The real story behind Archimedes’ Eureka! - Armand D'Angour

4,241,875 views ・ 2015-03-13

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Reviewer: Sanntint Tint
00:10
When you think of Archimedes' "Eureka!" moment,
0
10899
2860
Archimedes ရဲ့ “Eureka!” ကို သင်တွေးမိတဲ့ အခိုက်အတန့်မှာ
00:13
you probably think of this.
1
13759
2535
သင်က ဒီဟာလို့ တွေးမိလိမ့်မယ်။
00:16
As it turns out, it may have been more like this.
2
16294
3704
တကယ်တော့ ဒီလိုပိုဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
00:19
In the third century BC, Hieron, king of the Sicilian city of Syracuse,
3
19998
5459
ဘီစီ၃ရာစုနှစ်မှာ Sicilian ကျွန်း Syracuse မြို့တော်ရဲ့ ဘုရင်ကြီး Hieron က
00:25
chose Archimedes to supervise
4
25457
1450
အရင်ကမရှိဖူးတဲ့ ပမာဏရှိတဲ့
00:26
an engineering project of unprecedented scale.
5
26907
4018
အင်ဂျင်နီယာလုပ်ငန်း တစ်ခုကို ကြီးကြပ်ဖို့ Archimedes ကို ရွေးချယ်လိုက်တယ်။
00:30
Hieron commissioned a sailing vessel
6
30925
2085
Hieron က ရွက်သင်္ဘောတစ်စီး ဆောက်ခိုင်းတယ်။
သာမန်ရှေးခေတ် စစ်သင်္ဘောတွေထက် အဆ၅၀ပိုကြီးပြီး
00:33
50 times bigger than a standard ancient warship,
7
33010
4209
00:37
named the Syracusia after his city.
8
37219
2540
Syracusia ဆိုတဲ့ မြို့နာမည် ပေးခဲ့တယ်။
00:39
Hieron wanted to construct the largest ship ever,
9
39759
2986
Hieron က ကမ္ဘာ့အကြီးဆုံး သင်္ဘောကြီးကို ဆောက်ချင်ခဲ့တာက
00:42
which was destined to be given as a present
10
42745
2698
အီဂျစ်ကို အုပ်စိုးသူ Prolemy အတွက် လက်ဆောင်အနေနဲ့
00:45
for Egypt's ruler, Ptolemy.
11
45443
2891
ပေးဖို့ ရည်ရွယ်ခဲ့တာပါ။
00:48
But could a boat the size of a palace possibly float?
12
48334
3511
ဒါပေမဲ့ နန်းတော်လောက်ရှိတဲ့ သင်္ဘောကြီးက ရေပေါ်ပေါ်နိုင်ပါ့မလား။
00:51
In Archimedes's day, no one had attempted anything like this.
13
51845
3907
Archimedes တို့ခေတ်က အဲဒါမျို: ဘယ်သူမှ ကြိုးစားခဲ့ဖူးဘူး။
00:55
It was like asking, "Can a mountain fly?"
14
55752
3242
ဒါက ဘာနဲ့တူသလဲဆိုတော့ “တောင်တစ်လုံးက ပျံနိုင်သလား” လို့ မေးနေသလိုပဲ။
00:58
King Hieron had a lot riding on that question.
15
58994
2901
ဘုရင် Hieronက ဒီမေးခွန်းအပေါ်မှာ တွေးစရာ အများကြီးရှိခဲ့တယ်။
01:01
Hundreds of workmen were to labor for years on constructing the Syracusia
16
61895
4143
ရာနဲ့ချီတဲ့အလုပ်သမားတွေဟာ Syracusia ကို ၄နှစ်ကြာ အချိန်ယူဆောက်ခဲ့ကြတယ်။
01:06
out of beams of pine and fir from Mount Etna,
17
66038
3690
ထင်းရှူးသားကုန်းတန်းတွေ၊ Etna တောင်က ထင်းရှူးသားတွေ
01:09
ropes from hemp grown in Spain,
18
69728
2092
စပိန်လျှော်ပင်တွေဆီက လုပ်တဲ့ကြိုးတွေ
01:11
and pitch from France.
