The true cost of gold - Lyla Latif

462,560 views ・ 2022-07-21

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:08
Gold is one of Earth’s most valuable resources,
0
8880
3295
זהב הוא אחד המשאבים בעלי הערך הרב ביותר בכדור הארץ,
00:12
with one kilogram regularly valued at over 55,000 US dollars.
1
12175
4629
עם קילו אחד שבדרך כלל שווה 55,000 דולר.
00:17
In 2020, Mali produced an estimated 71.2 tons of gold.
2
17388
5172
ב 2020, מוערך שמאלי יצרה 71.2 טון זהב.
00:22
But Mali only saw $850 million from gold in 2020,
3
22894
4462
אבל מאלי ראתה רק 850 מליון דולר מהזהב ב 2020,
00:27
when that amount is worth billions,
4
27356
2086
כשהסכום הזה שווה מיליארדים,
00:29
not to mention that the country likely produced much more
5
29442
2753
שלא להזכיר שהמדינה כנראה יצרה הרבה יותר
00:32
than the reported 71.2 tons.
6
32195
2168
מה 71.2 טון המדווחים.
00:34
The situation isn’t unique:
7
34572
2085
המצב לא יחודי:
00:37
a number of other gold-rich countries in Africa,
8
37075
3003
מספר מדינות עשירות בזהב אחרות באפריקה,
00:40
including Mauritania, Senegal, Guinea, Cote d’Ivoire,
9
40078
4546
כולל מאוריטניה, סנגל, גינאה וחוף הזהב,
00:44
Ghana, Burkina Faso, and Niger
10
44624
3128
גאנה, בוריקאנה פאסו וניג’ר
00:47
also aren’t seeing the income they should, given the price of gold.
11
47752
3462
גם כן לא רואות את ההכנסה שהן צריכות לראות, בהתחשב במחיר הזהב.
00:51
The force behind this is greed
12
51964
1836
הכוח מאחורי זה הוא חמדנות
00:53
on an individual, corporate, and national scale,
13
53800
3378
בקנה מידה אישי, תאגידי ולאומי,
00:57
and a corrupt system that perpetuates itself.
14
57178
2836
והמערכת המושחתת שמנציחה את עצמה.
01:00
Although Mali has abundant gold,
15
60640
2043
למרות שלמאלי יש הרבה זהב,
01:02
the country lacks the infrastructure to mine and export it.
16
62683
3129
למדינה אין את התשתית לכרות וליצא אותו.
01:06
So the government allows multinational corporations to apply for licenses
17
66187
3879
אז הממשלה מאפשרת לארגונים בין לאומיים לבקש רשיון
01:10
to mine gold in exchange for taxes paid to Mali’s government.
18
70066
3420
לכרות זהב בתמורה למיסים שישולמו לממשל במאלי.
01:13
These taxes should, theoretically, finance development,
19
73986
3712
המיסים האלה צריכים, תאורטית, לממן פיתוח,
01:17
like building the infrastructure to mine gold, improve the economy,
20
77698
3879
כמו בנייה של תשתיות לכריית זהב, לשפר את הכלכלה,
01:21
and provide citizens with public goods like healthcare and education.
21
81577
3671
ולספק לאזרחים שרותים ציבוריים כמו בריאות וחינוך.
01:25
Tax money alone isn’t enough to do these things, of course:
22
85748
3796
כספי המיסים לבדם לא מספיקים לעשות את הדברים האלה, כמובן:
01:29
a government also has to be invested in its people’s well-being,
23
89544
3837
ממשלה צריכה גם להיות מושקעת ברווחה של אזרחייה,
01:33
and government corruption can prevent progress.
24
93381
2502
וממשלות מושחתות יכולות למנוע קידמה.
01:36
But without adequate funds,
25
96175
1710
אבל בלי כספים מספיקים,
01:37
even the best intentioned government doesn’t stand a chance
26
97885
2962
אפילו לממשלות עם הכוונות הטובות ביותר אין סיכוי
01:40
of improving circumstances for its citizens.
27
100847
2460
לשפר את הנסיבות לאזרחים שלהן.
01:44
Foreign corporations exploit Mali’s need for tax revenue
28
104100
3253
חברות זרות מנצלות את הצורך של מאלי בהכנסות ממסים
01:47
to get the government to sign on to very unfavorable yet perfectly legal contracts.
29
107353
5214
כדי לגרום לממשלה לחתום על חוזים מאוד לא לטובתם שעדיין חוקיים.
01:52
For example, one such contract stated that no corporate taxes would be owed
30
112942
4171
לדוגמה, חוזה אחד כזה אומר שאף מס חברה לא ילקח
01:57
for the first five years, costing Mali millions in tax revenue.
31
117113
4129
במשך חמש השנים הראשונות, מה שיעלה מיליונים בהכנסות ממסים.
02:01
Meanwhile, mining licenses sometimes allow these corporations to take samples of gold
32
121492
4922
בינתיים, רשיונות כריה לפעמים מאפשרים לארגונים האלה לקחת דוגמיות של זהב
02:06
out of the country without registering them
33
126414
2085
אל מחוץ למדינה בלי לרשום אותן
02:08
or paying taxes on them.
34
128499
1752
או לשלם מיסים עליהן.
02:10
These should be small amounts of gold used to test for quality,
35
130459
3421
אלה צריכות להיות כמויות קטנות של זהב לשמש כבדיקת איכות,
02:13
but the license doesn’t limit the size of samples,
36
133880
2711
אבל הרשיון לא מגביל את גודל הדוגמיות,
02:16
so this creates a loophole
37
136591
1626
אז זה יוצר פרצה
02:18
where corporations export large amounts of gold without paying any tax.
