The true cost of gold - Lyla Latif

462,560 views ・ 2022-07-21

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Evelin Baji Lektor: Zsófia Herczeg
00:08
Gold is one of Earth’s most valuable resources,
0
8880
3295
Az arany a Föld egyik legértékesebb erőforrása.
00:12
with one kilogram regularly valued at over 55,000 US dollars.
1
12175
4629
Egy kiló több mint 55 ezer amerikai dollárt ér.
00:17
In 2020, Mali produced an estimated 71.2 tons of gold.
2
17388
5172
2020-ban Mali nagyjából 71,2 tonna aranyat termelt.
00:22
But Mali only saw $850 million from gold in 2020,
3
22894
4462
Azonban az ország csak 850 millió dollárt kapott az arany után,
00:27
when that amount is worth billions,
4
27356
2086
annak ellenére, hogy ez a mennyiség milliárdokat ér,
00:29
not to mention that the country likely produced much more
5
29442
2753
és hogy az ország valószínűleg sokkal többet termelt,
00:32
than the reported 71.2 tons.
6
32195
2168
mint a bejelentett 71,2 tonna.
00:34
The situation isn’t unique:
7
34572
2085
A probléma nem egyedi:
00:37
a number of other gold-rich countries in Africa,
8
37075
3003
sok aranyban gazdag afrikai ország,
00:40
including Mauritania, Senegal, Guinea, Cote d’Ivoire,
9
40078
4546
például Mauritánia, Szenegál, Guinea, Elefántcsontpart,
00:44
Ghana, Burkina Faso, and Niger
10
44624
3128
Ghána, Burkina Faso és Nigéria
00:47
also aren’t seeing the income they should, given the price of gold.
11
47752
3462
nem annyi pénzt kap, amennyit az arany árának megfelelően kellene.
00:51
The force behind this is greed
12
51964
1836
Ennek oka a kapzsiság,
00:53
on an individual, corporate, and national scale,
13
53800
3378
ami egyéni, vállalati, és nemzeti szinten is jelen van,
00:57
and a corrupt system that perpetuates itself.
14
57178
2836
valamint az állandó korrupció.
01:00
Although Mali has abundant gold,
15
60640
2043
Bár Malinak van aranya bőven,
01:02
the country lacks the infrastructure to mine and export it.
16
62683
3129
az országnak nincs sem bányászati, sem export erőforrása.
01:06
So the government allows multinational corporations to apply for licenses
17
66187
3879
Ezért a kormány engedélyezi, hogy a multinacionális vállalatok
01:10
to mine gold in exchange for taxes paid to Mali’s government.
18
70066
3420
aranyat bányásszanak, ha adót fizetnek Malinak.
01:13
These taxes should, theoretically, finance development,
19
73986
3712
Ezeket az adókat elméletben fejlesztésre kellene költeni,
01:17
like building the infrastructure to mine gold, improve the economy,
20
77698
3879
például az aranybányászathoz szükséges infrastruktúrára, a gazdaság fejlesztésére
01:21
and provide citizens with public goods like healthcare and education.
21
81577
3671
és megfelelő egészségügy és oktatás biztosítására.
01:25
Tax money alone isn’t enough to do these things, of course:
22
85748
3796
Az adó természetesen magában nem elég ehhez:
01:29
a government also has to be invested in its people’s well-being,
23
89544
3837
a kormány is érdekelt kell legyen abban, hogy az emberek jól éljenek,
01:33
and government corruption can prevent progress.
24
93381
2502
amit viszont a kormányzati korrupció meggátolhat.
01:36
But without adequate funds,
25
96175
1710
Elegendő pénz nélkül azonban
01:37
even the best intentioned government doesn’t stand a chance
26
97885
2962
még a legjobb szándékú kormány sem tudja javítani a lakosok körülményeit.
01:40
of improving circumstances for its citizens.
27
100847
2460
01:44
Foreign corporations exploit Mali’s need for tax revenue
28
104100
3253
A külföldi vállalatok kihasználják, hogy Malinak kell az adó,
01:47
to get the government to sign on to very unfavorable yet perfectly legal contracts.
29
107353
5214
és így a kormány kedvezőtlen, azonban legális szerződéseket is aláír.
01:52
For example, one such contract stated that no corporate taxes would be owed
30
112942
4171
Az egyik ilyen szerződésben az állt,
hogy a vállaltnak az első öt évben nem kell adóznia,
01:57
for the first five years, costing Mali millions in tax revenue.
31
117113
4129
így Mali több milliónyi adóbevételtől esett el.
02:01
Meanwhile, mining licenses sometimes allow these corporations to take samples of gold
32
121492
4922
Mindeközben a bányászengedélyek néha lehetővé teszik,
hogy a vállalatok regisztráció vagy adózás nélkül
02:06
out of the country without registering them
33
126414
2085
02:08
or paying taxes on them.
34
128499
1752
aranymintát vigyenek ki az országból.
02:10
These should be small amounts of gold used to test for quality,
35
130459
3421
Bár csak kis mennyiségű aranyról lehetne szó minőségellenőrzés céljából,
02:13
but the license doesn’t limit the size of samples,
36
133880
2711
az engedély nem limitálja a minták méretét.
02:16
so this creates a loophole
37
136591
1626
Így van egy kiskapu,
02:18
where corporations export large amounts of gold without paying any tax.
38
138217
4755
és a vállalatok sok aranyat exportálhatnak adózás nélkül.
