The true cost of gold - Lyla Latif

464,087 views ・ 2022-07-21

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Worawut Weerawan Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:08
Gold is one of Earth’s most valuable resources,
0
8880
3295
ทองถือเป็นหนึ่งในทรัพยากรที่ล้ำค่าที่สุด บนโลกใบนี้
00:12
with one kilogram regularly valued at over 55,000 US dollars.
1
12175
4629
โดยทองหนึ่งกิโลกรัมจะมีมูลค่า สูงถึง 55,000 ดอลลาร์สหรัฐ
00:17
In 2020, Mali produced an estimated 71.2 tons of gold.
2
17388
5172
ในปี 2020 ประเทศมาลีสามารถผลิตทอง ได้มากถึง 71.2 ตัน
00:22
But Mali only saw $850 million from gold in 2020,
3
22894
4462
แต่กลับมีรายได้จากทองเพียง 850 ล้านดอลลาร์สหรัฐเท่านั้น
00:27
when that amount is worth billions,
4
27356
2086
ทั้งที่ควรมีมูลค่าหลายพันล้าน
00:29
not to mention that the country likely produced much more
5
29442
2753
และเป็นไปได้ว่าอาจจะผลิตทอง
00:32
than the reported 71.2 tons.
6
32195
2168
ได้มากกว่า 71.2 ตันที่ระบุไว้
00:34
The situation isn’t unique:
7
34572
2085
สถานการณ์นี้ไม่ได้เกิดขึ้นแค่ที่มาลี
00:37
a number of other gold-rich countries in Africa,
8
37075
3003
ประเทศอื่นๆ ที่มีทองจำนวนมาก ในทวีปแอฟริกา
00:40
including Mauritania, Senegal, Guinea, Cote d’Ivoire,
9
40078
4546
รวมถึงมอริเตเนีย เซเนกัล กีนี โกตติวัวร์
00:44
Ghana, Burkina Faso, and Niger
10
44624
3128
กาน่า บูร์กินาฟาร์โซ และไนเจอร์ก็ไม่เว้น
00:47
also aren’t seeing the income they should, given the price of gold.
11
47752
3462
กลับไม่ได้รับรายได้ที่สมควรได้รับ จากราคาของทอง
00:51
The force behind this is greed
12
51964
1836
อำนาจที่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ คือความโลภ
00:53
on an individual, corporate, and national scale,
13
53800
3378
ในระดับบุคคล องค์กร และระดับชาติ
00:57
and a corrupt system that perpetuates itself.
14
57178
2836
และระบบทุจริตที่ฝังรากลึก มาอย่างยาวนาน
01:00
Although Mali has abundant gold,
15
60640
2043
แม้ประเทศมาลีจะมีทองมากพอ
01:02
the country lacks the infrastructure to mine and export it.
16
62683
3129
แต่ก็ไม่ได้มีโครงสร้างพื้นฐาน ในการขุดและส่งออกทอง
01:06
So the government allows multinational corporations to apply for licenses
17
66187
3879
ดังนั้นรัฐบาลจึงอนุญาตให้บริษัทข้ามชาติ เข้ามาขอใบอนุญาติ
01:10
to mine gold in exchange for taxes paid to Mali’s government.
18
70066
3420
เพื่อขุดทองแลกกับการจ่ายภาษี ให้รัฐบาลของมาลี
01:13
These taxes should, theoretically, finance development,
19
73986
3712
โดยหลักการแล้ว ภาษีพวกนี้จะต้อง นำไปพัฒนาประเทศในด้านต่างๆ
01:17
like building the infrastructure to mine gold, improve the economy,
20
77698
3879
อย่างเช่นการทำโครงสร้างพื้นฐานสำหรับขุดทอง พัฒนาเศรษฐกิจของประเทศ
01:21
and provide citizens with public goods like healthcare and education.
21
81577
3671
และสวัสดิการดีๆ แก่ประชาชน เช่นการรักษาพยาบาลและการศึกษา
01:25
Tax money alone isn’t enough to do these things, of course:
22
85748
3796
แน่นอนว่าแค่เงินภาษีอย่างเดียว คงไม่สามารถทำสิ่งเหล่านี้ได้
01:29
a government also has to be invested in its people’s well-being,
23
89544
3837
รัฐบาลจำเป็นที่จะต้องลงทุนกับ คุณภาพชีวิตของประชาชนด้วย
01:33
and government corruption can prevent progress.
24
93381
2502
และการทุจริตของรัฐบาลนั้นสามารถ ยับยั้งไม้ให้เกิดการพัฒนาได้
01:36
But without adequate funds,
25
96175
1710
แต่ด้วยเงินทุนที่ไม่เพียงพอ
01:37
even the best intentioned government doesn’t stand a chance
26
97885
2962
แม้แต่รัฐบาลที่มีความตั้งใจดี ก็อาจทำอะไรได้ไม่มาก
01:40
of improving circumstances for its citizens.
