The true cost of gold - Lyla Latif

464,087 views ・ 2022-07-21

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seohee Kim 검토: Grace Choi
00:08
Gold is one of Earth’s most valuable resources,
0
8880
3295
금은 지구상 가장 귀중한 자원 중 하나입니다.
00:12
with one kilogram regularly valued at over 55,000 US dollars.
1
12175
4629
1kg당 보통 5만 5천 달러 이상의 가치를 지니죠.
00:17
In 2020, Mali produced an estimated 71.2 tons of gold.
2
17388
5172
2020년에, 말리는 약 71.2 톤의 금을 생산했습니다.
00:22
But Mali only saw $850 million from gold in 2020,
3
22894
4462
하지만 그해에 말리는 금으로 8억 5천만 달러밖에 벌지 못했습니다.
00:27
when that amount is worth billions,
4
27356
2086
제 값은 수십억 달러가 넘었는데도요.
00:29
not to mention that the country likely produced much more
5
29442
2753
심지어 실제 생산량은 높은 확률로
보고된 71.2톤의 그 이상이었을 텐데 말이죠.
00:32
than the reported 71.2 tons.
6
32195
2168
00:34
The situation isn’t unique:
7
34572
2085
이건 별로 놀라운 일이 아닙니다.
00:37
a number of other gold-rich countries in Africa,
8
37075
3003
금이 풍부한 다른 몇몇 아프리카 국가들,
00:40
including Mauritania, Senegal, Guinea, Cote d’Ivoire,
9
40078
4546
예를 들어 모리타니아, 세네갈, 기니, 코트디부아르,
00:44
Ghana, Burkina Faso, and Niger
10
44624
3128
가나, 부르키나파소, 니제르 역시
00:47
also aren’t seeing the income they should, given the price of gold.
11
47752
3462
금의 가격에 비해 벌어야 할 수익을 보지 못하고 있어요.
00:51
The force behind this is greed
12
51964
1836
이를 조장하는 건 탐욕이에요.
00:53
on an individual, corporate, and national scale,
13
53800
3378
개인적, 기업적, 국가적 단위의 탐욕이요.
00:57
and a corrupt system that perpetuates itself.
14
57178
2836
또한 절대 변하지 않는 부패한 체재도 한몫하죠.
01:00
Although Mali has abundant gold,
15
60640
2043
말리는 금이 풍부하지만
01:02
the country lacks the infrastructure to mine and export it.
16
62683
3129
이를 채굴하고 수출할 기반 시설이 부족합니다.
01:06
So the government allows multinational corporations to apply for licenses
17
66187
3879
때문에 정부에서 다국적 법인에 허가를 내줬어요.
01:10
to mine gold in exchange for taxes paid to Mali’s government.
18
70066
3420
말리 정부에 세금을 내는 대가로 금을 채굴할 수 있게요.
01:13
These taxes should, theoretically, finance development,
19
73986
3712
원래 이 세금은, 이론상 나라 재정을 위해 쓰여야 하죠.
01:17
like building the infrastructure to mine gold, improve the economy,
20
77698
3879
금 채굴을 위한 기반 시설 건립, 경제력 향상, 그리고
01:21
and provide citizens with public goods like healthcare and education.
21
81577
3671
의료 서비스나 교육과 같은 공공재를 시민에게 제공하는데요.
01:25
Tax money alone isn’t enough to do these things, of course:
22
85748
3796
물론 세금만으로 앞서 말한 사항들을 충당할 순 없죠.
01:29
a government also has to be invested in its people’s well-being,
23
89544
3837
정부는 국민의 복지를 위해 돈을 투자해야 하지만
01:33
and government corruption can prevent progress.
24
93381
2502
정부의 부패함은 이에 방해가 될 수 있어요.
01:36
But without adequate funds,
25
96175
1710
문제는, 충분한 자금 없인
01:37
even the best intentioned government doesn’t stand a chance
26
97885
2962
오직 선의만을 위해 일하는 정부조차
01:40
of improving circumstances for its citizens.
27
100847
2460
국민들의 삶을 더 낫게 할 방도가 없다는 거예요.
01:44
Foreign corporations exploit Mali’s need for tax revenue
28
104100
3253
해외 법인들은 세입이 절실한 말리의 상황을 악용합니다.
01:47
to get the government to sign on to very unfavorable yet perfectly legal contracts.
29
107353
5214
법적으론 문제가 없지만,
말리에 아주 불리한 법적 계약을 체결하게 해요.
01:52
For example, one such contract stated that no corporate taxes would be owed
30
112942
4171
예시로, 어떤 계약서에선
첫 5년 동안 그 어떤 법인세도 물리지 않는다고 명시합니다.
01:57
for the first five years, costing Mali millions in tax revenue.
31
117113
4129
말리 입장에선 수백만 달러의 세입 적자죠.
02:01
Meanwhile, mining licenses sometimes allow these corporations to take samples of gold
32
121492
4922
한편, 채굴 허가는 때론 법인들이 금의 샘플을 신고 없이
02:06
out of the country without registering them
33
126414
2085
해외로 반출하는 걸 용인합니다.
02:08
or paying taxes on them.
34
128499
1752
세금도 받지 않고서요.
02:10
These should be small amounts of gold used to test for quality,
35
130459
3421
샘플은 품질 테스트 목적의 소량의 금이어야 하는데,
02:13
but the license doesn’t limit the size of samples,
36
133880
2711
채굴 허가는 반출되는 샘플의 양을 제한하지 않아
02:16
so this creates a loophole
37
136591
1626
계약에 구멍이 생겨
02:18
where corporations export large amounts of gold without paying any tax.
38
138217
4755
법인들이 대량의 금을 반출할 수 있게 되죠.
