The true cost of gold - Lyla Latif

466,697 views ・ 2022-07-21

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Chan Nyein Reviewer: Sanntint Tint
00:08
Gold is one of Earth’s most valuable resources,
0
8880
3295
ရွှေဟာ ကမ္ဘာပေါ်မှာ တန်ဖိုးအကြီးဆုံး တွင်းထွက်ပစ္စည်းတစ်မျိုးဖြစ်ပါတယ်။
00:12
with one kilogram regularly valued at over 55,000 US dollars.
1
12175
4629
တစ်ကီလိုဂရမ်ကို အမေရိကန်ဒေါ်လာ ၅၅,၀၀၀ကျော် တန်ပါတယ်။
00:17
In 2020, Mali produced an estimated 71.2 tons of gold.
2
17388
5172
၂၀၂၀ခုနှစ်မှာ မာလီနိုင်ငံဟာ ခန့်မှန်း ရွှေတန်ချိန် ၇၁.၂တန် ထုတ်လုပ်ခဲ့ပါတယ်။
00:22
But Mali only saw $850 million from gold in 2020,
3
22894
4462
သို့သော် မာလီနိုင်ငံရဲ့ ၂၀၂၀မှာ ရွှေကရတဲ့ ဝင်ငွေဟာ ဒေါ်လာ သန်း ၈၅၀ ပဲ ရှိခဲ့ပါသည်။
တကယ်တော့ ဒီလောက်တန်ချိန်နဲ့ဆို ‌ဒေါ်လာဘီလီယံချီ ရသင့်တာပါ။
00:27
when that amount is worth billions,
4
27356
2086
00:29
not to mention that the country likely produced much more
5
29442
2753
ဒါတောင် မာလီဟာ ရွှေကို ဒီ့ထက်ပိုထုတ်လုပ်ခဲ့နိုင်ချေရှိပါတယ်
00:32
than the reported 71.2 tons.
6
32195
2168
စာရင်းထဲမှာပါတဲ့ ၇၁.၂တန်ထက်ပိုပြီးပေ့ါ။
00:34
The situation isn’t unique:
7
34572
2085
ဒါက တစ်နိုင်ငံတည်းကွက်ဖြစ်နေတာမဟုတ်ပါဘူး။
00:37
a number of other gold-rich countries in Africa,
8
37075
3003
အာဖရိကမှာရှိတဲ့ ရွှေအဓိကထွက်တဲ့နိုင်ငံ အတော်များများ
00:40
including Mauritania, Senegal, Guinea, Cote d’Ivoire,
9
40078
4546
မောရီတေးနီးယား၊ ဆနဂေါ၊ ဂီနီ၊ ခိုးဒီဗွား၊
00:44
Ghana, Burkina Faso, and Niger
10
44624
3128
ဂါနာ၊ ဘာကီနာဖာဆို နှင့် နိုင်ဂျာနိုင်ငံတွေ အပါအဝင်
00:47
also aren’t seeing the income they should, given the price of gold.
11
47752
3462
ဒီနိုင်ငံတွေဟာ လက်ရှိရွှေစျေးနဲ့တွက်ရင် ရသင့်သလောက် ဝင်ငွေရမနေပါဘူး။
00:51
The force behind this is greed
12
51964
1836
ဒီနောက်ကွယ်က အကြောင်းတရားကတော့ ဝိသမလောဘပဲဖြစ်ပါတယ်။
00:53
on an individual, corporate, and national scale,
13
53800
3378
တဦးတယောက်ချင်း၊ ကုမ္ပဏီအဆင့်ကစလို့ တတိုင်းပြည်လုံးအတိုင်းအတာအထိပေါ့
00:57
and a corrupt system that perpetuates itself.