19
71820
2220
ပြင်သစ်က အစေးတွေနဲ့ ဆောက်ခဲ့ကြတာပါ။
01:14
The top deck, on which eight watchtowers were to stand,
20
74040
3339
မျှော်စင် ၈ စင်ထောင်ဖို့ရှိတဲ့ အပေါ်ဆုံး ကုန်းပတ်က
01:17
was to be supported not by columns,
21
77379
2242
ထောက်တိုင်တွေနဲ့ မထောက်ထားဘဲ
01:19
but by vast wooden images of Atlas holding the world on his shoulders.
22
79621
5885
Atlas နတ်ဘုရားက ကမ္ဘာကိုပခုံးပေါ်မှာ ထမ်းထားတဲ့ သစ်သားပန်းပုတွေနဲ့ ထောက်တာပါ။
01:25
On the ship's bow,
23
85506
1547
သင်္ဘောဦးပိုင်းမှာတော့
01:27
a massive catapult would be able to fire 180 pound stone missiles.
24
87053
6416
ပေါင် ၁၈၀ လောက်ရှိတဲ့ ကျောက်ခဲဒုံးတွေ ပစ်လို့ရမယ့် လောက်လွဲကြီးတစ်ခုပါမယ်၊
01:33
For the enjoyment of its passengers,
25
93469
1764
ခရီးသည်တွေ ပျော်စေဖို့လည်း
01:35
the ship was to feature a flower-lined promenade,
26
95233
2987
သင်္ဘောကို ပန်းခင်းလမ်းလေးနဲ့ အလှဆင်ထားမယ်။
01:38
a sheltered swimming pool,
27
98220
1901
အမိုးအကာနဲ့ ရေကူးကန်
01:40
and bathhouse with heated water,
28
100121
2670
ပြီးတော့ ရေပူရတဲ့ ရေချိုးခန်း၊
01:42
a library filled with books and statues,
29
102791
3559
စာအုပ်တွေ ရုပ်တုတွေ ပြည့်နှက်နေတဲ့ စာကြည့်တိုက်၊
01:46
a temple to the goddess Aphrodite,
30
106350
2604
Aphordite နတ်ဘုရားမရဲ့ ဘုရားကျောင်းနဲ့
01:48
and a gymnasium.
31
108954
3115
အားကစားခန်းမလည်းပါမယ်။
01:52
And just to make things more difficult for Archimedes,
32
112069
2827
ပြီးတော့ Archimedes အတွက် စဥ်းစားရခက်အောင်
01:54
Hieron intended to pack the vessel full of cargo:
33
114896
3765
Hieronက ရေယာဥ်ထဲကို ကုန်လဲအပြည့်ထည့်မယ်၊
01:58
400 tons of grain,
34
118661
2142
စပါးတန် ၄၀၀
02:00
10,000 jars of pickled fish,
35
120803
2667
အချဥ်သိပ်ထားတဲ့ ငါးချဥ်ပုလင်း ၁၀,၀၀၀
02:03
74 tons of drinking water,
36
123470
2604
သောက်ရေ ၇၄ တန်နဲ့
02:06
and 600 tons of wool.
37
126074
3125
သိုးမွေးတန် ၆၀၀
02:09
It would have carried well over a thousand people on board,
38
129199
3783
သင်္ဘောက လူအယောက် ၁၀၀၀ ကျော်လောက်လည်း သယ်နိုင်ရမယ်၊
02:12
including 600 soldiers.
39
132982
2411
စစ်သား ၆၀၀ အပါအ၀င်
02:15
And it housed 20 horses in separate stalls.
40
135393
4380
ပြီးတော့ မြင်းအကောင်၂၀ ကို သီးသန့်မြင်းဇောင်းတွေနဲ့ထားမယ်။
02:19
To build something of this scale,
41
139773
1657
ဒီပမာဏလောက် အရာကြီးကို ဆောက်ဖို့ရာ
02:21
only for that to sink on its maiden voyage?