27
100847
2460
ในการปรับปรุงคุณภาพชีวิต ของประชาชน
01:44
Foreign corporations exploit Mali’s need for tax revenue
28
104100
3253
บริษัทข้ามชาติใช้ช่องโหว่นี้ เอาเปรียบความต้องการเงินภาษีของมาลี
01:47
to get the government to sign on to very unfavorable yet perfectly legal contracts.
29
107353
5214
เพื่อให้รัฐบาลเซ็นอนุมัติสัญญาที่ตัวเอง เป็นฝ่ายเสียเปรียบแถมยังถูกกฎหมายอีกด้วย
01:52
For example, one such contract stated that no corporate taxes would be owed
30
112942
4171
เช่น สัญญาฉบับหนึ่งระบุว่า ไม่ต้องเสียภาษีเงินได้นิติบุคคลห้าปีแรก
01:57
for the first five years, costing Mali millions in tax revenue.
31
117113
4129
ทำให้มาลีขาดเงินภาษีหลายล้านดอลลาร์
02:01
Meanwhile, mining licenses sometimes allow these corporations to take samples of gold
32
121492
4922
ขณะเดียวกัน สัญญาการทำเหมืองบางสัญญา ก็อนุญาตให้บริษัทเหล่านี้นำตัวอย่างทอง
02:06
out of the country without registering them
33
126414
2085
ออกนอกประเทศโดยไม่ต้องจดทะเบียน
02:08
or paying taxes on them.
34
128499
1752
หรือแม้แต่จ่ายภาษีสักนิดเดียว
02:10
These should be small amounts of gold used to test for quality,
35
130459
3421
ซึ่งควรเป็นทองปริมาณน้อย ที่ใช้ในการทดสอบคุณภาพ
02:13
but the license doesn’t limit the size of samples,
36
133880
2711
แต่ในสัญญากลับไม่ระบุขนาดของตัวอย่างทอง
02:16
so this creates a loophole
37
136591
1626
ซึ่งนี่เองทำให้เกิดช่องโหว่
02:18
where corporations export large amounts of gold without paying any tax.
38
138217
4755
ให้บริษัทส่งออกทองจำนวนมหาศาล โดยไม่ต้องจ่ายภาษี
02:23
The multinational corporations are also evading taxes
39
143556
3545
บริษัทข้ามชาติพวกนี้ยังเลี่ยงภาษี
02:27
they are legally required to pay.
40
147101
1794
ในส่วนที่ต้องจ่ายตามกฎหมายอีกด้วย
02:29
They filter profits through a labyrinth of tax havens that’s difficult to trace.
41
149312
4129
พวกเขานำกำไรไปผ่านสถานที่ภาษีต่ำ ที่ซับซ้อนและยากในการติดตาม
02:33
Or they exaggerate their expenses so they end up owing very little in taxes.
42
153441
5213
หรือไม่พวกเขาก็ระบุว่ามีรายจ่ายเกินจริง เพื่อทำให้ตัวเองจ่ายภาษีน้อยลง
02:38
For instance, a corporation in Mali uses a subsidiary in Ireland
43
158654
4088
ตัวอย่างเช่น บริษัทหนึ่งในมาลีใช้ บริษัทย่อยในไอร์แลนด์
02:42
to manage its operations and another subsidiary in the Netherlands
44
162742
3962
เพื่อจัดการการดำเนินงาน และอีกบริษัทหนึ่งในเนเธอร์แลนด์
02:46
to license its brand name.
45
166704
1752
เพื่อจดทะเบียนใช้ชื่อบริษัท
02:48
The corporation in Mali pays management fees to the Irish subsidiary
46
168456
4463
บริษัทนั้นจ่ายค่าธรรมเนียมการบริหาร ให้กับบริษัทย่อยที่ไอร์แลนด์
02:52
and pays intellectual property license fees to the Dutch company,
47
172919
3670
และจ่ายค่าอนุญาตทรัพย์สินทางปัญญา ให้แก่บริษัทในเนเธอร์แลนด์
02:56
all for enormous sums.
48
176589
2002
เป็นจำนวนเงินมหาศาล
02:58
These costs are deducted from overall profits,
49
178883
3045
รายจ่ายเหล่านี้จะนำไปหักออก กับผลกำไรรวม
03:01
leaving the amount subject to taxes at a bare minimum.
50
181928
3211
เหลือเป็นเงินเพียงเล็กน้อยเพื่อจ่ายภาษี
03:05
These companies also buy gold on the black market.
51
185139
3087
บริษัทเหล่านี้ยังซื้อทองจากตลาดมืดอีกด้วย
03:08
Local, small-scale miners often operate without a license,
52
188226
3420
นักขุดเหมืองรายย่อยในประเทศมักดำเนินกิจการ โดยไม่มีใบอนุญาต
03:11
so the government is unaware of how much gold they mine.