14
57178
2836
ပြီးတော့ အမြစ်တွယ်နေတဲ့ အကျင့်ပျက်ခြစားနေတဲ့စနစ်ပေါ့။
01:00
Although Mali has abundant gold,
15
60640
2043
မာလီနိုင်ငံဟာ ရွှေများစွာရှိသော်လည်း
01:02
the country lacks the infrastructure to mine and export it.
16
62683
3129
ရွှေကို တူးဖော်၊ တင်ပို့ဖို့ အခြေခံဆောက်အဦလုံလောက်စွာမရှိပါဘူး။
ထို့ကြောင့် အစိုးရသည် နိုင်ငံစုံစီးပွားရေး လုပ်ငန်းကြီးများကို လိုင်စင်တွေချပေးပါတယ်။
01:06
So the government allows multinational corporations to apply for licenses
17
66187
3879
01:10
to mine gold in exchange for taxes paid to Mali’s government.
18
70066
3420
ရွှေတူးဖော်ဖို့ပါ။ အပြန်အလှန်အနေနဲ့ မာလီအစိုးရကို အခွန်အခပေးဆောင်ရပါတယ်။
01:13
These taxes should, theoretically, finance development,
19
73986
3712
အဆိုပါအခွန်အခတွေဟာ သီအိုရီအရ ဖွံ့ဖြိုးတိုးမှုကို အထောက်အကူပေးသင့်ပါတယ်။
01:17
like building the infrastructure to mine gold, improve the economy,
20
77698
3879
အခြေခံအဆောက်အဦတည်ဆောက်တာလိုမျိုး ရွှေတူးဖို့၊ စီးပွားရေးတိုးတက်ဖို့၊
01:21
and provide citizens with public goods like healthcare and education.
21
81577
3671
ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုနှင့် ပညာရေးလို ပြည်သူ့ဝန်ဆောင်မှုတွေပေးနိုင်ဖို့ပေါ့။
01:25
Tax money alone isn’t enough to do these things, of course:
22
85748
3796
မှန်ပါတယ်။ အခွန်တမျိုးတည်းနဲ့ ဒါတွေအကုန်လုံးကို လုပ်လို့မရပါဘူး။
01:29
a government also has to be invested in its people’s well-being,
23
89544
3837
အစိုးရဆိုတာ ပြည်သူတွေရဲ့ သာယာဝပြောရေး အတွက်လည်း ရင်းနှီးမြှုပ်နှံရမှာဖြစ်ပါတယ်။
ပြီးတော့ အစိုးရရဲ့အကျင့်ပျက်ခြစားမှုဟာ တိုးတက်မှုကို အတားအဆီးဖြစ်စေပါတယ်။
01:33
and government corruption can prevent progress.
24
93381
2502
01:36
But without adequate funds,
25
96175
1710
သို့သော် ဘဏ္ဍာငွေ မလောက်ငဘဲနဲ့တော့
01:37
even the best intentioned government doesn’t stand a chance
26
97885
2962
ပြည်သူတွေ ဘဝကို မြှင့်တင်ဖို့ တောာ်ပေ့၊ကောင်းပေ့ဆိုတဲ့
01:40
of improving circumstances for its citizens.
27
100847
2460
အစိုးရတောင် ဘာမှလုပ်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး။
နိုင်ငံခြားကုမ္ပဏီတွေဟာ မာလီရဲ့ အခွန်အခ လိုအပ်နေမှုအပေါ် အမြတ်ထုတ်ကြပါတယ်။
01:44
Foreign corporations exploit Mali’s need for tax revenue
28
104100
3253
01:47
to get the government to sign on to very unfavorable yet perfectly legal contracts.
29
107353
5214
တရားဝင်သော်လည်း ပြည်သူ့အကျိုး သိပ်မရှိတဲ့ စာချုပ်တွေ အစိုးရကို ထိုးခိုင်းကြပါတယ်။
01:52
For example, one such contract stated that no corporate taxes would be owed
30
112942
4171
ဥပမာ စာချုပ်တခုမှာဆိုရင် ကုမ္ပဏီအခွန်အခကို
01:57
for the first five years, costing Mali millions in tax revenue.