42
141430
2702
ပထမဆုံးခရီ:မှာပဲ မြှုပ်ပစ်ဖို့လား။
02:24
Well, let's just say that failure
43
144132
1975
မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ပဲ ပြောလိုက်ရအောင်။
02:26
wouldn't have been a pleasant option for Archimedes.
44
146107
3325
Archimedes အတွက်တော့ ပျော်စရာ ရွေးချယ်မှုတစ်ခုတော့ မဟုတ်ပါဘူး။
02:29
So he took on the problem: will it sink?
45
149432
3182
ဒါကြောင့် ဒီပြဿနာကို လက်ခံလိုက်တယ်။ သင်္ဘောက မြုပ်မှာလား။
02:32
Perhaps he was sitting in the bathhouse one day,
46
152614
2315
တစ်နေ့ သူ ရေချိုးခန်းထဲမှာ ထိုင်နေတုန်း
02:34
wondering how a heavy bathtub can float,
47
154929
2924
ရေချိုးကန်အလေးကြီးတွေက ဘယ်လိုရေပေါ်ပေါ်လဲ တွေးနေရင်းနဲ့
02:37
when inspiration came to him.
48
157853
2471
အကြံကောင်းတစ်ခု သူ ရခဲ့လောက်တယ်။
02:40
An object partially immersed in a fluid is buoyed up by a force
49
160324
4628
အရည်ထဲမှာ တစ်ပိုင်း မြုပ်နေတဲ့ အရာဝတ္ထု တစ်ခုဟာ အားတစ်ခုကြောင့် အပေါ်ကို တက်စေတယ်၊
02:44
equal to the weight of the fluid displaced by the object.
50
164952
4759
ဒီအားက အရာဝတ္ထုက ဖယ်ထုတ်လိုက်တဲ့ ရေရဲ့ အလေးချိန်နဲ့တူတယ်။
02:49
In other words, if a 2,000 ton Syracusia displaced exactly 2,000 tons of water,
51
169711
6036
တန်ချိန် ၂၀၀၀ ရှိတဲ့ Syracusia ဟာ ရေတန်ချိန်၂၀၀၀ တိတိကို ဖယ်ထုတ်လိုက်ရင်
02:55
it would just barely float.
52
175747
2496
သင်္ဘောက ပေါ်ရုံလေးပဲပေါ်ဦးမှာပါ။
02:58
If it displaced 4,000 tons of water, it would float with no problem.
53
178243
4226
ရေတန်ချိန် ၄၀၀၀ ဖယ်ထုတ်လိုက်ရင် သင်္ဘောက ပြဿနာမရှိဘဲ ရေပေါ်ကို ပေါ်နေမှာဖြစ်တယ်။
03:02
Of course, if it only displaced 1,000 tons of water,
54
182469
3426
အမှန်ပဲ၊ တကယ်လို့ ရေတန်ချိန် ၁၀၀၀ ပဲဖယ်ရင်တော့
03:05
well, Hieron wouldn't be too happy.
55
185895
3857
အင်း၊ Hieron သိပ်ပျော်မှာမဟုတ်ဘူး။
03:09
This is the law of buoyancy,
56
189752
2892
ဒါဟာ ဖော့ဂုဏ်သတ္တိနိယာမပဲဖြစ်တယ်။
03:12
and engineers still call it Archimedes' Principle.
57
192644
3441
အင်ဂျင်နီယာတွေကတော့ Archimedes ရဲ့ ဥပဒေသလို့ ခေါ်နေကြတုန်းပါပဲ။
03:16
It explains why a steel supertanker can float as easily as a wooden rowboat
58
196085
4847
ဒီဥပဒေသက သံထည် ဆီ သင်္ဘောကြီးတွေ (သို့) ရေချိုးဇလုံတစ်ခုက ဘာလို့သစ်သားလှေလို အလွယ်
03:20
or a bathtub.