38
138217
4755
בה תאגידים משתמשים כדי לייצא כמויות גדולות של זהב בלי לשלם מיסים.
02:23
The multinational corporations are also evading taxes
39
143556
3545
הארגונים הרב לאומיים מתחמקים גם ממיסים
02:27
they are legally required to pay.
40
147101
1794
שהם נדרשים לשלם.
02:29
They filter profits through a labyrinth of tax havens that’s difficult to trace.
41
149312
4129
הם מסננים רווחים דרך המבוך של מקלטי מס שקשה לעקוב אחריהם.
02:33
Or they exaggerate their expenses so they end up owing very little in taxes.
42
153441
5213
או שהם מגזימים בהוצאות שלהם כך שהם חייבים הרבה פחות מיסים.
02:38
For instance, a corporation in Mali uses a subsidiary in Ireland
43
158654
4088
לדוגמה, תאגיד במאלי משתמש בחברה בת באירלנד
02:42
to manage its operations and another subsidiary in the Netherlands
44
162742
3962
כדי להתמודד עם הפעולות שלו וחברה בת אחרת בהולנד
02:46
to license its brand name.
45
166704
1752
כדי לרשום את שם המותג.
02:48
The corporation in Mali pays management fees to the Irish subsidiary
46
168456
4463
התאגיד במאלי משלם תשלומי ניהול לחברת הבת האירית
02:52
and pays intellectual property license fees to the Dutch company,
47
172919
3670
ומשלם על רשיון הקניין הרוחני לחברה ההולנדית,
02:56
all for enormous sums.
48
176589
2002
הכל בסכומים עצומים.
02:58
These costs are deducted from overall profits,
49
178883
3045
העלויות האלו מופחתות מהרווחים הכוללים,
03:01
leaving the amount subject to taxes at a bare minimum.
50
181928
3211
ומשאירות את הסכום הנתון למיסים במינימום.
03:05
These companies also buy gold on the black market.
51
185139
3087
החברות האלו קונות גם זהב בשוק השחור.
03:08
Local, small-scale miners often operate without a license,
52
188226
3420
כורים מקומיים בקנה מידה קטן הרבה פעמים פועלים בלי רשיון,
03:11
so the government is unaware of how much gold they mine.
53
191646
3003
אז הממשלות לא מודעות לכמה זהב הם כורים.
03:14
Corporations buy gold from these miners,
54
194649
2294
תאגידים קונים זהב מהכורים האלה,
03:16
avoiding the cost of mining the gold themselves,
55
196943
2627
נמנעים מעלויות הכריה עצמן,
03:19
and pay the miners far below market value.
56
199570
2544
ומשלמים לכורים הרבה פחות מערך השוק.
03:22
Then they turn around and tell the government
57
202114
2128
אז הם אומרים לממשלות
03:24
they incurred huge expenses mining gold they didn’t mine at all.
58
204242
4504
שהם נתקלו בעלויות כריה עצומות שהם לא כרו בכלל.
03:28
There’s no way for Mali’s revenue authority to verify this information,
59
208871
3754
אין דרך לרשויות הגביה במאלי לאמת את המידע הזה,
03:32
causing the country to lose even more tax money.
60
212625
2961
מה שגורם למדינה לאבד אפילו יותר כסף ממסים.
03:36
Similarly, corporations pay corrupt government officials
61
216212
3503
בדומה, תאגידים משלמים לפקידי ממשל מושחתים
03:39
to help them smuggle gold across borders, primarily to the United Arab Emirates,
62
219715
4880
כדי לעזור להם להבריח זהב דרך הגבולות, בעיקר לאיחוד האמירויות,
03:44
rather than operating through legal channels.
63
224595
2252
במקום לפעול דרך הערוצים החוקיים.
03:47
In 2016, Mali reported around $200 million of exported gold,
64
227473
5923
ב 2016,, מאלי דיווחה שייצאה בערך 200 מליון דולר בזהב,
03:53
but the UAE reported receiving slightly over $1.5 billion of imported gold
65
233396
5088
אבל איחוד האמירויות דיווחו שקיבלו זהב בשווי של בערך 1.5 מיליארד דולר
03:58
from Mali that same year.
66
238484
1877
ממאלי באותה שנה.
04:00
The gold is then sold to European, American, and Asian markets from the UAE,
67
240903
5130
הזהב נמכר אז לשווקים אירופאים, אמריקאים, ואסיאתים מאיחוד האמירויות,
04:06
with no questions asked about its origins.
68
246033
2711
בלי שאלות שנשאלו בקשר למקורו.
04:08
Similar patterns can be seen with gold-rich countries across Africa,
69
248744
3754
תבניות דומות יכולות להיראות במדינות אפריקאיות עשירות בזהב,
04:12
indicating that gold smuggling is happening on a massive scale,
70
252498
3378
מה שמצביע שהברחת זהב מתרחשת בקנה מידה מסיבי,
04:15
without ever being subject to taxes.
71
255876
2336
בלי להיות בכלל נתונים למיסים.
04:18
All of this creates a vicious cycle,
72
258838
2669
כל זה יוצר מעגל אכזרי,
04:21
forcing a continued reliance
73
261507
1502
שמכריח הסתמכות מתמשכת
04:23
on the corporations that helped create the situation in the first place.
74
263009
3753
על התאגידים שעוזרים ליצור את המצב מלכתחילה.
04:27
More than half of Mali’s citizens live below the international poverty line,
75
267054
4505
יותר מחצי מהאזרחים במאלי חיים מתחת לקו העוני הבין לאומי,
04:31
while their nation’s wealth lines the pockets of foreign corporations
76
271559
3378
בזמן שהעושר הלאומי מרפד את כיסי התאגידים הזרים
04:34
and corrupt officials.
77
274937
1585
ופקידים מושחתים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7