02:23
The multinational corporations are also evading taxes
39
143556
3545
A multinacionális vállalatok kicselezik azokat az adókat is,
02:27
they are legally required to pay.
40
147101
1794
amelyeket kötelezően fizetniük kellene.
02:29
They filter profits through a labyrinth of tax havens that’s difficult to trace.
41
149312
4129
A profitjukat adóparadicsomok nehezen követhető labirintusán szűrik át.
02:33
Or they exaggerate their expenses so they end up owing very little in taxes.
42
153441
5213
Vagy eltúlozzák a költségeiket, és így nagyon keveset kell adózniuk.
02:38
For instance, a corporation in Mali uses a subsidiary in Ireland
43
158654
4088
Például egy Maliban működő vállalat
egy ír leányvállalaton keresztül irányítja a működését
02:42
to manage its operations and another subsidiary in the Netherlands
44
162742
3962
és egy holland leányvállalaton keresztül engedélyezteti a márkanév használatát.
02:46
to license its brand name.
45
166704
1752
02:48
The corporation in Mali pays management fees to the Irish subsidiary
46
168456
4463
A vállalat Malin ügyintézési díjat fizet az ír leányvállalatnak,
02:52
and pays intellectual property license fees to the Dutch company,
47
172919
3670
plusz fizet a szellemi tulajdonért a holland cégnek,
02:56
all for enormous sums.
48
176589
2002
ami hatalmas összeg.
02:58
These costs are deducted from overall profits,
49
178883
3045
Ezeket a költségeket levonják a teljes profitból,
03:01
leaving the amount subject to taxes at a bare minimum.
50
181928
3211
és csak minimális összeg után kell adózni.
03:05
These companies also buy gold on the black market.
51
185139
3087
Ezek a cégek a feketepiacon is vásárolnak aranyat.
03:08
Local, small-scale miners often operate without a license,
52
188226
3420
A helyi, kis bányavállalatok gyakran engedély nélkül dolgoznak,
03:11
so the government is unaware of how much gold they mine.
53
191646
3003
ezért a kormány nem tudja, mennyi aranyat bányásznak.
03:14
Corporations buy gold from these miners,
54
194649
2294
A vállalatok tőlük vesznek aranyat,
03:16
avoiding the cost of mining the gold themselves,
55
196943
2627
így nekik nem kerül pénzbe a bányászat,
03:19
and pay the miners far below market value.
56
199570
2544
és jóval a piaci érték alatt fizetnek a bányászoknak.
03:22
Then they turn around and tell the government
57
202114
2128
Majd azt mondják a kormánynak,
03:24
they incurred huge expenses mining gold they didn’t mine at all.
58
204242
4504
hogy hatalmas költségek merültek fel, pedig az aranyat nem is ők termelték ki.
03:28
There’s no way for Mali’s revenue authority to verify this information,
59
208871
3754
Mali adóhatósága nem tud utánajárni ennek az információnak,
03:32
causing the country to lose even more tax money.
60
212625
2961
így az ország még több pénzt veszít.
03:36
Similarly, corporations pay corrupt government officials
61
216212
3503
Hasonlóképpen, a vállalatok korrupt kormányzati dolgozóknak is fizetnek,
03:39
to help them smuggle gold across borders, primarily to the United Arab Emirates,
62
219715
4880
hogy segítsenek nekik aranyat csempészni, főként az Egyesült Arab Emírségekbe,
03:44
rather than operating through legal channels.
63
224595
2252
ahelyett, hogy ezt legális úton tennék.
03:47
In 2016, Mali reported around $200 million of exported gold,
64
227473
5923
2016-ban Mali nagyjából 200 millió dollár aranyexportot jelentett be,
03:53
but the UAE reported receiving slightly over $1.5 billion of imported gold
65
233396
5088
míg az Emírségek több mint 1,5 milliárd dollár értékű aranyat importált Maliból
03:58
from Mali that same year.
66
238484
1877
ugyanabban az évben.
04:00
The gold is then sold to European, American, and Asian markets from the UAE,
67
240903
5130
Az aranyat ezután az Emírségekből eladják Európába, Amerikába úgy,
04:06
with no questions asked about its origins.
68
246033
2711
hogy az eredetét már senki nem firtatja.
04:08
Similar patterns can be seen with gold-rich countries across Africa,
69
248744
3754
Hasonló mintát lehet felfedezni más aranyban gazdag afrikai országokban,
04:12
indicating that gold smuggling is happening on a massive scale,
70
252498
3378
ami azt mutatja, hogy az aranycsempészet nagy méreteket öltött,
04:15
without ever being subject to taxes.
71
255876
2336
mindenféle adózás nélkül.
04:18
All of this creates a vicious cycle,
72
258838
2669
Ez az egész egy ördögi körforgás,
04:21
forcing a continued reliance
73
261507
1502
melyben az ország továbbra is rá van utalva azokra a vállalatokra,
04:23
on the corporations that helped create the situation in the first place.
74
263009
3753
amelyek létrehozták ezt a helyzetet.
04:27
More than half of Mali’s citizens live below the international poverty line,
75
267054
4505
Mali lakosainak több mint a fele a létminimum alatt él,
04:31
while their nation’s wealth lines the pockets of foreign corporations
76
271559
3378
miközben a nemzetük vagyona külföldi vállalatok
04:34
and corrupt officials.
77
274937
1585
és korrupt tisztviselők zsebében végzi.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7