How small are we in the scale of the universe? - Alex Hofeldt

1,108,330 views ・ 2017-02-13

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Batchansaa Batzorig Reviewer: Marla Munkh-Achit
00:07
In the winter of 1995,
0
7195
1801
1995 оны өвөл
00:08
scientists pointed the Hubble Telescope at an area of the sky near the Big Dipper,
1
8996
6085
судлаачид Хаббл дуранг Долоон Бурхан одны зүгт
ойролцоох однуудаас хол, хав харанхуй хэсэг рүү чиглүүлсэн юм.
00:15
a spot that was dark and out of the way of light pollution from surrounding stars.
2
15081
6065
00:21
The location was apparently empty, and the whole endeavor was risky.
3
21146
4829
Тэр хэсэг хоосон мэт байсан учир уг оролдлого нь эрсдэлтэй байлаа.
00:25
What, if anything, was going to show up?
4
25975
3120
Ямар нэгэн зүйл харагдах болов уу?
00:29
Over ten consecutive days,
5
29095
1721
Дараагийн 10 өдөрт
00:30
the telescope took close to 150 hours of exposure of that same area.
6
30816
6051
150 цаг орчим яг тэр хэсэг дэх гэрлийн зургийг авчээ.
00:36
And what came back was nothing short of spectacular:
7
36867
4057
Үр дүн нь гайхамшигтай байлаа.
00:40
an image of over 1,500 distinct galaxies
8
40924
3952
Огторгуйд гэрэлтэх тэр жижигхэн буланд
00:44
glimmering in a tiny sliver of the universe.
9
44876
4130
1500 өөр галактик гялалзаж байлаа.
00:49
Now, let's take a step back to understand the scale of this image.
10
49006
4001
Одоо энэхүү зургийн хэмжээг ойлгохын тулд ухраад үзье.
00:53
If you were to take a ballpoint pen
11
53007
1920
Хэрвээ чи үзэг аваад,
00:54
and hold it at arm's length in front of the night sky,
12
54927
3649
шөнийн тэнгэрт гарын хэмжээтэй зайд бариад,
00:58
focusing on its very tip,
13
58576
2021
үзүүрт нь анхаарвал
01:00
that is what the Hubble Telescope captured in its first Deep Field image.
14
60597
7097
Хаббл дуран яг л үүнтэй адил анхны гүн огторгуйг зурагт буулгасан.
01:07
In other words,
15
67694
893
Өөрөөр хэлбэл,
01:08
those 3,000 galaxies were seen in just a tiny speck of the universe,
16
68587
5251
тэдгээр 3000 галактикууд огторгуйн маш жижиг хэсэгт багтсан нь
01:13
approximately one two-millionth of the night sky.
17
73838
3509
шөнийн тэнгэрийн хоёр саяны нэгтэй тэнцэх юм.
01:17
To put all this in perspective,
18
77347
1600
Үүнийг барагцаалбал
01:18
the average human measures about 1.7 meters.
19
78947
3820
дундаж хүн 1.7 метр өндөртэй.
01:22
With Earth's diameter at 12,700 kilometers,
20
82767
4010
Дэлхийн диаметр 12,700 километр нь
01:26
that's nearly 7.5 million humans lined up head to toe.
21
86777
5141
7.5 сая хүн хөл толгойгоороо нийлж дээр дээрээ зогссонтой ижил.
01:31
The Apollo 8 astronauts flew a distance of 380,000 kilometers to the moon.
22
91918
5979
Апполо 8 хөлгийн сансрын нисгэгчид сар луу 380000 орчим километр ниссэн.
01:37
And our relatively small Sun has a diameter of about 1.4 million kilometers,
23
97897
5841
Бидний харьцангуй жижиг Нар нь 1.4 сая километр диаметртэй буюу
01:43
or 110 times the Earth's diameter.
24
103738
3089
дэлхийгээс 110 дахин их.
01:46
A step further,
25
106827
1231
Дахин цаашилбал,
01:48
the Milky Way holds somewhere between 100 to 400 billion stars,
26
108058
4661
Сүүн Замд 100-400 тэрбум одод багтдаг ба үүнд
01:52
including our Sun.
27
112719
1679
манай нар ч мөн орно.
01:54
And each glowing dot of a galaxy captured in the Deep Field image
28
114398
4720
Гүн огторгуйн зурган дахь гялалзах бяцхан цэг нь
01:59
contains billions of stars at the very least.
29
119118
4230
хамгийн багадаа тэрбум одноос бүрдэнэ.