그 어떤 세금도 내지 않고서요.
02:23
The multinational corporations are also evading taxes
39
143556
3545
또한 다국적 법인들은
법적으로 내야 하는 세금마저 회피합니다.
02:27
they are legally required to pay.
40
147101
1794
02:29
They filter profits through a labyrinth of tax havens that’s difficult to trace.
41
149312
4129
추적하기 힘든 조세 회피처를 통해 미로화된 구조로 수익을 우회하거나
02:33
Or they exaggerate their expenses so they end up owing very little in taxes.
42
153441
5213
지출 비용을 과장하여 결국엔 아주 적은 양의 세금만 내는 거죠.
02:38
For instance, a corporation in Mali uses a subsidiary in Ireland
43
158654
4088
예를 들어, 말리의 한 법인은 아일랜드에 자회사를 두어
02:42
to manage its operations and another subsidiary in the Netherlands
44
162742
3962
운용을 관리하고, 또 다른 자회사는 네덜란드에 두어
02:46
to license its brand name.
45
166704
1752
상표명을 등록했죠.
02:48
The corporation in Mali pays management fees to the Irish subsidiary
46
168456
4463
이 말리 법인은, 운용비는 아일랜드 자회사에 내고
02:52
and pays intellectual property license fees to the Dutch company,
47
172919
3670
지적 자산인 상표의 특허료는 네덜란드 회사에 냅니다.
02:56
all for enormous sums.
48
176589
2002
다 합쳐 엄청난 금액이에요.
02:58
These costs are deducted from overall profits,
49
178883
3045
이 비용은 전체 수익에서 제외되며
03:01
leaving the amount subject to taxes at a bare minimum.
50
181928
3211
과세 대상의 금액이 최소한으로 줄어들죠.
03:05
These companies also buy gold on the black market.
51
185139
3087
이 회사들은 암시장에서도 금을 구입합니다.
03:08
Local, small-scale miners often operate without a license,
52
188226
3420
소규모로 일하는 지역 광부들은 보통 허가 없이 작업하기에
03:11
so the government is unaware of how much gold they mine.
53
191646
3003
정부에서는 이들이 채굴하는 금의 양을 알지 못합니다.
03:14
Corporations buy gold from these miners,
54
194649
2294
법인들은 이런 광부들에게서 금을 구입하여
03:16
avoiding the cost of mining the gold themselves,
55
196943
2627
자신들의 채굴 비용 지출은 피하면서
03:19
and pay the miners far below market value.
56
199570
2544
광부들에겐 시가보다 한참 아래로 지불하죠.
03:22
Then they turn around and tell the government
57
202114
2128
이내 뒤돌아서서는 정부에게
03:24
they incurred huge expenses mining gold they didn’t mine at all.
58
204242
4504
금 채취에 막대한 비용이 발생했다고 말하죠.
직접 채굴하지도 않은 금에요.
03:28
There’s no way for Mali’s revenue authority to verify this information,
59
208871
3754
말리 국세청에선 이러한 정보를 확인할 방법이 없습니다.
03:32
causing the country to lose even more tax money.
60
212625
2961
이로 인해 정부에선 더 많은 세금을 놓치게 되죠.
03:36
Similarly, corporations pay corrupt government officials
61
216212
3503
또한 법인들은 부패한 정부 관리에게 뇌물을 먹입니다.
03:39
to help them smuggle gold across borders, primarily to the United Arab Emirates,
62
219715
4880
국외로 금을 밀반출하기 위해서요. 주로 아랍에미리트에요.
03:44
rather than operating through legal channels.
63
224595
2252
합법적인 경로를 통하지 않고 말이죠.
03:47
In 2016, Mali reported around $200 million of exported gold,
64
227473
5923
2016년에, 말리 정부 발표로는
약 2억 달러 치의 금을 수출했지만
03:53
but the UAE reported receiving slightly over $1.5 billion of imported gold
65
233396
5088
UAE 정부 발표에서는 15억 달러가 조금 넘는 양의 금이 수입됐어요.
03:58
from Mali that same year.
66
238484
1877
같은 해에 말리로부터요.
04:00
The gold is then sold to European, American, and Asian markets from the UAE,
67
240903
5130
이 금은 UAE로부터 유럽, 아메리카, 아시아 시장으로 팔려나가며
04:06
with no questions asked about its origins.
68
246033
2711
아무도 이 금의 근원을 묻지 않죠.
04:08
Similar patterns can be seen with gold-rich countries across Africa,
69
248744
3754
이와 비슷한 현상은, 금이 풍부한 아프리카 국가들에서 발견됩니다.
04:12
indicating that gold smuggling is happening on a massive scale,
70
252498
3378
이는 금의 밀반출이 대규모로 이뤄지고 있음을 시사하죠.
04:15
without ever being subject to taxes.
71
255876
2336
전혀 과세 대상이 되지 않으면서요.
04:18
All of this creates a vicious cycle,
72
258838
2669
이 모든 것은 악순환을 만들어요.
04:21
forcing a continued reliance
73
261507
1502
이는 정부가 법인들에 계속 기댈 수밖에 없게 만들죠.
04:23
on the corporations that helped create the situation in the first place.
74
263009
3753
애초에 이 현상을 발생시킨것이 그 법인들임에도 말이에요.
04:27
More than half of Mali’s citizens live below the international poverty line,
75
267054
4505
말리 국민의 절반 이상은 국제 빈곤선 이하에서 삽니다.
04:31
while their nation’s wealth lines the pockets of foreign corporations
76
271559
3378
나라의 부가 해외 법인이나 부패한 관리들의 주머니로 들어가는걸 모르고 말이지요.
04:34
and corrupt officials.
77
274937
1585
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7