31
117113
4129
ပထမငါးနှစ်စာ ကင်းလွတ်ခွင့်ရတယ်။ ဒါဟာ မာလီအတွက် ဒေါ်လာသန်းချီနစ်နာစေပါတယ်။
02:01
Meanwhile, mining licenses sometimes allow these corporations to take samples of gold
32
121492
4922
မိုင်းလုပ်ငန်းလိုင်စင်အရ ကုမ္ပဏီတွေဟာ ရွှေစနမူနာတွေကို ပြည်ပထုတ်ခွင့် ရကြပါတယ်။
02:06
out of the country without registering them
33
126414
2085
ထုတ်တဲ့အခါ တရားဝင်စာရင်းသွင်းတာမျိုး မရှိပါဘူး။
02:08
or paying taxes on them.
34
128499
1752
အခွန်ဆောင်တာမျိုးလည်းမရှိပါဘူး။
02:10
These should be small amounts of gold used to test for quality,
35
130459
3421
ရွှေစံနမူနာဆိုတာ အရည်အသွေးစစ်ဖို့ နည်းနည်းပဲ ယူသင့်တာပါ။
02:13
but the license doesn’t limit the size of samples,
36
133880
2711
သို့သော် လိုင်စင်မှာ နမူနာပမာဏကို ကန့်သတ်မထားပါဘူး။
02:16
so this creates a loophole
37
136591
1626
ဒါက ကယ်ပေါက် ဖြစ်သွားပါတယ်။
02:18
where corporations export large amounts of gold without paying any tax.
38
138217
4755
ကုမ္ပဏီတွေဟာ ဒါကို အသုံးချပြီး ရွှေပမာဏ အများအပြားကို အခွန်ရှောင် တင်ပို့ကြပါတယ်။
နိုင်ငံစုံကုမ္ပဏီတွေလည်း အခွန်ရှောင်ကြပါတယ်။
02:23
The multinational corporations are also evading taxes
39
143556
3545
သူတို့ဟာ ဥပဒေအရပေးရန်တာဝန်ရှိတဲ့ အခွန်ကို မပေးကြပါဘူး။
02:27
they are legally required to pay.
40
147101
1794
နောက်ကြောင်းလိုက်ဖို့ခက်တဲ့ အခွန် ဖြေလျော့ပေးတဲ့နိုင်ငံတွေ အဆင့်ဆင့်ဖြတ်လို့
02:29
They filter profits through a labyrinth of tax havens that’s difficult to trace.
41
149312
4129
အမြတ်ကို စစ်ယူကြပါတယ်။
02:33
Or they exaggerate their expenses so they end up owing very little in taxes.
42
153441
5213
ဒါမှမဟုတ် ကုန်ကျစရိတ်ကို တိုးပြကြပြီး အခွန်သက်သာအောင်လုပ်ကြပါတယ်။
02:38
For instance, a corporation in Mali uses a subsidiary in Ireland
43
158654
4088
ဥပမာ မာလီကကုမ္ပဏီတခုဟာ အိုင်ယာလန်က လက်အောက်ခံကုမ္ပဏီကိုသုံးပြီး
02:42
to manage its operations and another subsidiary in the Netherlands
44
162742
3962
သူ့ရဲ့လုပ်ငန်းလည်ပတ်မှုကို လုပ်ဆောင်ပါတယ်။ နယ်သာလန်ရှိ နောက်ထပ်ကုမ္ပဏီခွဲကိုတော့
02:46
to license its brand name.
