The true cost of gold - Lyla Latif

445,868 views ・ 2022-07-21

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dinh Lieu Vu
00:08
Gold is one of Earth’s most valuable resources,
0
8880
3295
Vàng là một trong những tài nguyên quý giá nhất hành tinh,
00:12
with one kilogram regularly valued at over 55,000 US dollars.
1
12175
4629
với một kg thường được định giá hơn 55.000 USD.
00:17
In 2020, Mali produced an estimated 71.2 tons of gold.
2
17388
5172
Năm 2020, đất nước Mali đem lại sản lượng ước tính 71,2 tấn vàng.
00:22
But Mali only saw $850 million from gold in 2020,
3
22894
4462
Nhưng Mali chỉ nhận được 850 triệu USD từ số vàng năm 2020,
00:27
when that amount is worth billions,
4
27356
2086
khi mà lượng vàng đó trị giá hàng tỷ USD,
00:29
not to mention that the country likely produced much more
5
29442
2753
chưa kể đến việc nước này có thể sản xuất nhiều hơn
00:32
than the reported 71.2 tons.
6
32195
2168
con số 71,2 tấn đã được báo cáo.
00:34
The situation isn’t unique:
7
34572
2085
Tình trạng này không hiếm gặp:
00:37
a number of other gold-rich countries in Africa,
8
37075
3003
một số quốc gia khác có trữ lượng vàng dồi dào ở châu Phi,
00:40
including Mauritania, Senegal, Guinea, Cote d’Ivoire,
9
40078
4546
bao gồm Mauritania, Senegal, Guinea, Bờ Biển Ngà,
00:44
Ghana, Burkina Faso, and Niger
10
44624
3128
Ghana, Buốc-ki-na Pha-xô và Niger
00:47
also aren’t seeing the income they should, given the price of gold.
11
47752
3462
cũng không có được thu nhập đáng lẽ được nhận, theo mức giá của vàng.
00:51
The force behind this is greed
12
51964
1836
Quyền lực đứng sau việc này
00:53
on an individual, corporate, and national scale,
13
53800
3378
là lòng tham ở phạm vi cá nhân, doanh nghiệp và quốc gia,
00:57
and a corrupt system that perpetuates itself.
14
57178
2836
và một hệ thống tham nhũng tự duy trì.
01:00
Although Mali has abundant gold,
15
60640
2043
Mặc dù Mali có trữ lượng vàng dồi dào,
01:02
the country lacks the infrastructure to mine and export it.
16
62683
3129
nước này lại thiếu cơ sở hạ tầng để khai thác và xuất khẩu vàng.
01:06
So the government allows multinational corporations to apply for licenses
17
66187
3879
Vì vậy, chính phủ cho phép các tập đoàn đa quốc gia xin giấy phép
01:10
to mine gold in exchange for taxes paid to Mali’s government.
18
70066
3420
để khai thác vàng đổi lại là các khoản thuế nộp cho nhà nước Mali.
01:13
These taxes should, theoretically, finance development,
19
73986
3712
Các khoản thuế này, về mặt lý thuyết, nên tài trợ cho sự phát triển,
01:17
like building the infrastructure to mine gold, improve the economy,
20
77698
3879
như xây dựng cơ sở hạ tầng để khai thác vàng, cải thiện nền kinh tế,
01:21
and provide citizens with public goods like healthcare and education.
21
81577
3671
và đem lại cho người dân tài sản công cộng như chăm sóc sức khỏe và giáo dục.
01:25
Tax money alone isn’t enough to do these things, of course:
22
85748
3796
Hiển nhiên, riêng tiền thuế là không đủ để thực hiện những việc này:
01:29
a government also has to be invested in its people’s well-being,
23
89544
3837
một chính phủ cũng phải được đầu tư vào phúc lợi của người dân,
01:33
and government corruption can prevent progress.
24
93381
2502
và tham nhũng chính trị có thể ngăn cản sự tiến bộ.
