hastighet.
02:50
So the Deep Field images are like time machines to the ancient universe.
44
170490
5030
Så Deep Field-bilderna är som tidsmaskiner till ett uråldrigt universum.
02:55
They reach so far into space and time
45
175520
2230
De når så långt bort i rum och tid
02:57
that we can observe galaxies that existed over 13 billion years ago.
46
177750
5410
att vi kan observera galaxer som fanns för mer än 13 miljarder år sedan.
Det innebär att vi tittar på universum som det var
03:03
This means we're looking at the universe as it was
47
183160
2451
03:05
less than a billion years after the Big Bang,
48
185611
3530
mindre än en miljard år efter Big Bang,
vilket ger forskarna möjlighet att studera galaxerna i deras barndom.
03:09
and it allows scientists to research galaxies in their infancy.
49
189141
4523
03:13
The Deep Field images have also shown that the universe is homogeneous.
50
193664
4326
Deep Field-bilderna har också visat att universum är homogent.
03:17
That is, images taken at different spots in the sky look similar.
51
197990
4643
Det innebär att bilder på olika punkter av himlen ser likartade ut.
03:22
That's incredible when we think about how vast the universe is.
52
202633
3208
Det är otroligt när man tänker på hur enormt universum är.
03:25
Why would we expect it to be the same across such huge distances?
53
205841
4310
Varför skulle vi förvänta oss att det är lika över så stora avstånd?
03:30
On the scale of a galaxy, let alone the universe,
54
210151
3144
På den galaktiska skalan, för att inte tala om den universella,
03:33
we're smaller than we can readily comprehend,
55
213295
3097
är vi mindre än vi kan förstå,
03:36
but we do have the capacity to wonder,
56
216392
1829
men vi har förmågan att undra,
03:38
to question,
57
218221
985
att fråga,
03:39
to explore,
58
219206
1045
att utforska,
03:40
to investigate,
59
220251
1041
att undersöka
03:41
and to imagine.
60
221292
1469
och att fantisera.
03:42
So the next time you stand gazing up at the night sky,
61
222761
2601
Så nästa gång du tittar upp mot natthimlen,
03:45
take a moment to think about the enormity of what is beyond your vision,
62
225362
3890
ägna en tanke åt ofantligheten i det som är bortom din syn,
03:49
out in the dark spaces between the stars.
63
229252
3250
ute i den mörka rymden mellan stjärnorna.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7