45
166704
1752
သူ့လုပ်ငန်းနာမည် လိုင်စင်တင်ဖို့သုံးပါတယ်။
02:48
The corporation in Mali pays management fees to the Irish subsidiary
46
168456
4463
မာလီက ကုမ္ပဏီဟာ လုပ်ငန်းစီမံမှုစရိတ်ကို အိုင်ယာလန်က ကုမ္ပဏီကို ပေးပါတယ်။
02:52
and pays intellectual property license fees to the Dutch company,
47
172919
3670
ဥာဏပစ္စည်းမူပိုင်ခွင့်လိုင်စင်ခကိုတော့ နယ်သာလန်က ကုမ္ပဏီကို ပေးပါတယ်။
02:56
all for enormous sums.
48
176589
2002
အလွန်များပြားတဲ့ငွေပမာဏအားလုံးအတွက် ပေါင်းပေးတာပါ။
02:58
These costs are deducted from overall profits,
49
178883
3045
ဒီစရိတ်တွေကို စုပေါင်းအမြတ်ငွေထဲကနေ နုတ်ယူပါတယ်။
03:01
leaving the amount subject to taxes at a bare minimum.
50
181928
3211
ဒီလိုနဲ့ အခွန်ဆောင်ရမည့်ငွေပမာဏဟာ နည်းနည်းပဲ ကျန်ပါတော့တယ်၊
03:05
These companies also buy gold on the black market.
51
185139
3087
ဒီကုမ္ပဏီတွေဟာ မှောင်ခိုစျေးကွက်ကနေလည်း ‌ရွှေတွေကို ဝယ်ကြပါတယ်။
03:08
Local, small-scale miners often operate without a license,
52
188226
3420
ပြည်တွင်းအသေးစားရွှေတူးသမားတွေဟာ လိုင်စင်မရှိဘဲလုပ်ကြတာများပါတယ်။
03:11
so the government is unaware of how much gold they mine.
53
191646
3003
ဒါ့ကြောင့် သူတို့ရွှေဘယ်လောက်ထုတ်နိုင်သလဲ အစိုးရက မသိပါဘူး။
03:14
Corporations buy gold from these miners,
54
194649
2294
ကုမ္ပဏီတွေဟာ အဲဒီလူတွေဆီကနေ ရွှေတွေဝယ်ကြပါတယ်။
03:16
avoiding the cost of mining the gold themselves,
55
196943
2627
ကိုယ်တိုင်‌ရွှေတူးဖော်တဲ့စရိတ် မကုန်ကျအောင်လုပ်ကြတယ်။
03:19
and pay the miners far below market value.
56
199570
2544
လုပ်ခကို ပေါက်စျေးထက်‌နှိမ်ပြီး မိုင်းလုပ်သား‌တွေကို ပေးပါတယ်။
03:22
Then they turn around and tell the government
57
202114
2128
ပြီးရင် အစိုးရကို ပြောတယ်..
03:24
they incurred huge expenses mining gold they didn’t mine at all.
58
204242
4504
ရွှေတူးဖော်လို့ သူတို့ဘယ်လောက် အကုန်အကျတွေများခဲ့တဲ့အကြောင်းပေါ့။
03:28
There’s no way for Mali’s revenue authority to verify this information,
59
208871
3754
မာလီအကောက်အခွန်အာဏာပိုင်တွေအနေနဲ့ ဒီလိုအချက်အလက်တွေကို
စစ်ဆေးနိုင်ခြင်းမရှိပါဘူး။
03:32
causing the country to lose even more tax money.
60
212625
2961
တိုင်းပြည်အတွက် အခွန်ဝင်ငွေဆုံးရှုံးမှုတွေ ထပ်တိုးဖြစ်စေပါတယ်။
03:36
Similarly, corporations pay corrupt government officials
61
216212
3503
ထို့နည်းတူစွာ ကုမ္ပဏီတွေဟာ အကျင့်ပျက်အစိုးရအရာရှိတွေကို ပေးကမ်းပါတယ်။
03:39
to help them smuggle gold across borders, primarily to the United Arab Emirates,
62
219715
4880
အဓိကက ယူအေအီးနိုင်ငံထိ နယ်စပ်ဖြတ်ကျော်‌ ရွှေခိုးထုတ်တဲ့နေရာမှာ ကူညီဖို့ပါ။
03:44
rather than operating through legal channels.