01:36
But without adequate funds,
25
96175
1710
Nhưng thiếu đi nguồn tiền phù hợp,
01:37
even the best intentioned government doesn’t stand a chance
26
97885
2962
ngay cả nhà nước có thiện chí nhất cũng không nắm vững
01:40
of improving circumstances for its citizens.
27
100847
2460
cơ hội cải thiện đời sống nhân dân.
01:44
Foreign corporations exploit Mali’s need for tax revenue
28
104100
3253
Các tập đoàn nước ngoài bóc lột nhu cầu thu thuế của Mali
01:47
to get the government to sign on to very unfavorable yet perfectly legal contracts.
29
107353
5214
nhằm khiến nhà nước ký kết các hợp đồng rất bất lợi nhưng hoàn toàn hợp pháp.
01:52
For example, one such contract stated that no corporate taxes would be owed
30
112942
4171
Ví dụ, một hợp đồng trình bày rằng thuế doanh nghiệp sẽ được nợ
01:57
for the first five years, costing Mali millions in tax revenue.
31
117113
4129
trong 5 năm đầu, gây ra tổn thất hàng triệu USD tiền thuế cho Mali.
02:01
Meanwhile, mining licenses sometimes allow these corporations to take samples of gold
32
121492
4922
Trong khi đó, giấy phép khai thác đôi khi cho phép các tập đoàn này lấy mẫu vàng
02:06
out of the country without registering them
33
126414
2085
ra khỏi đất nước mà không cần đăng ký
02:08
or paying taxes on them.
34
128499
1752
hoặc thu thuế.
02:10
These should be small amounts of gold used to test for quality,
35
130459
3421
Đó đáng lẽ là những lượng vàng nhỏ dùng để kiểm tra chất lượng,
02:13
but the license doesn’t limit the size of samples,
36
133880
2711
nhưng giấy phép không giới hạn kích cỡ mẫu vàng,
02:16
so this creates a loophole
37
136591
1626
vì vậy tạo ra thủ thuật né thuế
02:18
where corporations export large amounts of gold without paying any tax.
38
138217
4755
khi các công ty xuất khẩu một lượng lớn vàng
mà không trả đồng thuế nào.
02:23
The multinational corporations are also evading taxes
39
143556
3545
Các tập đoàn đa quốc gia cũng đang né các khoản thuế
mà họ bắt buộc phải nộp về mặt pháp lý.
02:27
they are legally required to pay.
40
147101
1794
02:29
They filter profits through a labyrinth of tax havens that’s difficult to trace.
41
149312
4129
Họ thu lợi nhuận qua một mê cung các thiên đường thuế mà khó theo dõi.
02:33
Or they exaggerate their expenses so they end up owing very little in taxes.
42
153441
5213
Hoặc phóng đại chi phí phát sinh vậy nên sau cùng họ chỉ nợ rất ít thuế.
02:38
For instance, a corporation in Mali uses a subsidiary in Ireland
43
158654
4088
Ví dụ, một tập đoàn ở Mali sử dụng một chi nhánh ở Ireland
02:42
to manage its operations and another subsidiary in the Netherlands
44
162742
3962
để quản lý hoạt động của mình và một chi nhánh khác ở Hà Lan
02:46
to license its brand name.
45
166704
1752
để cấp phép tên thương hiệu.
02:48
The corporation in Mali pays management fees to the Irish subsidiary
46
168456
4463
Tập đoàn ở Mali trả phí quản lý cho chi nhánh Ireland
02:52
and pays intellectual property license fees to the Dutch company,
47
172919
3670
và trả phí cấp phép sở hữu trí tuệ cho chi nhánh ở Hà Lan,
02:56
all for enormous sums.
48
176589
2002
tất cả đều là những khoản tiền khổng lồ.
02:58
These costs are deducted from overall profits,
49
178883
3045
Các chi phí này được khấu trừ vào lợi nhuận gộp,
03:01
leaving the amount subject to taxes at a bare minimum.
50
181928
3211
để lại mức thuế phải chịu ở mức tối thiểu.
03:05
These companies also buy gold on the black market.
51
185139
3087
Những công ty này cũng mua vàng trên thị trường chợ đen.