53
191646
3003
ดังนั้นรัฐบาลจึงไม่ทราบว่ามีการ ขุดทองในประเทศไปเท่าไหร่
03:14
Corporations buy gold from these miners,
54
194649
2294
บริษัทก็จะซื้อทองจากคนงานเหมืองเหล่านี้
03:16
avoiding the cost of mining the gold themselves,
55
196943
2627
เพื่อหลีกเลี่ยงค่าใช้จ่าย ในการขุดทองด้วยตัวเอง
03:19
and pay the miners far below market value.
56
199570
2544
แล้วจ่ายเงินให้คนงานต่ำกว่า มูลค่าในตลาดเกินไปมาก
03:22
Then they turn around and tell the government
57
202114
2128
จากนั้นพวกเขาจึงหันไปบอกรัฐบาล
03:24
they incurred huge expenses mining gold they didn’t mine at all.
58
204242
4504
ว่าพวกเขามีค่าใช้จ่ายมหาศาลในการขุดทอง ที่พวกเขาไม่ได้ขุดเลย
03:28
There’s no way for Mali’s revenue authority to verify this information,
59
208871
3754
ไม่มีทางใดที่หน่วยงานตรวจสอบรายได้ของมาลี จะสามารถตรวจสอบข้อมูลนี้ได้
03:32
causing the country to lose even more tax money.
60
212625
2961
ทำให้ประเทศสูญเสียเงินภาษีมากกว่าเดิม
03:36
Similarly, corporations pay corrupt government officials
61
216212
3503
ขณะเดียวกัน บริษัทก็มีการจ่ายใต้โต๊ะ เจ้าหน้าที่รัฐที่ทุจริต
03:39
to help them smuggle gold across borders, primarily to the United Arab Emirates,
62
219715
4880
เพื่อให้สามารถลักลอบนำทองข้ามชายแดนได้ โดยหลักๆ มักไปที่สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์
03:44
rather than operating through legal channels.
63
224595
2252
แทนที่จะดำเนินการทุกอย่าง ให้ถูกต้องตามกฎหมาย
03:47
In 2016, Mali reported around $200 million of exported gold,
64
227473
5923
ในปี 2016 ประเทศมาลีรายงานว่ามีทองมูลค่า 200 ล้านดอลลาร์สหรัฐที่ถูกส่งออก
03:53
but the UAE reported receiving slightly over $1.5 billion of imported gold
65
233396
5088
แต่ทางยูเออีรายงานว่าพวกเขามีรายได้จาก ทองนำเข้ามากกว่า 1.5 พันล้านดอลลาร์สหรัฐ
03:58
from Mali that same year.
66
238484
1877
ซึงเป็นทองที่นำเข้ามาจากมาลีในปีเดียวกัน
04:00
The gold is then sold to European, American, and Asian markets from the UAE,
67
240903
5130
ทองดังกล่าวก็จะถูกส่งขายให้กับยุโรป อเมริกาและเอเชียโดยทางยูเออี
04:06
with no questions asked about its origins.
68
246033
2711
โดยไม่มีใครแม้แต่จะถามเลยว่าทองมาจากไหน
04:08
Similar patterns can be seen with gold-rich countries across Africa,
69
248744
3754
เหตุการณ์แบบนี้เกิดขึ้นกับประเทศอื่นๆ ที่มีทองจำนวนมากในแอฟริกา
04:12
indicating that gold smuggling is happening on a massive scale,
70
252498
3378
เป็นข้อบ่งชี้ว่ามีการลักลอบนำทองออกมา อย่างมหาศาล
04:15
without ever being subject to taxes.
71
255876
2336
โดยไม่มีการจ่ายภาษีแม้แต่นิดเดียว
04:18
All of this creates a vicious cycle,
72
258838
2669
สิ่งเหล่านี้ทำให้เกิดวงจรอุบาทว์
04:21
forcing a continued reliance
73
261507
1502
ที่ทำให้ประเทศต้องพึ่งพา
04:23
on the corporations that helped create the situation in the first place.
74
263009
3753
บริษัทที่ทำให้เกิดเรื่องแบบนี้ตั้งแต่แรก
04:27
More than half of Mali’s citizens live below the international poverty line,
75
267054
4505
ประชาชนชาวมาลีเกินครึ่งใช้ชีวิต ต่ำกว่าเส้นแบ่งความยากจนระดับนานาชาติ
04:31
while their nation’s wealth lines the pockets of foreign corporations
76
271559
3378
ในขณะที่ความมั่งคั่งของประเทศกลับ อยู่ในกระเป๋าเงินของบริษัทข้ามชาติ
04:34
and corrupt officials.
77
274937
1585
และเจ้าหน้าที่รัฐที่ทุจริต
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7