63
224595
2252
တရားဝင်လမ်းကြောင်းကနေ လုပ်ဆောင်ရမည့်အစားပေါ့။
၂၀၁၆ခုနှစ်မှာ မာလီဟာ အမေရိကန်ဒေါ်လာသန်း၂၀၀ဖိုး
03:47
In 2016, Mali reported around $200 million of exported gold,
64
227473
5923
ရွှေတွေတင်ပို့ခဲ့တယ်လို့ အစီရင်ခံပါတယ်။
သို့သော် ယူအေအီးကတော့‌ ဒေါ်လာ၁.၅ဘီလီယံ တန်ကြေးရှိတဲ့ရွှေတွေ
03:53
but the UAE reported receiving slightly over $1.5 billion of imported gold
65
233396
5088
လက်ခံရရှိခဲ့တယ်လို့ အစီရင်ခံခဲ့ပါတယ်။
03:58
from Mali that same year.
66
238484
1877
ဒါဟာ အဲဒီနှစ်မှာပဲ မာလီနိုင်ငံကဝင်လာတဲ့ ရွှေပမာဏပါ။
04:00
The gold is then sold to European, American, and Asian markets from the UAE,
67
240903
5130
ဒီရွှေတွေကို ယူအေအီးကနေတဆင့် ဥရောပ၊ အမေရိကန် နဲ့ အာရှတိုက်စျေးကွက်တွေကို
ရောင်းချပါတယ်။
ဒီရွှေတွေရဲ့ ဇာတ်မြစ်အကြောင်း ဘယ်သူမှ မမေးမြန်းကြပါဘူး။
04:06
with no questions asked about its origins.
68
246033
2711
04:08
Similar patterns can be seen with gold-rich countries across Africa,
69
248744
3754
ဒီလိုခပ်ဆင်ဆင်ပုံစံတွေကို အာဖရိကတလွှားက ရွှေကြွယ်ဝတဲ့နိုင်ငံတွေမှာ တွေ့နိုင်ပါတယ်။
04:12
indicating that gold smuggling is happening on a massive scale,
70
252498
3378
ရွှေမှောင်ခိုကူးခြင်းဟာ ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ဖြစ်နေတယ်ဆိုတာကို ဒါက ညွှန်ပြနေပါတယ်။
04:15
without ever being subject to taxes.
71
255876
2336
အခွန်အကောက်ပေးဆောင်စရာမလိုဘဲပေါ့။
04:18
All of this creates a vicious cycle,
72
258838
2669
ဒါတွေပေါင်းစုံပြီး အဆိုးသံသရာကို လည်စေပါတယ်။
04:21
forcing a continued reliance
73
261507
1502
ကုမ္ပဏီတွေအပေါ် ဆက်လက်မှီခိုနေရမှုဆီကို တွန်းပို့နေပါတယ်။
04:23
on the corporations that helped create the situation in the first place.
74
263009
3753
ဒီအခြေအနေဖြစ်အောင် ဖန်တီးခဲ့တာလည်း အဲ့သည့်ကုမ္ပဏီတွေပါပဲ။
04:27
More than half of Mali’s citizens live below the international poverty line,
75
267054
4505
မာလီပြည်သူတွေရဲ့ ထက်ဝက်ကျော်လောက်ဟာ ဆင်းရဲနွမ်းပါးကြပါတယ်။
04:31
while their nation’s wealth lines the pockets of foreign corporations
76
271559
3378
သူတို့တိုင်းပြည်ရဲ့ ကြွယ်ဝမှုဟာ နိုင်ငံခြားကုမ္ပဏီတွေနဲ့
04:34
and corrupt officials.
77
274937
1585
အကျင့်ပျက်အရာရှိတွေရဲ့ အိတ်ထောင်တွေထဲသာ ရောက်ကုန်ကြပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7