59
200932
1704
ရေပေါ်နိုင်ဆိုတာကိုရှင်းပြတယ်။
03:22
If the weight of water displaced by the vessel below the keel
60
202636
3144
အကယ်၍ သင်္ဘောဧရာအောက်ဖက်က ဖယ်ထုတ်လိုက်တဲ့ ရေက
03:25
is equivalent to the vessel's weight,
61
205780
2308
သင်္ဘောရဲ့ အလေးချိန်နဲ့ တူနေမယ်ဆိုရင်
03:28
whatever is above the keel will remain afloat above the waterline.
62
208088
4337
သင်္ဘောဧရာရဲ့အပေါ်မှာ ဘာပဲရှိရှိ ရေပြင်အထက်ကို ပေါ်နေမှာဖြစ်တယ်။
03:32
This sounds a lot like another story involving Archimedes and a bathtub,
63
212425
4016
ဒါဟာ Archimedes၊ ရေချို:ကန်နဲ့ပက်သက်တဲ့ တခြားပုံပြင်တစ်ပုဒ်နဲ့ သွားဆင်နေတယ်။
03:36
and it's possible that's because they're actually the same story,
64
216441
3250
ဖြစ်နိုင်တာက တကယ်တော့ သူတို့က ပုံပြင်တစ်ခုတည်းဖြစ်ပြီး သမိုင်းရဲ့
03:39
twisted by the vagaries of history.
65
219691
2562
ရှင်းမပြနိုင်တဲ့ အပြောင်းအလဲ တွေက လှည့်စားခဲ့လို့ပါ။
03:42
The classical story of Archimedes' Eureka! and subsequent streak through the streets
66
222253
4878
Archimedes ဂန္ထဝင်ပုံပြင်ထဲက Eureka! နဲ့ နောက်ဆက်တွဲ လမ်းသွယ်တွေတစ်လျောက် ပြေးတာက
03:47
centers around a crown, or corona in Latin.
67
227131
3636
ဗဟိုပြုတာက သရဖူဆိုတဲ့စကား သိုမဟုတ် လက်တင်ဘာသာမှာတော့ ကိုရိုနာပါ။
03:50
At the core of the Syracusia story is a keel, or korone in Greek.
68
230767
6004
Syracusia ပုံပြင်ထဲမှာတေ့ာ သင်္ဘောဧရာ သို့မဟုတ် ဂရိဘာသာမှာ ကိုရိုနေးလို့ခေါ်တယ်။
03:56
Could one have been mixed up for the other?
69
236771
2180
တစ်ခုတည်းကိုပဲ ရောထွေးပြီး သုံးထားလား။
03:58
We may never know.
70
238951
1708
ကျွန်တော်တို့ ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်ပါ။
04:00
On the day the Syracusia arrived in Egypt on its first and only voyage,
71
240659
4848
Syracusia ဟာ သူရဲ့ ပထမဆုံးနဲ့တစ်ခုတည်း သော ရေလမ်းခရီးစဥ် အီဂျစ်ကို ရောက်တဲ့နေ့မှာ
04:05
we can only imagine how residents of Alexandria thronged the harbor
72
245507
3826
Alexandria မြို့နေထိုင်သူတွေဟာ ဆိပ်ကမ်းကို ဘယ်လိုပုံ တိုးဆင်းပြီး
04:09
to marvel at the arrival of this majestic, floating castle.
73
249333
4751
ခန်းနားတဲ့ ရေပေါ်နန်းတော်ကြီး ရောက်လာချိန် မှာ အံ့သြကြမှာကို ပုံဖော်ကြည့်လို့ရရုံပါ။
04:14
This extraordinary vessel was the Titanic of the ancient world,
74
254084
4431
ဒီလို သာလွန်ကောင်းမွန်တဲ့ သင်္ဘောကြီးက ရှေးခေတ်ကမ္ဘာမှာတော့ တိုက်တန်းနစ်လိုပါပဲ။
04:18
except without the sinking, thanks to our pal, Archimedes.
75
258515
4725
ကျုပ်တို့မိတ်ဆွေကြိး Archimedes ရဲ့ ကျေးဇူးကြောင့် မြုပ်တာကလွဲရင်ပေါ့လေ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7