03:08
Local, small-scale miners often operate without a license,
52
188226
3420
Các thợ mỏ quy mô nhỏ ở địa phương, thường hoạt động mà không có giấy phép,
03:11
so the government is unaware of how much gold they mine.
53
191646
3003
vì vậy chính phủ không nắm được số vàng mà họ khai thác.
03:14
Corporations buy gold from these miners,
54
194649
2294
Các công ty mua vàng từ những người thợ mỏ này,
03:16
avoiding the cost of mining the gold themselves,
55
196943
2627
tránh chi phí khai thác vàng,
03:19
and pay the miners far below market value.
56
199570
2544
và trả giá thấp hơn nhiều so với giá trị thị trường.
03:22
Then they turn around and tell the government
57
202114
2128
Sau đó, các công ty trở lại và nói với nhà nước
03:24
they incurred huge expenses mining gold they didn’t mine at all.
58
204242
4504
rằng họ phải gánh chịu chi phí khai thác khổng lồ
cho lượng vàng mà họ không hề khai thác.
03:28
There’s no way for Mali’s revenue authority to verify this information,
59
208871
3754
Không có cách nào để cơ quan thuế Mali xác minh thông tin này,
03:32
causing the country to lose even more tax money.
60
212625
2961
gây ra thất thoát tiền thuế nhiều hơn.
03:36
Similarly, corporations pay corrupt government officials
61
216212
3503
Tương tự, các tập đoàn hối lộ các quan chức chính phủ tham nhũng
03:39
to help them smuggle gold across borders, primarily to the United Arab Emirates,
62
219715
4880
để giúp họ chuyển lậu vàng qua biên giới,
chủ yếu đến Các Tiểu Vương Quốc-- Ả Rập Thống Nhất,
03:44
rather than operating through legal channels.
63
224595
2252
hơn là điều hành qua các kênh hợp pháp.
03:47
In 2016, Mali reported around $200 million of exported gold,
64
227473
5923
Vào năm 2016, Mali trình báo lượng vàng xuất khẩu khoảng 200 triệu USD,
03:53
but the UAE reported receiving slightly over $1.5 billion of imported gold
65
233396
5088
nhưng UAE công bố chỉ nhận được hơn 1,5 tỷ USD lượng vàng nhập khẩu
03:58
from Mali that same year.
66
238484
1877
từ Mali cùng năm.
04:00
The gold is then sold to European, American, and Asian markets from the UAE,
67
240903
5130
Vàng sau đó được bán sang thị trường-- Châu Âu, Châu Mỹ và Châu Á từ UAE
04:06
with no questions asked about its origins.
68
246033
2711
mà không có bất kỳ thắc mắc nào về nguồn gốc.
04:08
Similar patterns can be seen with gold-rich countries across Africa,
69
248744
3754
Tình trạng tương tự có thể xuất hiện ở các quốc gia
có lượng vàng dồi dào khắp Châu Phi,
04:12
indicating that gold smuggling is happening on a massive scale,
70
252498
3378
cho thấy việc buôn lậu, vàng đang diễn ra ở quy mô lớn.
04:15
without ever being subject to taxes.
71
255876
2336
mà không phải chịu thuế.
04:18
All of this creates a vicious cycle,
72
258838
2669
Tất cả tạo ra một vòng luẩn quẩn,
04:21
forcing a continued reliance
73
261507
1502
buộc phải tiếp tục dựa vào--
04:23
on the corporations that helped create the situation in the first place.
74
263009
3753
các tập đoàn đã gây ra tình trạng này ngay từ ban đầu.
04:27
More than half of Mali’s citizens live below the international poverty line,
75
267054
4505
Hơn một nửa dân số Mali sống dưới mức chuẩn nghèo quốc tế,
04:31
while their nation’s wealth lines the pockets of foreign corporations
76
271559
3378
khi tài sản của quốc gia họ nằm trong túi của các tập đoàn nước ngoài
04:34
and corrupt officials.
77
274937
1585
và các quan chức tham nhũng.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7