02:03
Almost a decade after taking the Deep Field image,
30
123348
2800
Гүн огторгуйн зургийг авснаас бараг 10 жилийн дараа
02:06
scientists adjusted the optics on the Hubble Telescope
31
126148
3401
шинжлэх ухаанчид Хаббл дурангийн линзийг шинэчилж,
02:09
and took another long exposure over a period of about four months.
32
129549
5320
4 сарын турш гэрэл бүртгэгч зураг авчээ.
02:14
This time, they observed 10,000 galaxies.
33
134869
3121
Энэ удаад тэд 10000 галактикийг ажиглав.
02:17
Half of these galaxies have since been analyzed more clearly
34
137990
4140
Эдгээр галактикуудын хагасыг нь илүү сайн судалж
02:22
in what's known as the eXtreme Deep Field image,
35
142130
3319
Нэн Гүн Огторгуйн Зураг буюу
02:25
or XDF.
36
145449
2221
НГОЗ-ийг гарган авчээ.
02:27
By combining over ten years of photographs,
37
147670
2679
10 жилийн турш авсан
02:30
the XDF shows galaxies so distant
38
150349
2531
зурганд харагдах гарагууд нь маш алсад орших бөгөөд
02:32
that they're only one ten-billionth the brightness
39
152880
3450
хүний нүдээр харж чадах тод гэрлийн
02:36
that the human eye can perceive.
40
156330
2830
тэрбумын нэгтэй тэнцэнэ.
02:39
So, what can we learn about the universe from the Deep Field images?
41
159160
3980
Тэгвэл бид эдгээр зургуудаас хорвоо ертөнцийн талаар юу мэдэж болох вэ?
02:43
In a study of the universe, space and time are inextricably linked.
42
163140
4412
Хорвоо ертөнц судлалд орон зай, цаг хугацаа маш нарийн холбоотой.
02:47
That's because of the finite speed of light.
43
167552
2938
Энэ нь гэрлийн хязгаар хурдтай холбоотой.
02:50
So the Deep Field images are like time machines to the ancient universe.
44
170490
5030
Гүн огторгуйн зургууд нь эрт цаг руу очих цаг хугацааны машинтай адил.
02:55
They reach so far into space and time
45
175520
2230
Тэд огторгуйд маш гүн лүү очиж
02:57
that we can observe galaxies that existed over 13 billion years ago.
46
177750
5410
13 тэрбум жилийн өмнөх галактикийг харах боломжийг олгодог.
03:03
This means we're looking at the universe as it was
47
183160
2451
Энэ нь ертөнцийг Их Тэсрэлтийн дараа
03:05
less than a billion years after the Big Bang,
48
185611
3530
тэрбумаас цөөн жилийн дараа харж буйтай адил юм.
03:09
and it allows scientists to research galaxies in their infancy.
49
189141
4523
Үүнийг ашиглан судлаачид ертөнцийн эхэн үеийг судалж байна.
03:13
The Deep Field images have also shown that the universe is homogeneous.
50
193664
4326
Гүн огторгуйн зургууд мөн ертөнцийг нэгэн төрлийнх гэдгийг харуулсан.
03:17
That is, images taken at different spots in the sky look similar.
51
197990
4643
Энэ нь тэнгэрийн өөр хэсгүүдээс авсан зургууд ижил төстэй байгаагаас үүдэлтэй.
03:22
That's incredible when we think about how vast the universe is.
52
202633
3208
Хорвоо ертөнц ямар агуу том болохыг бодох үед гайхамшигтай.
03:25
Why would we expect it to be the same across such huge distances?
53
205841
4310
Яагаад том зайтай байсан ч бүгдийг ижил байна гэж бодно вэ?
03:30
On the scale of a galaxy, let alone the universe,
54
210151
3144
Галактикийн хэмжээнд, ертөнцийн хэмжээнд ч тэр
03:33
we're smaller than we can readily comprehend,
55
213295
3097
бид ойлгохын аргагүй өчүүхэн ч
03:36
but we do have the capacity to wonder,
56
216392
1829
бидэнд гайхаж бодох,
03:38
to question,
57
218221
985
асуух,
03:39
to explore,
58
219206
1045
судлах,
03:40
to investigate,
59
220251
1041
эрэн сурвалжлах,
03:41
and to imagine.
60
221292
1469
төсөөлөх чадвар бий.
03:42
So the next time you stand gazing up at the night sky,
61
222761
2601
Та дараагийн удаа тэнгэр лүү харахдаа
03:45
take a moment to think about the enormity of what is beyond your vision,
62
225362
3890
оддын дундах харанхуйд танд харагдаж буйгаас ч
03:49
out in the dark spaces between the stars.
63
229252
3250
агуу том зүйлийн талаар бодоорой.
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7